TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAINS ESCOMPTES [4 fiches]

Fiche 1 2012-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy
  • Military Tactics
  • Emergency Management
  • Security
DEF

A protective countermeasure used to convince a potential aggressor that the consequences of coercion or armed conflict would outweigh the potential gains, thereby making a target less likely to be attacked.

OBS

This requires the maintenance of a credible military capability and strategy with the clear political will to act.

OBS

deterrence: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau; term standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
  • Tactique militaire
  • Gestion des urgences
  • Sécurité
DEF

Contre-mesure de protection utilisée pour persuader un agresseur potentiel que les conséquences d’une action coercitive ou d’un conflit armé l'emporteraient sur les gains escomptés, rendant ainsi moins vraisemblable l'attaque d’une cible.

OBS

Cela nécessite le maintien d’une puissance militaire et d’une stratégie crédibles reposant sur une volonté politique nette d’agir.

OBS

dissuasion : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction; terme normalisé par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estrategia militar
  • Táctica militar
  • Gestión de emergencias
  • Seguridad
DEF

La acción de impedir que una potencia adversa tome la decisión de emplear las armas, mediante la adopción de una serie de medidas que constituyan una amenaza suficiente o capaz de desincentivar psicológicamente al enemigo, una vez calculados y comparados los riesgos y beneficios.

CONT

La hipótesis de uso efectivo de la fuerza militar a escala estratégica -o sea, la guerra entre las superpotencias - implicaría, por tanto, que la disuasión habría fallado.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

For purposes of this guideline, "expected earnings" means total payments expected to be received from the project except repayment of loan principal ... [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Terme(s)-clé(s)
  • expected earning

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

Aux fins de la présente ligne directrice, les «gains escomptés» désignent le total des paiements à l'exception du remboursement du principal du prêt, que le prêteur s’attend de toucher relativement au projet [...] [Bureau du surintendant des institutions financières].

Terme(s)-clé(s)
  • gain escompté

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Translation (General)
CONT

For purposes of this guideline, ... "contingent component" means that portion of expected earnings that contractually depends on events related to the project being which may or may not occur. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Traduction (Généralités)
CONT

Aux fins de la présente ligne directrice, [...] les «bénéfices résiduels» désignent la partie des gains escomptés qui dépend, selon le contrat, d’événements éventuels relatifs au financement. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Terme(s)-clé(s)
  • bénéfice résiduel

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

For purposes of this guideline, "expected earnings" means total payments expected to be receive from the project except repayment of loan principal ... [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Aux fins de la présente ligne directrice, les «gains escomptés» désignent le total des paiements à l'exception du remboursement du principal du prêt, que le prêteur s’attend de toucher relativement au projet [...] [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :