TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAIN TEMPS ARGENT [3 fiches]

Fiche 1 2020-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Genetics
CONT

Pyrosequencing is a method of DNA sequencing that differs from Sanger sequencing, in that it relies on the detection of pyrophosphate release and the generation of light on nucleotide incorporation, rather than chain termination with dideoxynucleotides.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Génétique
CONT

Le pyroséquençage est une technique de séquençage de l'ADN qui permet d’effectuer un séquençage rapide et à moindre coût qu'un séquençage par la méthode de Sanger. En effet, cette technique ne nécessite pas de clonage(donc gain de temps et d’argent), et permet une lecture directe de la séquence obtenue après le séquençage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Cost Accounting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Costs are normally expressed in dollars, but benefits may be expressed in dollars or in other quantitative (such as time reduction) or qualitative (such as improved security) measures. Cost/benefit analysis determines the most cost-effective solution, not simply the least cost solution.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité analytique
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Partenariat public/privé, une solution rentable? [...] les collectivités [...] peuvent être tentées par les partenariats public/privé(PPP). Ce mode de financement leur permet de réaliser leurs projets, en période de budgets serrés. [...] Gain de temps et d’argent [...] Il faut cibler des équipements particuliers et surtout bien calculer le bilan coûts/avantages [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :