TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAMME FABRICATION [36 fiches]

Fiche 1 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Engineering
  • Electronics
Universal entry(ies)
2133
code de système de classement, voir observation
OBS

Electrical and electronics engineers design, plan, research, evaluate and test electrical and electronic equipment and systems. They are employed by electrical utilities, communications companies, manufacturers of electrical and electronic equipment, consulting firms, and by a wide range of manufacturing, processing and transportation industries and government.

OBS

2133: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Ingénierie
  • Électronique
Entrée(s) universelle(s)
2133
code de système de classement, voir observation
OBS

Les ingénieurs électriciens et électroniciens conçoivent, planifient, étudient, évaluent et mettent à l'essai de l'équipement et des systèmes électriques et électroniques. Ils travaillent pour des services publics d’électricité, des entreprises de télécommunications, des fabricants de matériel électrique et électronique, des firmes de consultants et pour une gamme variée d’industries de fabrication, de transformation et de transport et pour la fonction publique.

OBS

2133 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Building Management and Maintenance
Universal entry(ies)
0714
code de système de classement, voir observation
OBS

Facility operation managers plan, organize, direct, control and evaluate the operations of commercial, transportation and recreational facilities and the included real estate. Facility operation managers are employed by a wide range of establishments, such as airports, harbours, canals, shopping centres, convention centres, warehouses and recreational facilities. Maintenance managers plan, organize, direct, control and evaluate the maintenance department within commercial, industrial, institutional, recreational and other facilities. Maintenance managers are employed by a wide range of establishments, such as office buildings, shopping centres, airports, harbours, warehouses, grain terminals, universities, schools and sports facilities, and by the maintenance and mechanical engineering departments of manufacturing and other industrial establishments.

OBS

0714: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion et entretien des immeubles
Entrée(s) universelle(s)
0714
code de système de classement, voir observation
OBS

Les directeurs de l'exploitation d’immeubles planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent l'exploitation d’immeubles de commerce, de transport et de loisirs et des biens réels connexes. Ils travaillent dans un vaste éventail d’établissements tels que des aéroports, des ports, des canaux, des centres commerciaux, des centres de congrès, des entrepôts et des installations de loisirs. Les directeurs de l'entretien d’immeubles planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent le service d’entretien des immeubles de commerce, de services et de loisirs, des installations industrielles et institutionnelles et d’autres immeubles. Ils travaillent dans une vaste gamme d’établissements, dont des immeubles de bureaux, des centres commerciaux, des aéroports, des ports, des entrepôts, des silos portuaires, des universités, des écoles et des centres de sports ainsi que dans les services d’entretien ou de génie mécanique d’entreprises de fabrication et d’autres installations industrielles.

OBS

0714 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Industrial Design
Universal entry(ies)
2253
code de système de classement, voir observation
OBS

Drafting technologists and technicians prepare engineering designs, drawings and related technical information, in multidisciplinary engineering teams or in support of engineers, architects or industrial designers, or they may work independently. They are employed by consulting and construction companies, utility, resource and manufacturing companies, all levels of government and by a wide range of other establishments.

OBS

2253: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Dessin industriel
Entrée(s) universelle(s)
2253
code de système de classement, voir observation
OBS

Les technologues et les techniciens en dessin préparent des modèles et des dessins d’ingénierie et rassemblent des informations techniques connexes en travaillant dans des équipes multidisciplinaires d’ingénierie ou en tant que soutien des ingénieurs, des architectes et des designers industriels, ou encore en travaillant indépendamment. Ils travaillent dans des firmes de consultants, des compagnies de construction, de services d’utilité publique, de ressources et de fabrication, à tous les paliers de gouvernement ainsi que dans une vaste gamme d’établissements variés.

OBS

2253 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Electrical Engineering
  • Electronics
Universal entry(ies)
2241
code de système de classement, voir observation
OBS

Electrical and electronics engineering technologists and technicians may work independently or provide technical support and services in the design, development, testing, production and operation of electrical and electronic equipment and systems. They are employed by electrical utilities, communications companies, manufacturers of electrical and electronic equipment, consulting firms, and in governments and a wide range of manufacturing, processing and transportation industries.

OBS

2241: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Électrotechnique
  • Électronique
Entrée(s) universelle(s)
2241
code de système de classement, voir observation
OBS

Les technologues et les techniciens en génie électronique et électrique peuvent travailler indépendamment ou assurer un soutien et des services techniques en matière de conception, de mise au point, d’essai, de production et d’exploitation du matériel et des systèmes électriques et électroniques. Ils travaillent dans des entreprises de services publics d’électricité, des entreprises de communications, pour des usines de fabrication de matériel électrique et électronique, dans des sociétés de conseils techniques, pour le gouvernement et dans une vaste gamme d’industries de fabrication, de traitement et de transport.

OBS

2241 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Chemical Engineering
Universal entry(ies)
2134
code de système de classement, voir observation
OBS

Chemical engineers research, design, and develop chemical processes and equipment, oversee the operation and maintenance of industrial chemical, plastics, pharmaceutical, resource, pulp and paper, and food processing plants and perform duties related to chemical quality control, environmental protection and biochemical or biotechnical engineering. Chemical engineers are employed in a wide range of manufacturing and processing industries, consulting firms, government, research and educational institutions.

OBS

2134: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Génie chimique
Entrée(s) universelle(s)
2134
code de système de classement, voir observation
OBS

Les ingénieurs chimistes recherchent, conçoivent et mettent au point du matériel et des procédés de transformation chimique, supervisent l'exploitation et l'entretien d’usines dans les industries de la chimie, des plastiques, des produits pharmaceutiques, des ressources, des pâtes et papiers et de la transformation des aliments, et exécutent des tâches liées au contrôle de la qualité, à la protection de l'environnement et au génie biochimique et biotechnique. Ils travaillent dans une vaste gamme d’industries de fabrication et de traitement, des firmes de consultants, la fonction publique, des instituts de recherche et des établissements d’enseignement.

OBS

2134 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Work and Production
Universal entry(ies)
9537
code de système de classement, voir observation
OBS

This unit group includes assemblers, finishers and inspectors, not elsewhere classified, who assemble, finish and inspect components or products of various materials, such as jewellery, silverware, buttons, pencils, non-prescription lenses, brushes, clocks and watches, musical instruments, sporting goods, toys and other miscellaneous products. They are employed by a wide variety of manufacturing companies.

OBS

9537: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Travail et production
Entrée(s) universelle(s)
9537
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce groupe de base comprend les monteurs, les finisseurs et les contrôleurs de produits divers qui sont non classés ailleurs et qui montent, finissent et contrôlent des composantes ou des produits de matériaux divers, tels que des bijoux, de l'argenterie, des boutons, des crayons, des lentilles sans ordonnance, des brosses, des horloges et des montres, des instruments de musique, des articles de sport, des jouets et d’autres produits divers. Ils travaillent dans une gamme variée d’entreprises de fabrication.

OBS

9537 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Metallurgy - General
Universal entry(ies)
9418
code de système de classement, voir observation
OBS

This unit group includes metal products machine operators, not elsewhere classified, who operate one or more automatic or multi-purpose machines to produce a variety of metal parts and products, such as wire mesh, nails, bolts and chains. They are employed by a wide variety of metal products manufacturing companies.

OBS

9418: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Métallurgie générale
Entrée(s) universelle(s)
9418
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce groupe de base comprend les opérateurs de machines de produits métalliques non classés ailleurs qui opèrent une ou plusieurs machines automatiques ou à fonctions multiples afin de fabriquer une variété de pièces et de produits métalliques tels que des treillis métalliques, des clous, des boulons et des chaînes. Ils travaillent dans une gamme variée d’entreprises de fabrication de produits métalliques.

OBS

9418 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Printing Processes - Various
Universal entry(ies)
9471
code de système de classement, voir observation
OBS

This unit group includes workers who operate laser printers, computerized high speed colour copiers and other printing machines to print text, illustrations and designs on a wide variety of materials such as paper, plastic, glass, leather, and metal. They are employed in rapid printing services, newspaper and magazine publishing companies, commercial printing companies and in manufacturing and other establishments that have in-house printing facilities.

OBS

9471: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Procédés d'impression divers
Entrée(s) universelle(s)
9471
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce groupe de base comprend les opérateurs qui font fonctionner des machines à imprimer au laser, des copieurs couleur automatisés à haute vitesse et d’autres machines à imprimer pour imprimer des textes, des illustrations et des motifs sur une gamme de matériaux tels que le papier, le plastique, le verre, le cuir et le métal. Ils travaillent dans des établissements de service d’imprimerie rapide, dans des compagnies de publication de journaux et revues, des sociétés d’imprimerie commerciale, des industries de fabrication et d’autres établissements qui possèdent leur propre service d’imprimerie.

OBS

9471 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Work and Production
Universal entry(ies)
9227
code de système de classement, voir observation
OBS

This unit group includes supervisors, not elsewhere classified, who supervise and co-ordinate the activities of workers who assemble, fabricate and inspect a variety of products, such as jewellery, clocks and watches, millwork, sporting goods, toys and other miscellaneous products. They are employed in a wide variety of manufacturing companies.

OBS

9227: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Travail et production
Entrée(s) universelle(s)
9227
code de système de classement, voir observation
OBS

Les surveillants de ce groupe de base supervisent et coordonnent les activités des travailleurs qui assemblent, fabriquent et inspectent divers produits tels que des bijoux, des horloges et des montres, des produits de menuiserie, des articles de sport, des jouets et d’autres produits divers. Ils travaillent dans une gamme variée de compagnies de fabrication.

OBS

9227 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Wood Industries
Universal entry(ies)
9614
code de système de classement, voir observation
OBS

Labourers in this unit group carry out a variety of general labouring and routine wood processing activities and assist pulp mill and papermaking machine operators. They are employed by pulp and paper, and paper converting companies, sawmills, planing mills, wood treatment plants, waferboard plants and other wood processing companies.

OBS

9614: classification system code in the National Occupational Classification.

Terme(s)-clé(s)
  • Laborers in wood, pulp and paper processing

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Industrie du bois
Entrée(s) universelle(s)
9614
code de système de classement, voir observation
OBS

Les manœuvres de ce groupe de base effectuent une gamme variée de tâches générales et courantes dans la transformation du bois et aident les opérateurs d’usine à papier et de machines de fabrication du papier. Ils travaillent dans des usines de pâtes et papiers et de transformation du papier, des scieries, des usines de corroyage, de traitement du bois, de fabrication de panneaux de particules et autres compagnies de transformation du bois.

OBS

9614 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Mechanics
Universal entry(ies)
9526
code de système de classement, voir observation
OBS

Assemblers in this unit group assemble a wide variety of mechanical products such as trucks, buses, snowmobiles, garden tractors, automotive engines, transmissions, outboard motors, gearboxes, hydraulic pumps and sewing machines. Inspectors in this unit group check and inspect subassemblies and finished products to ensure proper quality and product specifications. They are employed by machinery and transportation equipment manufacturers and by other manufacturing companies.

OBS

9526: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Mécanique
Entrée(s) universelle(s)
9526
code de système de classement, voir observation
OBS

Les monteurs de ce groupe de base montent une vaste gamme de produits mécaniques tels que des camions, des autobus, des motoneiges, des tracteurs de jardin, des moteurs d’automobiles, des transmissions, des moteurs hors bords, des boîtes d’engrenage, des pompes hydrauliques et des machines à coudre. Les contrôleurs de ce groupe de base vérifient et examinent des sous-ensembles et les produits finis afin de vérifier la qualité et la conformité aux devis des produits. Ils travaillent dans des usines de fabrication de matériel de transport et de machines et dans d’autres usines de fabrication.

OBS

9526 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Materials Handling
Universal entry(ies)
7452
code de système de classement, voir observation
OBS

This unit group includes workers who handle, move, load and unload materials by hand or using a variety of material handling equipment. They are employed by transportation, storage and moving companies, and by a variety of manufacturing and processing companies and retail and wholesale warehouses.

OBS

7452: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Manutention
Entrée(s) universelle(s)
7452
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce groupe de base comprend les travailleurs qui manipulent, déplacent, chargent et déchargent des matériaux à la main ou à l'aide de divers appareils de manutention. Ils travaillent dans des entreprises de transport et d’entreposage et des compagnies de déménagement ainsi que dans une gamme variée d’usines de fabrication et de traitement et dans des entrepôts de commerce de détail et de gros.

OBS

7452 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
  • Plating of Metals
  • Coining
DEF

A copper-zinc alloy of varying proportions but typically containing 67% copper and 33% zinc.

OBS

Long favoured for the manufacture of cartridge cases because of its elasticity, hardness range, ductility and resistance to corrosion.

Français

Domaine(s)
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
  • Placage des métaux
  • Monnayage
DEF

Alliage de cuivre et de zinc, dont la teneur en zinc, pour un alliage industriel, varie de 5 à 42%.

OBS

Le laiton, anciennement appelé «cuivre jaune», est l'alliage de cuivre le plus couramment utilisé. Il est depuis longtemps préféré pour la fabrication de douilles à cause de son élasticité, de sa gamme de dureté, de sa ductilité et de sa résistance à la corrosion.

OBS

laiton : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cobre y sus aleaciones (Metalurgia)
  • Enchapado de metales
  • Acuñación de moneda
DEF

Aleación de cobre y cinc, y a veces otros metales, con lo que se producen las distintas variedades, de color amarillo pálido; es el material de muchos objetos de uso corriente, como manivelas de puertas o herrajes de muebles.

CONT

El latón [...] es un metal amarillo que ofrece no pocas ventajas: maleabilidad y ductibilidad que facilitan su trabajo, fusión y vaciado fáciles, resistencia mecánica bastante buena, resistencia a la corrosión atmosférica, precio moderado debido a la presencia del cinc, que es un metal barato.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Home Furniture
CONT

Customize your wine cabinet: factory finishing, wine cellar options, rack and cabinet modifications, glass doors, etching and carving, beveled glass windows ...

Français

Domaine(s)
  • Mobilier domestique
CONT

[L'entreprise] se spécialise dans la fabrication et la vente de cellier à vin haut de gamme et dans la conception et l'aménagement de cave à vin et d’armoire à vin personnalisées.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Petroleum Technology
OBS

SCG Industries Limited

OBS

SCG specializes in environmental remediation and has focused on groundwater treatment and soil remediation through the development, manufacture, sale and distribution of environmental remediation equipment. For sites where free hydrocarbon product is present in the subsurface, the relatively new bioslurping technology may provide a timely and cost effective remedial solution. SCG has developed an advanced innovative remedial option in which light non-aqueous phase liquids (LNAPLs), hydrocarbon contaminated groundwater and volatile constituents in soil vapours are aggressively captured and subsequently treated in-situ via Multi Phase Vacuum Extraction and Treatment (MPVET). This system is suited for the capture of a full range of petroleum hydrocarbon contaminants (gasoline to heavy oils) and a variety of subsurface conditions (low permeability coupled with low hydraulic yield to moderate permeability coupled with high hydraulic yield).

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Technologie pétrolière
OBS

SCG Industries Limited

OBS

SCG Industries Limited est spécialisée en décontamination et s’attache particulièrement au traitement de l'eau souterraine et des sols par la conception, la fabrication, la vente et la distribution d’équipement de décontamination. La nouvelle technologie de bioaspiration, exploitée par SCG, arrive en temps opportun et offre une solution de décontamination efficace en terme de coûts pour traiter les sols souterrains contaminés aux hydrocarbures en phase libre. SCG a mis au point une variante novatrice du procédé de décontamination dans lequel les liquides non aqueux légers(LNAL), l'eau souterraine contaminée aux hydrocarbures et les constituants volatils des vapeurs issues des sols sont vigoureusement captés puis traités in situ par extraction et traitement multiphase par vide(ETMV). Ce système est adapté au captage d’une gamme complète d’hydrocarbures pétroliers(de l'essence aux pétroles lourds) dans une variété de conditions souterraines(d’une faible perméabilité associée à un rendement hydraulique bas à une perméabilité moyenne associée à un rendement hydraulique élevé).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
DEF

Bread that has been made without "leavening," i.e. no raising agent such as yeast or baking powder.

CONT

Unleavened breads include chapattis, tortillas and matzos, which play an important role in Jewish ritual during Passover when it is forbidden to eat leavened bread.

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
DEF

Pain fabriqué sans agent levant comme la levure, la bicarbonate de soude et la crème de tartre.

CONT

Le blé roux de printemps Canada Prairie(CPSR) se prête à la fabrication d’une vaste gamme de produits tels que le pain cuit sur la sole, les craquelins, certains types de pain sans levain, de pain cuit à la vapeur et de nouilles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Panificación
DEF

Pan que se hace sin poner levadura en la masa.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

A soft vegetable cheese extensively eaten in the Orient that is prepared by treating soybean milk with magnesium chloride, dilute acids, or other coagulants and draining and pressing.

OBS

[It is] used in soups, in various cooked dishes, etc.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Produit alimentaire d’origine japonaise, à base de soja, se présentant comme du lait caillé.

OBS

Parmi les utilisations alimentaires traditionnelles de la graine de soja dans l'Est asiatique, mention doit être faite de la fabrication d’un succédané du lait de vache et d’une gamme étendue de produits qui en dérivent, notamment de caillés, soumis à des fermentations variées.

OBS

soja; soya : Plante herbacée annuelle de la famille des Légumineuses [...]

OBS

tofu : Nom masculin invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
DEF

Cuajada elaborada a partir de leche de soja.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cold Storage
  • Freezing and Refrigerating
DEF

A cold room assembled on site from factory fabricated sections.

CONT

Delivery and erection of a prefabricated cold room.

Français

Domaine(s)
  • Entreposage frigorifique
  • Congélation, surgélation et réfrigération
CONT

1951 : Création de Dagard et Fils S. A-Fabrication des portes pour chambres froides traditionnelles. 1957 : Première en Europe : développement par Dagard du panneau sandwich destiné à la fabrication de meubles frigorifiques. 1960 : Extension de ce procédé industriel et création d’une gamme de chambres froides préfabriquées.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2008-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Agriculture - General
OBS

Canada-Saskatchewan Agri-Food Innovation Fund, known as AFIF. Established in 1995, the Fund grew from an idea into reality and has helped eight key sectors of the agriculture economy grow. The federal-provincial agreement under which the Fund operated ended on March 31, 2003, but many of the AFIF-generated benefits will continue to provide A Lasting Legacy in the province for years to come. AFIF provided financial support to about 300 projects, embracing a wide range of research and development activities within the expanding agriculture and food sector of the Saskatchewan economy. AFIF projects are as diverse as the economy -- from bumble bees to bison burgers and from plants that fight back against bugs to making canary seed an edible product for humans to eat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Agriculture - Généralités
OBS

Fonds d’innovation agro-alimentaire Canada-Saskatchewan, connu sous le sigle FIAA. Créé en 1995, ce Fonds est passé des étapes de la conception et de la planification à sa pleine réalisation. Plus de 150 projets sont appuyés à l'heure actuelle, englobant toute une gamme d’activités en recherche et en développement dans le secteur agricole et alimentaire en plein essor de l'économie de la Saskatchewan. Les projets du FIAA sont aussi variés que l'économie : Cela va des bourdons aux hamburgers de bison et des plantes qui se défendent des insectes jusqu'à la fabrication de graines à canaris comme produit comestible pour les êtres humains.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2007-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
CONT

Bombardier Transportation has a strong skill base of 2,000 employees working within the field of rail control solutions, primarily in Research & Product Development, Engineering, Safety Assurance, Service and Maintenance.

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
CONT

Transport est le chef de file mondial dans la fabrication de matériel de transport sur rail et la prestation de services connexes en plus d’offrir une gamme complète de véhicules de transport-passagers, de locomotives, de véhicules légers sur rail et de systèmes de transport automatisés. Il propose aussi des systèmes de propulsion électrique et de contrôle, des systèmes de transport et fournit des solutions de contrôle ferroviaire.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Cost Accounting
DEF

Marginal cost that a corporation can avoid by adopting one solution rather than another.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité analytique
DEF

Coût que l'entité peut éviter d’engager en abandonnant une activité, par exemple l'abandon de la production d’une pièce ou de la fabrication d’un produit ou d’une gamme de produits donnés, ou encore la fermeture d’une unité de production, d’une unité de service ou de toute autre unité d’exploitation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad de costos
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2005-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
DEF

[Repayment] by a government, in whole or in part, of import duties or taxes, to a company or industry that depends on exports, manufacture in the importing country, or similar performance requirements, usually on imports of components, parts, or products to complete a product line.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
DEF

[Remboursement] des droits ou taxes à l'importation, en partie ou en totalité, par le gouvernement, à une entreprise ou à une industrie qui doit répondre à des exigences concernant les exportations, la fabrication dans le pays importateur ou d’autres exigences similaires. Il s’agit normalement d’importations de composants, de pièces ou de produits nécessaires pour compléter une gamme de produits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Eliminación temporal de impuestos a las exportaciones.

CONT

El programa de diferimiento de aranceles incluye medidas como las que rigen las zonas libres, las importaciones temporales bajo fianza [...] y los programas de procesamiento internos.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2004-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

A GIA (Gemological Institute of America) colour that corresponds to the tinted white (K and L) of HRD-IDC (Hoge Raad voor Diamant-International Diamond Council).

CONT

Faint yellow (also called top silver). Diamonds with a tint of yellow are fairly common. Consequently, they are less expensive than colorless diamonds and often used in discount jewelry. This does not mean they are inferior.

OBS

top silver; top silver cape: Obsolete terms.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Désignation de couleur du diamant dans le système de classification du GIA (Gemological Institute of America), correspondant au légèrement teint (K et L) de l’échelle HRD-IDC (Hoge Raad voor Diamant-International Diamond Council).

CONT

Légère nuance de jaune. Les diamants nuancés de jaune ne sont pas rares du tout. Par conséquent, ils sont vendus à prix plus bas que les diamants sans couleur et ils sont utilisés dans la fabrication de bijoux bas de gamme. On ne doit pas les considérer de qualité inférieure pour autant.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2004-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Alloy of copper and zinc. Long favoured for the manufacture of cartridge cases because of its elasticity, hardness range, ductility and resistance to corrosion.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Alliage de cuivre et de zinc. Il est depuis longtemps préféré pour la fabrication de douilles à cause de son élasticité, de sa gamme de dureté, de sa ductilité et de sa résistance à la corrosion.

OBS

laiton : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
DEF

Aleación de cobre y cinc en proporciones variables [...].

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2003-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

Repayment, in whole or in part, of import duties or taxes to a particular company or industry contingent upon export or manufacturing requirements or similar performance requirements in the importing country. Usually affects imports of components, parts or products needed to complete a product line.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Remboursement total ou partiel des droits ou taxes d’importation à une société ou industrie données sous réserve de prescriptions touchant l'exportation ou la fabrication dans le pays importateur ou d’autres prescriptions de résultats similaires; ces remises touchent habituellement les importations de composants, de pièces ou de produits nécessaires pour compléter une gamme de production.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2002-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fuel Cells (Electr.)
CONT

Hydrogenics Corporation ... is dedicated to the design and development of commercial PEM fuel cell systems spanning transportation, stationary and portable power applications. With its first commercial product line of fully integrated fuel cell test systems (FCATS(TM], the Company has established a leadership position in fuel cell Balance-of-Plant (BOP) and fuel cell operating system technology. This expertise is now being strategically applied to the development and manufacture of fuel cell power modules and fully integrated power generators for substantial power sector markets.

Français

Domaine(s)
  • Piles à combustible (Électricité)
CONT

Hydrogenics Corporation [...] est une société spécialisée dans la conception et la mise au point de systèmes commerciaux de piles à combustible destinés à des applications dans les domaines du transport et de la production d’énergie stationnaire et portable. Grâce sa première gamme de produits commerciaux, les systèmes d’essai de piles à combustible entièrement intégrés FCATS(MC), la Société s’est taillée une place de choix sur le marché de la technologie des systèmes d’exploitation des piles à combustible et des piles à combustible de type BOP(pour Balance-of-Plant). Hydrogenics applique son expertise à la mise au point et à la fabrication de modules d’énergie et de génératrices à piles à combustible entièrement intégrées pour les grands marchés de la production d’énergie.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Metal Joining)
  • Welding and Soldering (Metals)
CONT

He used grinders, cutting torches, arc welders, hammers and chipping hammers in carrying out his duties both in the maintenance shop and on the site.

CONT

The electric arc welder remains one of our most useful and timesaving pieces of shop equipment. ... Most of these welders are typically AC/DC, 240 volt transformer types using electricity as the energy source. Portable welders are of the diesel/gasoline engine powered type.

Français

Domaine(s)
  • Équipement pour l'assemblage des métaux
  • Soudage (Métal)
CONT

En plus d’un ensemble complet d’outils à main et d’appareils portatifs, ainsi que d’une grande variété de matériaux de base nécessaires aux opérations de fabrication, l'atelier de mécanique est notamment doté des moyens suivants : deux tours à métal; une fraiseuse à contrôle numérique sur deux axes; une fraiseuse conventionnelle; deux perceuses à colonne; une perceuse de précision; une scie à ruban; une gamme d’outils d’établi : meule à découper, ponceuse à disque, touret, scie à bois; un équipement pour jet de sable; une soudeuse à arc électrique; une soudeuse à l'argon; une torche à acétylène; un équipement pour l'anodisation de l'aluminium.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Wood Products
DEF

A type of lignocellulosics fractionation steam treatment which is based on a thermomechanical approach.

CONT

Thermomechanical steam treatment (TM-V). The defibrillation is accomplished by a short time steam treatment followed by a flash decompression. This process was patented by Mason (1928) and has constituted the technological basis for the production of a wide range of fiberboards. In the 1970's, the potential of this technique as a defibration and fractionation process was fully realized. Pilot and industrial installations derived from this technology are known under the generic name of "steam explosion methods" ... The TM-V processes literally force the destructuring and eventual disintegration of the lignocellulosic wall structure. The hemicelluloses and a small part of the lignin can be extracted by hot water washing. The residue of this operation can be further extracted with an alkaline solution or with organic solvents in order to solubilize the lignin which can then be recovered by precipitation. Cellulose is obtained as the solid residue after the lignin extraction.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Produits du bois
DEF

Procédé de fractionnement des matières lignocellulosiques à l’aide d’un traitement à la vapeur.

CONT

Traitement thermomécanique à la vapeur(TM-V). La défibration est accomplie par un traitement de courte durée, en présence de vapeur, et suivie d’une décompression flash. En fait, ce procédé a été mis au point par Mason(1931) et a constitué la technologie de base pour la fabrication d’une vaste gamme de panneaux agglomérés. Au cours des années 70, le potentiel de cette technique comme moyen de défibrer et de fractionner a été réalisé. Des installations pilotes et industrielles issues de cette technologie sont connues sous le nom générique de «méthodes explosives à la vapeur» [...]. Les procédés TM-V forcent la désagrégation des matières lignocellulosiques. Par lavage à l'eau, les hémicelluloses et une partie de la lignine sont solubilisées. Le résidu de ce lavage peut être extrait par la suite avec une solution alcaline ou avec des solvants organiques, afin de solubiliser la lignine, qui est ensuite précipitée et récupérée. La cellulose est obtenue comme le résidu solide provenant de l'extraction de la lignine.

Terme(s)-clé(s)
  • traitement thermo-mécanique à la vapeur

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2000-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Preparation of Leather and Leather Articles
CONT

Leather Aid Color Restorer is a non-toxic waterproof leather dye specially formulated to remain flexible without rubbing off on clothing, making it the ideal product to restore the color to coats, handbags, belts, chaps, saddlebags, briefcases ...

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Préparation des cuirs et des objets en cuir
CONT

La gamme des produits fabriqués, si elle reste toujours orientée vers le cuir végétal, a évolué [...] Les derniers développements ont porté sur la fabrication du cuir imperméable, pour lequel l'extrait de châtaignier est particulièrement bien adapté.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
  • Applications of Automation
  • Production Management
DEF

a document, generally prepared by process engineers, which specifies the operations or sequence of operations, with alternate operations and routings wherever feasible. It may include materials requirements (kind and quantity); machining tolerances, the tools, jigs and fixtures required; and the time allowance for each operation.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
  • Automatisation et applications
  • Gestion de la production
DEF

Liste des opérations de fabrication d’une pièce, dont l’établissement précède celui du programme pièce.

OBS

Ce document précise comment la pièce sera fabriquée, en indiquant notamment: la chronologie des opérations, les machines, l’outillage, les montages d’usinage et les mises en position utilisés, les paramètres de coupe et le temps d’usinage.

PHR

La gamme définit, détaille (les séquences d’usinage, les opérations d’usinage), indique la suite des opérations, propose les prises de pièces, se représente sous la forme d’une arborescence d’actions.

PHR

Classifier, coder, concevoir, constituer, construire, créer, décrire, définir, dupliquer, écrire une gamme (sous forme modulaire et déclarative), éditer, élaborer, entrer une gamme dans la base de données, établir, exécuter, extraire une gamme (de la gamme enveloppe), générer (automatiquement), gérer, informatiser, optimiser, valider une gamme.

PHR

Gamme analogue, automatique, complémentaire, fine, générative, homogène, paramétrée, performante, standard, succincte.

PHR

Gamme enveloppe, par variante.

PHR

Archivage, automatisation, conception (automatique, manuelle), création, définition, édition, élaboration, ordonnancement d’une gamme, famille, générateur de gammes, génération (automatique) gestion, homogénéité, rédaction, routage, saisie, standardisation des gammes.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1994-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

The composite manufacturing productivity is improved by the ease of wetting-out the fibres, the drapeability which can be engineered to suit the end use, the fewer layers required and the wide range of possible fibre orientations.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

La productivité de fabrication des composites est améliorée par la facilité de mouillage des fibres, le drapé du tissu qui peut être conçu selon les besoins, la limitation du nombre de couches nécessaires et la large gamme possible d’orientation des fibres.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

The composite manufacturing productivity is improved by the ease of wetting-out the fibres, the drapeability which can be engineered to suit the end use, the fewer layers required and the wide range of possible fibre orientations.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

La productivité de fabrication des composites est améliorée par la facilité de mouillage des fibres, le drapé du tissu qui peut être conçu selon les besoins, la limitation du nombre de couches nécessaires et la large gamme possible d’orientation des fibres.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1994-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

The composite manufacturing productivity is improved by the ease of wetting-out the fibres, the drapeability which can be engineered to suit the end use, the fewer layers required and the wide range of possible fibre orientations.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

La productivité de fabrication des composites est améliorée par la facilité de mouillage des fibres, le drapé du tissu qui peut être conçu selon les besoins, la limitation du nombre de couches nécessaires et la large gamme possible d’orientation des fibres.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1994-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Fabric Nomenclature
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

The composite manufacturing productivity is improved by the ease of wetting-out the fibres, the drapeability which can be engineered to suit the end use, the fewer layers required and the wide range of possible fibre orientations.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Nomenclature des tissus
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

La productivité de fabrication des composites est améliorée par la facilité de mouillage des fibres, le drapé du tissu qui peut être conçu selon les besoins, la limitation du nombre de couches nécessaires et la large gamme possible d’orientation des fibres.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1994-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

La mise en boîte, réalisée avec un matériel sophistiqué, assure une qualité de fabrication pour nos produits alimentaires. Notre salle d’emboîtage de la société se veut d’être efficace et d’offrir une gamme de produits.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1982-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
OBS

Mode de fabrication d’une gamme restreinte de produits selon un cheminement continu.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :