TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAMELLE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- canteen cover
1, fiche 1, Anglais, canteen%20cover
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
canteen cover: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - canteen%20cover
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- housse à gamelle
1, fiche 1, Français, housse%20%C3%A0%20gamelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
housse à gamelle : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - housse%20%C3%A0%20gamelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mess tin
1, fiche 2, Anglais, mess%20tin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mess tin: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - mess%20tin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gamelle
1, fiche 2, Français, gamelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gamelle : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - gamelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pet dish
1, fiche 3, Anglais, pet%20dish
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pet dish: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - pet%20dish
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gamelle pour animal domestique
1, fiche 3, Français, gamelle%20pour%20animal%20domestique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
gamelle pour animal domestique : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - gamelle%20pour%20animal%20domestique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- My Backpack Set™
1, fiche 4, Anglais, My%20Backpack%20Set%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Play set: backpack with adjustable straps, pocket flashlight, plastic canteen, mess kit, utensils and pretend food. 1, fiche 4, Anglais, - My%20Backpack%20Set%26trade%3B
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
My Backpack Set™: A trademark of Fisher-Price (USA, Mexico). 1, fiche 4, Anglais, - My%20Backpack%20Set%26trade%3B
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- My Backpack Set
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Ma trousse d’excursion
1, fiche 4, Français, Ma%20trousse%20d%26rsquo%3Bexcursion
correct, marque de commerce, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de jeu comprenant un sac à dos avec sangles ajustables au moyen de velcros, une lampe de poche, une gourde en plastique, une gamelle double, des ustensiles et deux plaquettes réversibles de simili-repas. 1, fiche 4, Français, - Ma%20trousse%20d%26rsquo%3Bexcursion
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ma trousse d’excursionMC : Marque de commerce de la société Fisher-Price, Etats-Unis, Mexique. 1, fiche 4, Français, - Ma%20trousse%20d%26rsquo%3Bexcursion
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-11-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
- Camping and Caravanning
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- billy
1, fiche 5, Anglais, billy
correct, Australie
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cookset 2, fiche 5, Anglais, cookset
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A tin or enamel cooking pot with a lid and wire handle, for use out of doors. 3, fiche 5, Anglais, - billy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
- Camping et caravaning
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gamelle
1, fiche 5, Français, gamelle
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Récipient métallique, individuel ou collectif muni ou non d’un couvercle, pour faire la cuisine ou transporter des aliments préparés [...] 2, fiche 5, Français, - gamelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mineral Prospecting Equipment
- Gold and Silver Mining
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pan
1, fiche 6, Anglais, pan
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- gold pan 2, fiche 6, Anglais, gold%20pan
correct
- miner's pan 3, fiche 6, Anglais, miner%27s%20pan
correct
- prospecting pan 4, fiche 6, Anglais, prospecting%20pan
correct
- gold-washing pan 5, fiche 6, Anglais, gold%2Dwashing%20pan
correct
- gold-washing bowl 5, fiche 6, Anglais, gold%2Dwashing%20bowl
correct
- wash pan 6, fiche 6, Anglais, wash%20pan
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A circular steel dish ... used for testing and working placer deposits. 4, fiche 6, Anglais, - pan
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It is in shape a conical frustum, 10, 12.25, 16 in or more across the top, 2-2.5 in deep, the sides at an angle of 35-75° to the bottom. It should be light, with smooth inner surface, free from grease and rust. Polished steel and granite ware are the usual materials, though the latter is apt to chip. Uses: (a) to assay gold-bearing gravels in prospecting, and, less frequently, to make a rough assay of crushed vein material for gold; (b) to work gold-bearing gravel on a small scale; (c) to make gravity-concentration tests on heavy-metal ores. 7, fiche 6, Anglais, - pan
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- washing pan
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel de prospection minière
- Mines d'or et d'argent
Fiche 6, La vedette principale, Français
- batée
1, fiche 6, Français, bat%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- battée 2, fiche 6, Français, batt%C3%A9e
correct, nom féminin, moins fréquent
- écuelle d’orpailleur 3, fiche 6, Français, %C3%A9cuelle%20d%26rsquo%3Borpailleur
nom féminin
- gamelle d’orpailleur 3, fiche 6, Français, gamelle%20d%26rsquo%3Borpailleur
nom féminin
- pan 4, fiche 6, Français, pan
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Outil de lavage manuel des matériaux, constitué par une auge circulaire de quelques décimètres à fond de faible profondeur. 4, fiche 6, Français, - bat%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un procédé ancien - celui des chercheurs d’or - consiste à entraîner les parties les plus légères par un courant d’eau (lévigation). Les parties lourdes sont alors recueillies dans un récipient large et peu profond appelé batée. 5, fiche 6, Français, - bat%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[La batée] est, en général, un cône très aplati, dans lequel on dispose une petite quantité de matériau ou d’alluvions à laver. [Elle] est remuée à la main dans un mouvement circulaire accompagné de choc, et on rassemble, au fond, les minéraux les plus denses, comme les paillettes d’or; les fragments les plus légers s’éliminent par débordement.) 4, fiche 6, Français, - bat%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo de prospección minera
- Minas de oro y de plata
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- batea
1, fiche 6, Espagnol, batea
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Herramienta, instrumento o recipiente cóncavo o cónico que se utiliza para separar el oro de otros elementos por medio del paso del agua o el movimiento. 2, fiche 6, Espagnol, - batea
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La batea puede ser realmente cualquier recipiente medianamente hondo, del tamaño que estimemos adecuado, con alguno de sus laterales (o todo su contorno si es circular) ligeramente inclinado. 3, fiche 6, Espagnol, - batea
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-12-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Food Services (Military)
- Land Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mess kit
1, fiche 7, Anglais, mess%20kit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Formerly designating canteen, mess tin and utensils. This term was replaced by "mess tin". 2, fiche 7, Anglais, - mess%20kit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- couvert
1, fiche 7, Français, couvert
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gamelle 2, fiche 7, Français, gamelle
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ce terme désignait anciennement l'ensemble comprenant la gourde, la gamelle et les ustensiles. 1, fiche 7, Français, - couvert
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
couvert : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 7, Français, - couvert
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-12-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Food Services (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mess tin
1, fiche 8, Anglais, mess%20tin
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Field plate carried by the soldier. 1, fiche 8, Anglais, - mess%20tin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Alimentation (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gamelle
1, fiche 8, Français, gamelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Assiette de campagne portée par le soldat. 1, fiche 8, Français, - gamelle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
gamelle : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 8, Français, - gamelle
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- gamelle et ustensiles
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-03-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Food Services (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- canteen cover
1, fiche 9, Anglais, canteen%20cover
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- housse à gamelle
1, fiche 9, Français, housse%20%C3%A0%20gamelle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- disk pack canister 1, fiche 10, Anglais, disk%20pack%20canister
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- disk pack container 1, fiche 10, Anglais, disk%20pack%20container
- disc pack canister 1, fiche 10, Anglais, disc%20pack%20canister
- disc pack container 1, fiche 10, Anglais, disc%20pack%20container
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- couvercle de plastique hermétique
1, fiche 10, Français, couvercle%20de%20plastique%20herm%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cloche de protection 2, fiche 10, Français, cloche%20de%20protection
nom féminin
- gamelle 2, fiche 10, Français, gamelle
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le chargeur multidisque n’est pas monté sur un dispositif d’entraînement, il est conservé dans des couvercles de plastique hermétiques, en deux parties, pour le protéger de la poussière et de la contamination. 1, fiche 10, Français, - couvercle%20de%20plastique%20herm%C3%A9tique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «gamelle» constitue de l'argot. 2, fiche 10, Français, - couvercle%20de%20plastique%20herm%C3%A9tique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-03-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- box social
1, fiche 11, Anglais, box%20social
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- box sociable 1, fiche 11, Anglais, box%20sociable
correct
- box party 1, fiche 11, Anglais, box%20party
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
a fund-raising affair at which box lunches or suppers prepared individually by the women are auctioned so that the highest bidder on each box may then share it with its donor. 1, fiche 11, Anglais, - box%20social
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fête de la gamelle
1, fiche 11, Français, f%C3%AAte%20de%20la%20gamelle
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


