TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAN [7 fiches]

Fiche 1 2022-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Communication and Information Management
DEF

A software and systems solution that provides a systematic approach to efficiently storing, organizing, managing, retrieving, and distributing an organization’s digital assets.

OBS

Digital asset management (DAM) can be used to refer to both a business process and a form of information management technology, or a digital asset management system. DAM functionality helps many organizations create a centralized place where they can access their media assets.

PHR

digital asset management system

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Gestion des communications et de l'information
DEF

Solution logicielle et système qui fournit une approche systématique pour stocker, organiser, gérer, récupérer et distribuer efficacement les actifs numériques d’une organisation.

OBS

La gestion des actifs numériques (DAM) peut être utilisée pour désigner à la fois un processus métier et une forme de technologie de gestion de l’information, ou un système de gestion des actifs numériques. La fonctionnalité DAM aide de nombreuses organisations à créer un endroit centralisé où elles peuvent accéder à leurs ressources multimédias.

PHR

système de gestion des actifs numériques; système de gestion des biens numériques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Submarines (Naval Forces)
CONT

A carrier battle group is a composite group of ships (including an aircraft carrier and submarines) ... it brings huge capability to bear influence out at sea.

OBS

aircraft carrier battle group; CVBG: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Sous-marins (Forces navales)
OBS

groupe aéronaval; GAN : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A language of Ghana.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue du Ghana.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Medicinal Plants
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

OBS

gan cao: Asian name.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des plantes médicinales
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

OBS

gan cao : nom asiatique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
DEF

A network that comprises different computer networks and that covers an unlimited geographical area.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
DEF

Réseau qui combine différents réseaux d’ordinateurs et qui couvre une zone géographique non limitée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
DEF

Red en la que los enlaces remotos presentan prestaciones equivalentes a los de una red local, permitiendo sobre una única estructura la integración de tráfico de cualquier índole.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Insurance Companies

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociétés mutualistes et d'assurance

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Insurance Companies

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociétés mutualistes et d'assurance

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :