TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAIN STOCKS [3 fiches]

Fiche 1 1997-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

Under replacement cost basis accounting, it is the difference between the replacement cost of the inventory and its historical cost. If the replacement cost is the higher value, there is a gain.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

En comptabilité au coût actuel, profit non réalisé résultant de l’évaluation des stocks à leur coût actuel et égal à la différence entre ce coût actuel à la date de clôture des comptes et le coût d’achat des stocks.

OBS

Ce profit, qui ne se réalisera que lors de la vente des articles stockés, sera alors égal à l’excédent du coût actuel des articles vendus à la date où la vente aura lieu sur leur coût d’achat.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • inventory gains

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
Terme(s)-clé(s)
  • gains sur stocks

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
CONT

La franchise de capitalisation. Récente, cette forme de franchise est très originale. On peut y ranger, par exemple, des franchises de numismatique, de tapis précieux, etc... Contrairement à ce qui se passe dans les secteurs de distribution classiques-où les stocks se dévaluent dès leur constitution-cette dernière forme de franchise s’applique à des branches dans lesquelles une constitution des stocks se traduit en gain de valeur. Cette formule nouvelle peut s’avérer fort intéressante pour certains candidats franchisés. Dans les franchises de services et les franchises hôtelières le respect de l'image de marque est tout à fait fondamental, en raison de l'absence de produits. Dans les franchises de distribution l'image extérieure des points de vente font "peau neuve" et changent de design en principe tous les sept ans.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :