TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GALERE [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- row galley
1, fiche 1, Anglais, row%20galley
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
row galley: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - row%20galley
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- galère
1, fiche 1, Français, gal%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
galère : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - gal%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- River and Sea Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- marline-spike hitch
1, fiche 2, Anglais, marline%2Dspike%20hitch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nœud de galère
1, fiche 2, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20gal%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nœud de trésillon 1, fiche 2, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20tr%C3%A9sillon
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- funeral bell
1, fiche 3, Anglais, funeral%20bell
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 3, Anglais, - funeral%20bell
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- galérine marginée
1, fiche 3, Français, gal%C3%A9rine%20margin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- galère marginée 2, fiche 3, Français, gal%C3%A8re%20margin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 3, Français, - gal%C3%A9rine%20margin%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bog bell
1, fiche 4, Anglais, bog%20bell
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 4, Anglais, - bog%20bell
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- galérine des marais
1, fiche 4, Français, gal%C3%A9rine%20des%20marais
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- galère des marais 2, fiche 4, Français, gal%C3%A8re%20des%20marais
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 4, Français, - gal%C3%A9rine%20des%20marais
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hairy leg bell
1, fiche 5, Anglais, hairy%20leg%20bell
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 5, Anglais, - hairy%20leg%20bell
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- galérine rubannée
1, fiche 5, Français, gal%C3%A9rine%20rubann%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- galère rougeâtre 2, fiche 5, Français, gal%C3%A8re%20rouge%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 5, Français, - gal%C3%A9rine%20rubann%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- moss bell
1, fiche 6, Anglais, moss%20bell
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 6, Anglais, - moss%20bell
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- galérine des hypnes
1, fiche 6, Français, gal%C3%A9rine%20des%20hypnes
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- galère des hypnes 2, fiche 6, Français, gal%C3%A8re%20des%20hypnes
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 6, Français, - gal%C3%A9rine%20des%20hypnes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Galerina stylifera
1, fiche 7, Anglais, Galerina%20stylifera
correct, latin
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 7, Anglais, - Galerina%20stylifera
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Galerina stylifera: There is no common name for this species of fungus. 2, fiche 7, Anglais, - Galerina%20stylifera
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- galérine à cystides pointues
1, fiche 7, Français, gal%C3%A9rine%20%C3%A0%20cystides%20pointues
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- galère visqueuse 2, fiche 7, Français, gal%C3%A8re%20visqueuse
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 7, Français, - gal%C3%A9rine%20%C3%A0%20cystides%20pointues
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Training of Personnel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gold collar
1, fiche 8, Anglais, gold%20collar
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- gold-collar worker 1, fiche 8, Anglais, gold%2Dcollar%20worker
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Gold-collar workers are computer-literate and well-educated, with highly developed marketing and/or financial skills. 1, fiche 8, Anglais, - gold%20collar
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- col d’or
1, fiche 8, Français, col%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Chez les jeunes la flexibilité c'est la précarité, à la suite d’échecs scolaires, de la «galère», une forme de survie, ou celle de l'alternance du chômage, d’emplois intérimaires et de stages de formation; elle est pour d’autres, les jeunes cadres sortant des grandes écoles, les «cols d’or» comme on les appelle pour les distinguer des «cols bleus» et des «cols blancs», la flexibilité choisie, celle de la mobilité voulue qui permet l'accumulation d’expériences professionnelles au service de projets personnels. 2, fiche 8, Français, - col%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les cols d’or sont les élites de la mondialisation. 3, fiche 8, Français, - col%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-09-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- chance it
1, fiche 9, Anglais, chance%20it
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- voguer la galère 1, fiche 9, Français, voguer%20la%20gal%C3%A8re
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-03-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Portuguese man-of-war
1, fiche 10, Anglais, Portuguese%20man%2Dof%2Dwar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- man-of-war 2, fiche 10, Anglais, man%2Dof%2Dwar
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Any of a genus of invertebrate, jellylike marine animals of the class Hydrozoa (phylum Cnidaria) noted for their floating habit and powerful sting. 2, fiche 10, Anglais, - Portuguese%20man%2Dof%2Dwar
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The man-of-war, although found in warm seas throughout the world, occurs most commonly in the Gulf Stream of the northern Atlantic Ocean and in the tropical and sub-tropical regions of the Indian and Pacific oceans; it is sometimes found floating in groups of thousands. Physalia physalis is the only widely distributed species. 2, fiche 10, Anglais, - Portuguese%20man%2Dof%2Dwar
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- physalie
1, fiche 10, Français, physalie
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- galère portugaise 2, fiche 10, Français, gal%C3%A8re%20portugaise
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cnidaire planctonique, partie du pleuston, de l’ordre des Siphonophores, caractérisé par un flotteur translucide à crête, garni au-dessous de filaments à grand pouvoir urticant. 3, fiche 10, Français, - physalie
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Son nom usuel de galère portugaise lui fut sans doute donné par les marins anglais qui aperçurent les premiers [...] au large du Portugal. 4, fiche 10, Français, - physalie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Esponjas, hidrozoarios y medusas
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- physalia
1, fiche 10, Espagnol, physalia
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- fragata portuguesa 1, fiche 10, Espagnol, fragata%20portuguesa
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-03-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- stream anchor
1, fiche 11, Anglais, stream%20anchor
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An anchor stowed at the stern and employed with a bower anchor in narrow waterways where there is no room for the vessel to swing with the tide. 2, fiche 11, Anglais, - stream%20anchor
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ancre de détroit
1, fiche 11, Français, ancre%20de%20d%C3%A9troit
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ancre installée à poste fixe à l’arrière d’un bâtiment. 2, fiche 11, Français, - ancre%20de%20d%C3%A9troit
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On appelait ancre de détroit, ou installée en galère, celle qui était tenue sous le beaupré par son orin. Cette disposition employée sur les voiliers dans les détroits ainsi que dans les mers peu profondes, où les calmes et les courants forçaient à des mouillages fréquents, rendaient les appareillages aussi faciles que rapides. 2, fiche 11, Français, - ancre%20de%20d%C3%A9troit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
ancre de détroit : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 11, Français, - ancre%20de%20d%C3%A9troit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- ancla de espía
1, fiche 11, Espagnol, ancla%20de%20esp%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- ancla de canal 1, fiche 11, Espagnol, ancla%20de%20canal
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- galley
1, fiche 12, Anglais, galley
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- galère
1, fiche 12, Français, gal%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Navire à voiles et à avirons, exclusivement militaire, de lignes particulièrement fines. 1, fiche 12, Français, - gal%C3%A8re
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- galera
1, fiche 12, Espagnol, galera
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- galeota 1, fiche 12, Espagnol, galeota
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- History
- River and Sea Navigation
- Propulsion of Water-Craft
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- galley-slaves 1, fiche 13, Anglais, galley%2Dslaves
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Histoire
- Navigation fluviale et maritime
- Propulsion des bateaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chiourme
1, fiche 13, Français, chiourme
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des hommes, forçats ou non, attelés aux avirons d’une galère. 1, fiche 13, Français, - chiourme
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Du grec keleusma, rythme du chant, ou du turc. tcheurme, les rameurs. 1, fiche 13, Français, - chiourme
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Historia
- Navegación fluvial y marítima
- Propulsión de los barcos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- chusma
1, fiche 13, Espagnol, chusma
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-03-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sickle 1, fiche 14, Anglais, sickle
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
anciennement lever l'ancre d’une galère ou d’un bâtiment de bas-bord sans cabestan. Serper une ancre, ou absolument serper. 1, fiche 14, Français, - serper
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- lymphad 1, fiche 15, Anglais, lymphad
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An ancient galley. 1, fiche 15, Anglais, - lymphad
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- galère
1, fiche 15, Français, gal%C3%A8re
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1984-08-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Political Science
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- state-planned socialist trend 1, fiche 16, Anglais, state%2Dplanned%20socialist%20trend
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(New) 1, fiche 16, Anglais, - state%2Dplanned%20socialist%20trend
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sciences politiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- nouvelle galère de dirigisme socialiste 1, fiche 16, Français, nouvelle%20gal%C3%A8re%20de%20dirigisme%20socialiste
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Déb. 31/3/49 (Earl Rome) 1, fiche 16, Français, - nouvelle%20gal%C3%A8re%20de%20dirigisme%20socialiste
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1980-08-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- jack plane
1, fiche 17, Anglais, jack%20plane
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The jack plane - from 11 to 15 inches long - is shorter than the fore plane and serves mainly to remove rough uneven surfaces. 1, fiche 17, Anglais, - jack%20plane
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 17, La vedette principale, Français
- galère
1, fiche 17, Français, gal%C3%A8re
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La galère sert surtout pour dresser les surfaces des planches de longueur moyenne. Elle mesure entre 11 po et demi(292 mm) et 15 po.(380 mm) avec des fers de 1 po. et trois quart(45 mm) à 2 po. et quart(57 mm) de largeur. 1, fiche 17, Français, - gal%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- water-cask 1, fiche 18, Anglais, water%2Dcask
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Bureau Veritas S.L. p. 27 -Drinking water shall be kept in a water-cask or suitable tank fitted with a tight cover... 1, fiche 18, Anglais, - water%2Dcask
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 18, La vedette principale, Français
- baril de galère 1, fiche 18, Français, baril%20de%20gal%C3%A8re
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
des L'eau de boisson doit être contenue dans barils de galère, ou des réservoirs appropriés à fermeture étanche... 5-75 1, fiche 18, Français, - baril%20de%20gal%C3%A8re
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- happen what may 1, fiche 19, Anglais, happen%20what%20may
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 19, La vedette principale, Français
- et vogue la galère 1, fiche 19, Français, et%20vogue%20la%20gal%C3%A8re
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Meadmore 1, fiche 19, Français, - et%20vogue%20la%20gal%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


