TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAINS NETS [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- net earnings
1, fiche 1, Anglais, net%20earnings
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- net operating income 2, fiche 1, Anglais, net%20operating%20income
- net operating profits 2, fiche 1, Anglais, net%20operating%20profits
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The operating earnings of a business, after the deduction of operating expenses. Net earnings may be measured before the deduction of income taxes, or after taxes. 1, fiche 1, Anglais, - net%20earnings
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gains nets
1, fiche 1, Français, gains%20nets
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- beneficios netos
1, fiche 1, Espagnol, beneficios%20netos
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- settlement price
1, fiche 2, Anglais, settlement%20price
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"settlement price", where used in relation to a commodity futures contract, means the price which is used by a commodity futures exchange or its clearing house to determine, daily, the net gains or losses in the value of open commodity futures contracts. 2, fiche 2, Anglais, - settlement%20price
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cours de liquidation
1, fiche 2, Français, cours%20de%20liquidation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cours 2, fiche 2, Français, cours
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"cours" en matière de contrats à terme sur marchandises, s’entend du prix utilisé par une bourse de contrats à terme sur marchandises ou par sa chambre de compensation pour déterminer, chaque jour, les gains nets ou les pertes nettes dans la valeur des contrats à terme sur marchandises en cours. 2, fiche 2, Français, - cours%20de%20liquidation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum percentage
1, fiche 3, Anglais, maximum%20percentage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
If the deceased worker is survived by a spouse who was cohabiting with the worker at the time of the worker's death, but no children, the spouse is entitled to be paid, by periodic payments, 40 per cent of the deceased worker's net average earnings, (a) plus 1 per cent of the net average earnings for each year by which the spouse's age on the date of the worker's death is greater than 40; or (b) minus 1 per cent of the net average earnings for each year by which the spouse's age on the date of the worker's death is less than 40. However, the maximum percentage payable under this subsection is 60 per cent and the minimum percentage is 20 per cent. 1, fiche 3, Anglais, - maximum%20percentage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pourcentage maximal
1, fiche 3, Français, pourcentage%20maximal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Au décès du travailleur qui laisse un conjoint qui cohabitait avec lui au moment de son décès mais pas d’enfants, son conjoint survivant a le droit de recevoir, sous forme de versements périodiques, un montant correspondant à 40 pour cent des gains moyens nets du travailleur décédé : a) plus un pour cent des gains moyens nets pour chaque année qu'a le conjoint au-delà de 40 ans à la date du décès du travailleur; b) moins un pour cent des gains moyens nets pour chaque année qui reste au conjoint, à la date du décès du travailleur, pour atteindre l'âge de 40 ans. Toutefois, les pourcentages maximal et minimal payables aux termes du présent paragraphe sont de 60 pour cent et de 20 pour cent respectivement. 1, fiche 3, Français, - pourcentage%20maximal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Election by a Credit Union to Allocate Taxable Dividends and Net Taxable Capital Gains to Member Credit Unions
1, fiche 4, Anglais, Election%20by%20a%20Credit%20Union%20to%20Allocate%20Taxable%20Dividends%20and%20Net%20Taxable%20Capital%20Gains%20to%20Member%20Credit%20Unions
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Form T2004, Revenue Canada Taxation. 1, fiche 4, Anglais, - Election%20by%20a%20Credit%20Union%20to%20Allocate%20Taxable%20Dividends%20and%20Net%20Taxable%20Capital%20Gains%20to%20Member%20Credit%20Unions
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Choix réservé à une caisse de crédit de distribuer des dividendes et des gains en capital nets imposables à des membres qui sont des caisses de crédit
1, fiche 4, Français, Choix%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20une%20caisse%20de%20cr%C3%A9dit%20de%20distribuer%20des%20dividendes%20et%20des%20gains%20en%20capital%20nets%20imposables%20%C3%A0%20des%20membres%20qui%20sont%20des%20caisses%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formule T2004, Revenu Canada Impôt. 1, fiche 4, Français, - Choix%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20une%20caisse%20de%20cr%C3%A9dit%20de%20distribuer%20des%20dividendes%20et%20des%20gains%20en%20capital%20nets%20imposables%20%C3%A0%20des%20membres%20qui%20sont%20des%20caisses%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
- Occupational Health and Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- future economic loss 1, fiche 5, Anglais, future%20economic%20loss
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Workplace Safety and Insurance Board (Ontario). 1, fiche 5, Anglais, - future%20economic%20loss
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The FEL benefit applies to future loss of earnings as a result of workplace injury. Payment of a FEL benefit is adjusted annually for inflation and is based on 90 per cent of the difference between pre-injury net average earnings and expected post-injury earnings. 1, fiche 5, Anglais, - future%20economic%20loss
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- perte économique future
1, fiche 5, Français, perte%20%C3%A9conomique%20future
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PÉF 1, fiche 5, Français, P%C3%89F
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'indemnité pour PÉF est versée au travailleur afin de l'indemniser de la perte de gains future qui résulte de sa lésion professionnelle. Cette indemnité est rajustée annuellement en fonction de l'inflation et est basée sur 90 % de la différence entre les gains moyens nets que le travailleur touchait avant la lésion et ses gains moyens nets prévus après la lésion. 1, fiche 5, Français, - perte%20%C3%A9conomique%20future
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
- Occupational Health and Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- future economic loss benefit 1, fiche 6, Anglais, future%20economic%20loss%20benefit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FEL benefit 2, fiche 6, Anglais, FEL%20benefit
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Workplace Safety and Insurance Board (Ontario) 1, fiche 6, Anglais, - future%20economic%20loss%20benefit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The FEL benefit applies to future loss of earnings as a result of workplace injury. Payment of a FEL benefit is adjusted annually for inflation and is based on 90 per cent of the difference between pre-injury net average earnings and expected post-injury net average earnings. 1, fiche 6, Anglais, - future%20economic%20loss%20benefit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indemnité pour perte économique future
1, fiche 6, Français, indemnit%C3%A9%20pour%20perte%20%C3%A9conomique%20future
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- indemnité pour PÉF 2, fiche 6, Français, indemnit%C3%A9%20pour%20P%C3%89F
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'indemnité pour PÉF est versée au travailleur afin de l'indemniser de la perte de gains future qui résulte de sa lésion professionnelle. Cette indemnité est rajustée annuellement en fonction de l'inflation et est basée sur 90 % de la différence entre les gains moyens nets que le travailleur touchait avant la lésion et ses gains moyens nets prévus après la lésion. 1, fiche 6, Français, - indemnit%C3%A9%20pour%20perte%20%C3%A9conomique%20future
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Labour and Employment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- employment-related remuneration
1, fiche 7, Anglais, employment%2Drelated%20remuneration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Effective in 1993 for New Brunswick, "employment-related remuneration" is considered as income in the determination of rates if the worker receives more than 80% of net pre-accident earnings. 1, fiche 7, Anglais, - employment%2Drelated%20remuneration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Travail et emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rémunération liée à l’emploi
1, fiche 7, Français, r%C3%A9mun%C3%A9ration%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Depuis 1993, au Nouveau-Brunswick, la "rémunération liée à l'emploi" est considérée comme un revenu aux fins du calcul de l'indemnité si le travailleur reçoit plus de 80 p. 100 des gains nets qu'il recevait avant l'accident. 1, fiche 7, Français, - r%C3%A9mun%C3%A9ration%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- employment-related
1, fiche 8, Anglais, employment%2Drelated
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- job-related 2, fiche 8, Anglais, job%2Drelated
correct, adjectif
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Effective in 1993 for New Brunswick, "employment-related remuneration" is considered as income in the determination of rates if the worker receives more than 80% of net pre-accident earnings. 1, fiche 8, Anglais, - employment%2Drelated
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lié à l’emploi
1, fiche 8, Français, li%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- d’emploi 2, fiche 8, Français, d%26rsquo%3Bemploi
correct, proposition
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Depuis 1993, au Nouveau-Brunswick, la «rémunération liée à l'emploi» est considérée comme un revenu aux fins du calcul de l'indemnité si le travailleur reçoit plus de 80 p. 100 des gains nets qu'il recevait avant l'accident. 1, fiche 8, Français, - li%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-12-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- denominated in foreign currency
1, fiche 9, Anglais, denominated%20in%20foreign%20currency
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Financial claims and obligations denominated in foreign currencies are reported at Canadian dollar equivalents at March 31. Net gains resulting from the translation of the net assets denominated in foreign currencies, to Canadian dollar equivalents as at March 31, are credited to revenue, and net losses are charged to budgetary expenditure of the Department of Finance. 1, fiche 9, Anglais, - denominated%20in%20foreign%20currency
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- libellé en devises
1, fiche 9, Français, libell%C3%A9%20en%20devises
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- libellé en monnaie étrangère 1, fiche 9, Français, libell%C3%A9%20en%20monnaie%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un élément ou d’un poste des états financiers dont la valeur est établie en monnaie d’un autre pays et que l’on doit généralement convertir en monnaie nationale (monnaie de présentation) pour la publication des états financiers. 1, fiche 9, Français, - libell%C3%A9%20en%20devises
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les créances et les dettes libellées en devises étrangères sont présentées au 31 mars en dollars canadiens correspondants. Les gains nets résultant de la conversion des éléments d’actif nets libellés en devises étrangères, en dollars canadiens correspondants au 31 mars, sont crédités aux recettes; les pertes nettes sont imputées aux dépenses budgétaires du ministère des Finances. 2, fiche 9, Français, - libell%C3%A9%20en%20devises
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-08-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- as at March 31
1, fiche 10, Anglais, as%20at%20March%2031
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Net gains resulting from the translation of the net assets denominated in foreign currencies, to Canadian dollar equivalents as at March 31, are credited to revenue ... 1, fiche 10, Anglais, - as%20at%20March%2031
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- au 31 mars
1, fiche 10, Français, au%2031%20mars
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les gains nets résultant de la conversion des éléments d’actif nets libellés en devises étrangères, en dollars canadiens correspondants au 31 mars, sont crédités aux recettes. 1, fiche 10, Français, - au%2031%20mars
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-06-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- net approved earnings
1, fiche 11, Anglais, net%20approved%20earnings
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The inmate's income per pay period from pensions, institutional work, programs referred to in paragraph 78(1)(a) of the Act, authorized employment in the community and sales of hobby crafts, less any deductions made for the purposes of reimbursement pursuant to subsection 104(4). 1, fiche 11, Anglais, - net%20approved%20earnings
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Corrections and Conditional Release Act 2, fiche 11, Anglais, - net%20approved%20earnings
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gains nets approuvés
1, fiche 11, Français, gains%20nets%20approuv%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Revenu, par période de paie, que le détenu tire de pensions, d’un travail dans le pénitencier, d’un programme visé à l’article 78 de la Loi, d’un emploi autorisé au sein de la collectivité ou de la vente d’articles d’artisanat, déduction faite des retenues effectuées aux fins du remboursement visé au paragraphe 104(4). 1, fiche 11, Français, - gains%20nets%20approuv%C3%A9s
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-03-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Calculation of a Trust Designation of its "Net Taxable Capital Gains" and "Eligible Taxable Capital Gains"
1, fiche 12, Anglais, Calculation%20of%20a%20Trust%20Designation%20of%20its%20%5C%22Net%20Taxable%20Capital%20Gains%5C%22%20and%20%5C%22Eligible%20Taxable%20Capital%20Gains%5C%22
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Form T672, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 12, Anglais, - Calculation%20of%20a%20Trust%20Designation%20of%20its%20%5C%22Net%20Taxable%20Capital%20Gains%5C%22%20and%20%5C%22Eligible%20Taxable%20Capital%20Gains%5C%22
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Calcul de l'attribution par une fiducie de ses "gains en capital imposables nets" et de ses "gains en capital imposables admissibles"
1, fiche 12, Français, Calcul%20de%20l%27attribution%20par%20une%20fiducie%20de%20ses%20%5C%22gains%20en%20capital%20imposables%20nets%5C%22%20et%20de%20ses%20%5C%22gains%20en%20capital%20imposables%20admissibles%5C%22
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formule T672, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 12, Français, - Calcul%20de%20l%27attribution%20par%20une%20fiducie%20de%20ses%20%5C%22gains%20en%20capital%20imposables%20nets%5C%22%20et%20de%20ses%20%5C%22gains%20en%20capital%20imposables%20admissibles%5C%22
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


