TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GALERIE DIRECTION [5 fiches]

Fiche 1 2012-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Speleology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A nearly horizontal cave open at both ends, generally fairly straightin direction and fairly uniform in cross section.

Français

Domaine(s)
  • Spéléologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Galerie souterraine, de section assez régulière et de direction assez rectiligne, soit dans les calcaires, soit dans les coulées de lave.

OBS

[Ces galeries] sont presque toujours parcourues par un ruisseau souterrain. Un tunnel naturel débute donc le plus souvent par une perte dans une vallée aveugle et se termine par une résurgence dans une reculée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Mine Passages
DEF

A horizontal opening in or near an ore body and parallel to the course of the vein or the long dimension of the ore body.

OBS

A drift follows the vein, as distinguished from a crosscut, which intersects it, or a level or gallery, which may do either.

Français

Domaine(s)
  • Galeries et soles (Mines)
DEF

Galerie creusée en suivant la direction de la zone minéralisée.

CONT

Une galerie en direction, ou galerie d’allongement, suit la ligne de niveau de la couche [...]

OBS

galerie: Passage souterrain utilisé pour l’exploitation d’une mine.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Galerie correspondant à une perte, mais qui impose au cours d’eau, devenu souterrain, une direction opposée à celle qu'il suivait en surface; ou bien qui est suivie par une rivière souterraine qui s’écoule dans une direction inverse de celle de la rivière subaérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Underground Mining
CONT

The rock mass is first fractured by drilling and blasting and then mucked out through drift headings underneath the rock mass cave. It qualifies as a safe mining method because the miners always work inside drift-size openings.

OBS

heading: A roadway driven in a coal seam, unless it is a hard heading which is driven in stone. A coal heading does not normally follow the strike of the seam - it is usually driven to the rise or to the dip. In Longwall stall mining, the stalls are turned off the headings.

OBS

drift: A passageway driven in the coal from the surface, following the inclination of the bed.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation minière souterraine
OBS

Sous le terme générique anglais de «drift» qui s’applique exclusivement à des galeries creusées dans la direction du gisement(en français «traçage»), on regroupe toute la variété des galeries : voie de fond, voie de niveau, galerie en direction, galerie de roulage, etc. Pour simplifier les choses, nous n’ établirons qu'une seule différence générale entre galerie(drift) et travers-banc(cross-cut). Le travers-banc(cross-cut) désigne une coupe en travers du gisement; son rôle, en recoupant la veine, est essentiellement d’établir la connexion entre les voies de roulage de niveau creusées dans le gisement. Le travers-banc sert également dans les travaux de recherches ou de prospection. La galerie(drift), creusée dans le gisement d’après son vrai sens de galerie en direction ou de niveau, a une triple fonction : a) elle sert de base à l'exploitation des chantiers(stopes) ;b) elle est utilisée comme voie de roulage [...]; c) elle sert aussi subsidiairement comme voie de recherches dans les travaux de prospection.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pédagogie
OBS

Titre de cours collégial.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :