TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GALOCHE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pulleys and Belts
- Outfitting of Ships
- Hoisting and Lifting
- Materials Handling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- snatch block
1, fiche 1, Anglais, snatch%20block
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- return block 2, fiche 1, Anglais, return%20block
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A single-rope sheave set in a housing provided with a latch link, which can be opened for admission of a rope or line without the necessity of threading the end of the rope through the block. 3, fiche 1, Anglais, - snatch%20block
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
snatch block: term officialized by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 1, Anglais, - snatch%20block
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poulies et courroies
- Armement et gréement
- Levage
- Manutention
Fiche 1, La vedette principale, Français
- galoche
1, fiche 1, Français, galoche
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poulie coupée 2, fiche 1, Français, poulie%20coup%C3%A9e
correct, nom féminin
- poulie à chape ouvrante 3, fiche 1, Français, poulie%20%C3%A0%20chape%20ouvrante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] poulie garnie d’une estrope à charnière dont une partie s’ouvre pour permettre de passer un cordage directement sur le réa sans avoir à l’enfiler par le bout. 4, fiche 1, Français, - galoche
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poulie à chape ouvrante : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 5, fiche 1, Français, - galoche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clog
1, fiche 2, Anglais, clog
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
clog: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - clog
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- galoche
1, fiche 2, Français, galoche
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
galoche : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 2, Français, - galoche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Footwear (Clothing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- clog
1, fiche 3, Anglais, clog
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A shoe with a thick, usually wooden, sole: light clogs are used in clog dancing. 1, fiche 3, Anglais, - clog
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sabot
1, fiche 3, Français, sabot
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- galoche 2, fiche 3, Français, galoche
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
À Camors, tout le monde porte le sabot. Faites votre choix parmi les spécialités du Morbihan : le sabot tout bois, le sabot à bride de Locquiné ou le sabot à bout rond. Les jeunes préfèrent la galoche de cuir marron. 1, fiche 3, Français, - sabot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- undershot jaw 1, fiche 4, Anglais, undershot%20jaw
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mâchoire de prognathe
1, fiche 4, Français, m%C3%A2choire%20de%20prognathe
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- menton en galoche 1, fiche 4, Français, menton%20en%20galoche
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
G. Bessette, Les Pédagogues, p. 13. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A2choire%20de%20prognathe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


