TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GALERIE COMMUNICATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cross connection
1, fiche 1, Anglais, cross%20connection
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- passage 1, fiche 1, Anglais, passage
correct
- corridor 1, fiche 1, Anglais, corridor
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A tunnel [that provides] access between tubes for pedestrians and/or vehicles. 1, fiche 1, Anglais, - cross%20connection
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cross connection; passage; corridor: terms and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 1, Anglais, - cross%20connection
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- galerie de communication
1, fiche 1, Français, galerie%20de%20communication
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- communication inter-tube 1, fiche 1, Français, communication%20inter%2Dtube
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Galerie permettant la liaison entre tubes à l’intention des piétons [ou] des véhicules. 1, fiche 1, Français, - galerie%20de%20communication
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
galerie de communication; communication inter-tube : termes et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 1, Français, - galerie%20de%20communication
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Road Networks
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tunnel
1, fiche 2, Anglais, tunnel
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A passageway as for trains, automobiles, etc. through or under an obstruction, as a city, mountain, river, harbor or the like. 2, fiche 2, Anglais, - tunnel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - tunnel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Réseaux routiers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tunnel
1, fiche 2, Français, tunnel
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Galerie souterraine destinée au passage d’une voie de communication(sous un cours d’eau, un bras de mer, à travers une élévation de terrain). 2, fiche 2, Français, - tunnel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO et par l’Office québécois de la langue française. 3, fiche 2, Français, - tunnel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Noter que «tunnel» est un terme générique englobant les notions de «tunnel routier», «tunnel ferroviaire» et «tunnel sous-marin»; cependant le terme est souvent utilisé absolument surtout au sens de «tunnel routier» (voir cette fiche). 4, fiche 2, Français, - tunnel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
- Redes viales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- túnel
1, fiche 2, Espagnol, t%C3%BAnel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Galería subterránea que se abre para dar paso a una vía de comunicación. 1, fiche 2, Espagnol, - t%C3%BAnel
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-05-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Protection of Life
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cross-over floor 1, fiche 3, Anglais, cross%2Dover%20floor
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- crossover floor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Sécurité des personnes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- galerie de communication
1, fiche 3, Français, galerie%20de%20communication
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- galerie d’étage 1, fiche 3, Français, galerie%20d%26rsquo%3B%C3%A9tage
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Passage permettant les allées et venues des personnes entre les ailes ou entre les tours d’un complexe sans qu’il soit nécessaire de redescendre au rez-de-chaussée. Ce passage est d’une extrême importance en cas de sinistre. 2, fiche 3, Français, - galerie%20de%20communication
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L’anglais entend souvent par ce terme non pas le passage lui-même mais l’étage qui possède ce passage. 1, fiche 3, Français, - galerie%20de%20communication
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


