TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAMME AVIATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Noise Pollution
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- noisiness index 1, fiche 1, Anglais, noisiness%20index
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The unit of noisiness index is the noy (N) (this term apparently derives from the second syllable of the word annoy). 1, fiche 1, Anglais, - noisiness%20index
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Pollution par le bruit
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indice de bruyance
1, fiche 1, Français, indice%20de%20bruyance
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bruyance(Noisiness; N). Il s’agit d’une notion très voisine de celle de sonie(loudness) et qui est surtout utilisée pour le bruit des avions(normes OACI(Organisation de l'aviation civile internationale) de certification). Les courbes d’égale bruyance ressemblent aux courbes d’égale perception, avec une accentuation de la zone 2-5 kHz pour tenir compte de l'accroissement de sensibilité de l'oreille dans cette gamme. L'unité d’indice de bruyance est le Noy(N). 1, fiche 1, Français, - indice%20de%20bruyance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Fuel and Hydro Mechanical Systems Section
1, fiche 2, Anglais, Fuel%20and%20Hydro%20Mechanical%20Systems%20Section
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. The section is headed by a Manager, Fuel & Hydro Mechanical Systems Section who reports directly to the Chief, Engineering. The Section consists of six Engineering positions covering Transport Category Airplanes, General Aviation and Rotorcraft. Each engineering position has definitive areas of responsibility which cover a wide range of aircraft systems and equipment. 1, fiche 2, Anglais, - Fuel%20and%20Hydro%20Mechanical%20Systems%20Section
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Fuel and Hydromechanical Systems Section
- FHMSS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section des circuits d’alimentation et des systèmes hydromécaniques
1, fiche 2, Français, Section%20des%20circuits%20d%26rsquo%3Balimentation%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20hydrom%C3%A9caniques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. La section est menée par un gestionnaire, Circuits d’alimentation et systèmes hydromécanique, qui relève directement du Chef de l'Ingénierie. Le gestionnaire gère la section qui comprend six postes d’ingénieur, pour les aéronefs de catégorie transport, les aéronefs d’aviation générale et les giravions. Chaque poste d’ingénieur a des responsabilités techniques définies. Les responsabilités de la section couvrent une gamme étendue de systèmes et de pièces d’équipement des aéronefs. 1, fiche 2, Français, - Section%20des%20circuits%20d%26rsquo%3Balimentation%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20hydrom%C3%A9caniques
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- SCASH
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Integrated Hazard Avoidance System
1, fiche 3, Anglais, Integrated%20Hazard%20Avoidance%20System
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IHAS 2, fiche 3, Anglais, IHAS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système IHAS
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20IHAS
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IHAS 1, fiche 3, Français, IHAS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Honeywell [...] lance une nouvelle gamme [de produits] destinée à l'aviation générale. [...] l'IHAS(Integrated Hazard Avoidance System) [est] un système intégrant des sources multiples d’informations portant sur toutes les sources de danger que l'environnement extérieur présente pour l'avion : météo, relief, trafic. 2, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20IHAS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- air band 1, fiche 4, Anglais, air%20band
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bande pour nouveaux récepteurs radio. Ray Pollet et Associés 1, fiche 4, Anglais, - air%20band
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bande du service aéronautique 1, fiche 4, Français, bande%20du%20service%20a%C3%A9ronautique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bande aviation 2, fiche 4, Français, bande%20aviation
- gamme aviation 1, fiche 4, Français, gamme%20aviation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Service aéronautique 2, fiche 4, Français, - bande%20du%20service%20a%C3%A9ronautique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


