TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAND [8 fiches]

Fiche 1 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Religion (General)
CONT

On 28 December 1807 Father Peter Joseph Triest gathered together a number of young men whose task was to become the care of a group of elderly men. In Ghent, like in many towns in our region, the circumstances in which the poor, the sick, and the elderly were forced to live were abominable. Triest wanted to do something about that. So he founded four congregations. Our story is about one of them: the Brother of Charity. Originally, they were named the Hospital Brothers of St. Vincent. In 1811 the first Brothers took their religious vows. From then on, they lived the life of a religious brother.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Religion (Généralités)
CONT

Le 28 décembre 1807, le curé Pierre Joseph Triest a rassemblé un nombre de jeunes hommes qui devaient s’occuper d’un groupe de vieillards qui habitaient l'hospice la Biloque à Gand. À Gand et à toutes les villes dans la région, la situation au niveau des soins aux pauvres, aux malades et aux personnes âgées était navrante. Triest a voulu remédier à cela, en fondant non moins de quatre congrégations. Celle-ci est l'histoire d’une de ces congrégations, les Frères de la Charité. Au début, ils s’appelaient les Frères Hospitaliers de Saint-Vincent. Les premiers Frères ont prononcé leurs vœux solennels en 1811.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Rivière de France et de Belgique; affluent de l'Escaut, à Gand.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Belgique, entre Bruxelles et Gand.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commercial and manufacturing fortified city, NW cen. Belgium.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Cinematography
OBS

Gand: E. Story-scientia, 1978.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Cinématographie
OBS

Gand : E. Story-scientia, 1978.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Printing Machines and Equipment
CONT

The decision then was made to replace the sheet-fed offset press with a new web offset press. Printing then switched from sheets to rolls of newsprint

Terme(s)-clé(s)
  • sheet fed offset press

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
CONT

[Impra] [...] a considérablement renforcé son activité avec l’arrivée de deux presses offset feuilles KBA 105 en quatre et cinq couleurs de dernière génération [...]

CONT

Courant janvier 2001, nous venons d’installer à l'Imprimerie NEW GOFF à Mariakerke(près de Gand), leur seconde presse offset à feuilles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

A bilateral Treaty between Canada-United States

OBS

Ghent, December 24, 1814

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :