TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAMME TRAITEMENT THERMIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- squareness
1, fiche 1, Anglais, squareness
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each repair shall be self-contained and include the following basic information: (...) Sizing tolerances, surface RMS, concentricity, squareness, parallelism, material specification, heat treat range, etc. 1, fiche 1, Anglais, - squareness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- perpendicularité 1, fiche 1, Français, perpendicularit%C3%A9
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chaque réparation doit être complète par elle-même et contenir les informations de base ci-après :(...) Tolérances dimensionnelles, rugosité de surface, concentricité, perpendicularité, parallélisme, nature de la matière, gamme de traitement thermique, etc. 1, fiche 1, Français, - perpendicularit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heat treat range
1, fiche 2, Anglais, heat%20treat%20range
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each repair shall be self-contained and include the following basic information: (...) Sizing tolerances, surface RMS, concentricity, squareness, parallelism, material specification, heat treat range, etc. 1, fiche 2, Anglais, - heat%20treat%20range
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gamme de traitement thermique 1, fiche 2, Français, gamme%20de%20traitement%20thermique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chaque réparation doit être complète par elle-même et contenir les informations de base ci-après :(...) Tolérances dimensionnelles, rugosité de surface, concentricité, perpendicularité, parallélisme, nature de la matière, gamme de traitement thermique, etc. 1, fiche 2, Français, - gamme%20de%20traitement%20thermique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sizing tolerance
1, fiche 3, Anglais, sizing%20tolerance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each repair shall be self-contained and include the following basic information: (...) Sizing tolerances, surface RMS, concentricity, squareness, parallelism, material specification, heat treat range, etc. 1, fiche 3, Anglais, - sizing%20tolerance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tolérance dimensionnelle 1, fiche 3, Français, tol%C3%A9rance%20dimensionnelle
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Chaque réparation doit être complète par elle-même et contenir les informations de base ci-après :(...) Tolérances dimensionnelles, rugosité de surface, concentricité, perpendicularité, parallélisme, nature de la matière, gamme de traitement thermique, etc. 1, fiche 3, Français, - tol%C3%A9rance%20dimensionnelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


