TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GANDER [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Meteorology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland Weather Centre
1, fiche 1, Anglais, Newfoundland%20Weather%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NWC 2, fiche 1, Anglais, NWC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Gander, Newfoundland and Labrador. 3, fiche 1, Anglais, - Newfoundland%20Weather%20Centre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Environment Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Newfoundland%20Weather%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Newfoundland Weather Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Météorologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre météorologique de Terre-Neuve
1, fiche 1, Français, Centre%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Gander, Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 1, Français, - Centre%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20de%20Terre%2DNeuve
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Environnement Canada. 2, fiche 1, Français, - Centre%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20de%20Terre%2DNeuve
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Airfields
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Gander International Airport Authority
1, fiche 2, Anglais, Gander%20International%20Airport%20Authority
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GIAA 2, fiche 2, Anglais, GIAA
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Gander International Airport Authority is a not-for-profit organization created in 1996 to manage operations at the Gander International Airport (CYQX). The Gander International Airport Authority plays a key role in the economic and community development of the Town of Gander and the Central Newfoundland Region. 2, fiche 2, Anglais, - Gander%20International%20Airport%20Authority
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Aérodromes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gander International Airport Authority
1, fiche 2, Français, Gander%20International%20Airport%20Authority
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GIAA 1, fiche 2, Français, GIAA
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Administration de l'aéroport international de Gander 2, fiche 2, Français, Administration%20de%20l%27a%C3%A9roport%20international%20de%20Gander
non officiel, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Defence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pinetree Line - CFB Gander
1, fiche 3, Anglais, Pinetree%20Line%20%2D%20CFB%20Gander
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CFB: Canadian Forces Base. 2, fiche 3, Anglais, - Pinetree%20Line%20%2D%20CFB%20Gander
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Pinetree Line - Canadian Forces Base Gander
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Défense aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Réseau Pinetree-BFC Gander
1, fiche 3, Français, R%C3%A9seau%20Pinetree%2DBFC%20Gander
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
BFC : Base des Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - R%C3%A9seau%20Pinetree%2DBFC%20Gander
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Réseau Pinetree-Base des Forces canadiennes Gander
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Gander Oceanic flight information region
1, fiche 4, Anglais, Gander%20Oceanic%20flight%20information%20region
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Gander Oceanic FIR 1, fiche 4, Anglais, Gander%20Oceanic%20FIR
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Any coordinate point located within Gander Oceanic flight information region (FIR) will be described in latitude and longitude only. 2, fiche 4, Anglais, - Gander%20Oceanic%20flight%20information%20region
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- région d’information de vol océanique de Gander
1, fiche 4, Français, r%C3%A9gion%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20vol%20oc%C3%A9anique%20de%20Gander
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- FIR océanique de Gander 1, fiche 4, Français, FIR%20oc%C3%A9anique%20de%20Gander
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un point géographique situé à l'intérieur de la région d’information de vol(FIR) océanique de Gander sera défini en latitude et en longitude seulement. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9gion%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20vol%20oc%C3%A9anique%20de%20Gander
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2016-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Gander IT Services
1, fiche 5, Anglais, Gander%20IT%20Services
pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
IT: information technology. 1, fiche 5, Anglais, - Gander%20IT%20Services
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
"B" Division (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 5, Anglais, - Gander%20IT%20Services
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Gander Information Technology Services
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Services de TI de Gander
1, fiche 5, Français, Services%20de%20TI%20de%20Gander
nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Services de TI-Gander 1, fiche 5, Français, Services%20de%20TI%2DGander
nom masculin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
TI : technologie de l’information. 1, fiche 5, Français, - Services%20de%20TI%20de%20Gander
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Division B (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 5, Français, - Services%20de%20TI%20de%20Gander
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Services de technologie de l'information de Gander
- Services de technologie de l'information-Gander
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Air Traffic Control
- Air Navigation Aids
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Gander Automated Air Traffic System
1, fiche 6, Anglais, Gander%20Automated%20Air%20Traffic%20System
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GAATS 2, fiche 6, Anglais, GAATS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An advanced oceanic air traffic system used to control aircraft crossing the North Atlantic (NAT) airspace between North America and Europe. 3, fiche 6, Anglais, - Gander%20Automated%20Air%20Traffic%20System
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Circulation et trafic aériens
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système automatisé de contrôle de la circulation aérienne de Gander
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20de%20Gander
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GAATS 2, fiche 6, Français, GAATS
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Système amélioré de contrôle de la circulation aérienne océanique utilisé pour contrôler les aéronefs qui transitent par l’espace aérien de l’Atlantique Nord (NAT) entre l’Amérique du Nord et l’Europe. 2, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20de%20Gander
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Coastal Radars
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Coastal%20Radars
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CCR 1, fiche 7, Anglais, CCR
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The modernization of four CADIN/Pinetree radar sites at Holberg, British Columbia; Gander, Newfoundland and Labrador; and Sydney and Barrington, Nova Scotia, is being accomplished by the acquisition and intallation of modern, three-dimension, minimally attended radars. This project is part of a Major Crown Project, jointly funded by Canada and the United States, the North American Air Defence Modernization. Public Works and Government Services Canada, the Department of National Defence and Industry Canada are the departments in charge of this project. 1, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Coastal%20Radars
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Radars côtiers canadiens
1, fiche 7, Français, Radars%20c%C3%B4tiers%20canadiens
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RCC 1, fiche 7, Français, RCC
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La modernisation des quatre stations radar CADIN/Pinetree, situées à Holberg(Colombie-Britannique), à Gander(Terre-Neuve-et-Labrador), à Sydney et à Barrington(Nouvelle-Écosse), s’effectue grâce à l'acquisition et à l'installation de radars modernes à trois dimensions, exigeant un personnel minimal. Ce projet fait partie du Projet de modernisation du Système de la défense aérienne de l'Amérique du Nord, Grand projet de l'État financé conjointement par le Canada et les États-Unis. 1, fiche 7, Français, - Radars%20c%C3%B4tiers%20canadiens
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Cara House
1, fiche 8, Anglais, Cara%20House
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Transition home for battered women located in Gander, Newfoundland and Labrador. 1, fiche 8, Anglais, - Cara%20House
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Cara House
1, fiche 8, Français, Cara%20House
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Maison d’hébergement pour femmes violentées établie à Gander(Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 8, Français, - Cara%20House
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Gander Bay
1, fiche 9, Anglais, Gander%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - Gander%20Bay
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Scheelite and tungstite were discovered in a large quartz vein near Charles Cove on the west side of Gander Bay, Newfoundland and Labrador. 3, fiche 9, Anglais, - Gander%20Bay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- baie Gander
1, fiche 9, Français, baie%20Gander
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 9, Français, - baie%20Gander
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 9, Français, - baie%20Gander
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
On a découvert de la scheelite et de la tungstite dans un large filon de quartz, près de Charles Cove, sur la rive occidentale de la baie Gander à Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 9, Français, - baie%20Gander
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Gander
1, fiche 10, Anglais, Gander
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A town in the northeastern part of the Island of Newfoundland. 2, fiche 10, Anglais, - Gander
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 57' 26" N, 54° 35' 19" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 10, Anglais, - Gander
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Gander
1, fiche 10, Français, Gander
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ville dans le nord-est de l’île de Terre-Neuve. 2, fiche 10, Français, - Gander
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 57’ 26" N, 54° 35’ 19" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 10, Français, - Gander
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Gander Lake
1, fiche 11, Anglais, Gander%20Lake
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A lake south of the town of Gander, in the northeastern part of the Island of Newfoundland. 2, fiche 11, Anglais, - Gander%20Lake
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 56' 1" N, 54° 43' 25" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 11, Anglais, - Gander%20Lake
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lac Gander
1, fiche 11, Français, lac%20Gander
correct, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lac au sud de la ville de Gander, dans le nord-est de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 11, Français, - lac%20Gander
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 56’ 1" N, 54° 43’ 25" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 11, Français, - lac%20Gander
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
lac Gander : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO). 4, fiche 11, Français, - lac%20Gander
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Gander Bay
1, fiche 12, Anglais, Gander%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A locality at the southern end of the bay of the same name, on the Island of Newfoundland. 2, fiche 12, Anglais, - Gander%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 17' 46" N, 54° 28' 54" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 12, Anglais, - Gander%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 12, Anglais, - Gander%20Bay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Gander Bay
1, fiche 12, Français, Gander%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Localité à l'extrémité sud de la baie Gander, sur l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 12, Français, - Gander%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 17’ 46" N, 54° 28’ 54" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 12, Français, - Gander%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 12, Français, - Gander%20Bay
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Gander Bay
1, fiche 13, Anglais, Gander%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bay north of the town of Gander, on the Island of Newfoundland. 2, fiche 13, Anglais, - Gander%20Bay
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 22' 44" N, 54° 27' 26" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 13, Anglais, - Gander%20Bay
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- baie Gander
1, fiche 13, Français, baie%20Gander
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Baie au nord de la ville de Gander, sur l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 13, Français, - baie%20Gander
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 22’ 44" N, 54° 27’ 26" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 13, Français, - baie%20Gander
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
baie Gander : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO). 4, fiche 13, Français, - baie%20Gander
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Names of Events
- Food Industries
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Annual Community Breakfast
1, fiche 14, Anglais, Annual%20Community%20Breakfast
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Gander, Newfoundland and Labrador. August 5, 2000. 1, fiche 14, Anglais, - Annual%20Community%20Breakfast
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Industrie de l'alimentation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Déjeuner communautaire annuel
1, fiche 14, Français, D%C3%A9jeuner%20communautaire%20annuel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le 5 août 2000, à Gander, Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 14, Français, - D%C3%A9jeuner%20communautaire%20annuel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Gander Bonavista North Anglers' Association
1, fiche 15, Anglais, Gander%20Bonavista%20North%20Anglers%27%20Association
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- GBNAA
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Gander Bonavista North Anglers’ Association
1, fiche 15, Français, Gander%20Bonavista%20North%20Anglers%26rsquo%3B%20Association
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Gander & Area Society for the Prevention of Cruelty to Animals
1, fiche 16, Anglais, Gander%20%26%20Area%20Society%20for%20the%20Prevention%20of%20Cruelty%20to%20Animals
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 16, Anglais, - Gander%20%26%20Area%20Society%20for%20the%20Prevention%20of%20Cruelty%20to%20Animals
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Gander and Area SPCA
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Gander & Area Society for the Prevention of Cruelty to Animals
1, fiche 16, Français, Gander%20%26%20Area%20Society%20for%20the%20Prevention%20of%20Cruelty%20to%20Animals
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 16, Français, - Gander%20%26%20Area%20Society%20for%20the%20Prevention%20of%20Cruelty%20to%20Animals
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-08-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- North Atlantic organized track system
1, fiche 17, Anglais, North%20Atlantic%20organized%20track%20system
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- NAT OTS 1, fiche 17, Anglais, NAT%20OTS
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- organized track system 2, fiche 17, Anglais, organized%20track%20system
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A variable track structure developed daily by appropriate oceanic area control centres (Gander [West] or Shanwick [East]) to create a series of minimum time tracks across the North Atlantic (NAT) taking into consideration weather, opposite direction traffic, danger areas, airspace reservations, usable NAVAIDs [navigation aids], aircraft volume and domestic routes. 1, fiche 17, Anglais, - North%20Atlantic%20organized%20track%20system
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
North Atlantic organized track system; NAT OTS: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 17, Anglais, - North%20Atlantic%20organized%20track%20system
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- système de routes organisées de l’Atlantique Nord
1, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20de%20routes%20organis%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique%20Nord
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- NAT OTS 1, fiche 17, Français, NAT%20OTS
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- système de routes organisées 2, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20de%20routes%20organis%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
- réseau de routes préférentielles 3, fiche 17, Français, r%C3%A9seau%20de%20routes%20pr%C3%A9f%C3%A9rentielles
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Réseau variable de routes établi quotidiennement par les centres de contrôle régional océaniques compétents(Gander [Ouest] ou Shanwick [Est]) afin de définir une série de routes de temps minimal traversant l'Atlantique Nord. 1, fiche 17, Français, - syst%C3%A8me%20de%20routes%20organis%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique%20Nord
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pour ce faire, ces centres prennent en considération la météorologie, la circulation en sens inverse, les zones dangereuses, les réservations d’espace aérien, les NAVAID [aides à la navigation] utilisables, le volume de circulation aérienne et les routes intérieures. 1, fiche 17, Français, - syst%C3%A8me%20de%20routes%20organis%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique%20Nord
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
système de routes organisées : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 17, Français, - syst%C3%A8me%20de%20routes%20organis%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique%20Nord
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
système de routes organisées de l’Atlantique Nord; NAT OTS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 17, Français, - syst%C3%A8me%20de%20routes%20organis%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique%20Nord
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Air Traffic Control
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- international flight service station
1, fiche 18, Anglais, international%20flight%20service%20station
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- IFSS 1, fiche 18, Anglais, IFSS
correct, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The Gander aeronautical station that mainly provides communication and information service for international flights. 1, fiche 18, Anglais, - international%20flight%20service%20station
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
international flight service station; IFSS: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 18, Anglais, - international%20flight%20service%20station
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 18, La vedette principale, Français
- station d’information de vol internationale
1, fiche 18, Français, station%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20vol%20internationale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- IFSS 1, fiche 18, Français, IFSS
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Station aéronautique de Gander qui fournit principalement un service de communication et d’information aux vols internationaux. 1, fiche 18, Français, - station%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20vol%20internationale
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
station d’information de vol internationale; IFSS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 18, Français, - station%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20vol%20internationale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-04-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- altitude reservation service
1, fiche 19, Anglais, altitude%20reservation%20service
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Central Altitude Reservation Function 1, fiche 19, Anglais, Central%20Altitude%20Reservation%20Function
États-Unis
- CARF 1, fiche 19, Anglais, CARF
États-Unis
- CARF 1, fiche 19, Anglais, CARF
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The service provided by the altitude reservation East (Gander) and the altitude reservation West (Edmonton) in co-ordination with area control centres (ACC) in providing reserved altitude for specified air operations in controlled airspace, and in providing information concerning these reservations and military activity areas in controlled and uncontrolled airspace. 1, fiche 19, Anglais, - altitude%20reservation%20service
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- service de réservation d’altitude
1, fiche 19, Français, service%20de%20r%C3%A9servation%20d%26rsquo%3Baltitude
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Central Altitude Reservation Function 1, fiche 19, Français, Central%20Altitude%20Reservation%20Function
nom féminin, États-Unis
- CARF 1, fiche 19, Français, CARF
nom féminin, États-Unis
- CARF 1, fiche 19, Français, CARF
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Service assuré par le service de réservation d’altitude est(Gander) et par le service de réservation d’altitude ouest(Edmonton) en coordination avec les centres de contrôle régionaux(ACC), afin de fournir des réservations d’altitude dans le cas d’opérations aériennes spécifiées se déroulant dans l'espace aérien contrôlé et de fournir des renseignements au sujet de ces réservations et des zones d’activités militaires dans l'espace aérien contrôlé et non contrôlé. 1, fiche 19, Français, - service%20de%20r%C3%A9servation%20d%26rsquo%3Baltitude
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military (General)
- Paramilitary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- called to duty
1, fiche 20, Anglais, called%20to%20duty
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- called out for duty 2, fiche 20, Anglais, called%20out%20for%20duty
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
103 Search and Rescue (SAR) Squadron from 9 Wing Gander was called to duty on October 23 when a satellite system picked up a distress beacon of a fishing vessel off the coast of Newfoundland. 1, fiche 20, Anglais, - called%20to%20duty
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Paramilitaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- appelé en service
1, fiche 20, Français, appel%C3%A9%20en%20service
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le 103e Escadron de recherche et sauvetage(SAR) de la 9e Escadre Gander a été appelé en service le 23 octobre lorsqu'un système de satellite a capté le signal d’une balise de détresse d’un navire de pêche au large de Terre-Neuve. 1, fiche 20, Français, - appel%C3%A9%20en%20service
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- high-domestic air traffic controller
1, fiche 21, Anglais, high%2Ddomestic%20air%20traffic%20controller
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- high domestic controller 2, fiche 21, Anglais, high%20domestic%20controller
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Gander Area Control Centre (ACC) is responsible for air traffic control in the Gander Domestic and Oceanic Flight Information Regions (FIR). The FIR is divided into three areas or specialties: ICAO, high-level domestic, and low-level domestic. As aircraft transit from oceanic to domestic airspace, they enter an adjoining sector in high-level domestic specialty. At the time of the incident, five sectors were operating within the high-level domestic specialty. 3, fiche 21, Anglais, - high%2Ddomestic%20air%20traffic%20controller
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- high domestic air traffic controller
- high-domestic controller
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- contrôleur de l’espace aérien intérieur supérieur
1, fiche 21, Français, contr%C3%B4leur%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien%20int%C3%A9rieur%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le centre de contrôle régional(ACC) de Gander a la responsabilité du contrôle de la circulation aérienne dans l'espace aérien intérieur de Gander et dans la région d’information de vol(FIR) océanique. La FIR est subdivisée en trois zones ou spécialités : OACI, espace aérien intérieur supérieur et espace aérien intérieur inférieur. Au moment où les aéronefs passent de l'espace aérien océanique à l'espace aérien intérieur, ils entrent dans le secteur connexe de la spécialité espace aérien intérieur supérieur. Au moment de l'incident, il y avait cinq secteurs en exploitation à l'intérieur de la spécialité espace aérien intérieur supérieur. 2, fiche 21, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20a%C3%A9rien%20int%C3%A9rieur%20sup%C3%A9rieur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- guard frequency
1, fiche 22, Anglais, guard%20frequency
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The controller contacted the coordinator of the International Flight Service Station (IFSS) and determined that DLH8161 had not contacted the IFSS. At 1155:03, the controller requested a westbound aircraft in the vicinity, and operating on another frequency, to switch to the guard frequency (121.5 MHz), attempt to contact DLH8161 and COA65, and request that they contact Gander ACC (air control center). 2, fiche 22, Anglais, - guard%20frequency
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fréquence de veille
1, fiche 22, Français, fr%C3%A9quence%20de%20veille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le contrôleur a communiqué avec le coordonnateur de la station d’information de vol internationale(IFSS) et a déterminé que DLH8161 n’ avait pas communiqué avec l'IFSS. À 11 h 55 min 3 s, le contrôleur a demandé à un appareil en direction ouest, qui se trouvait dans les environs et qui utilisait une autre fréquence, de syntoniser la fréquence de veille(121, 5 MHz), de tenter d’entrer en contact avec DLH8161 et COA65 et de leur demander qu'ils communiquent avec l'ACC(centre de contôle aerien) de Gander. 2, fiche 22, Français, - fr%C3%A9quence%20de%20veille
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
fréquence de veille : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 22, Français, - fr%C3%A9quence%20de%20veille
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 9 Wing
1, fiche 23, Anglais, 9%20Wing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 9 W 1, fiche 23, Anglais, 9%20W
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Gander, Newfoundland and Labrador. 2, fiche 23, Anglais, - 9%20Wing
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
9 Wing Gander is home of 103 Search and Rescue (SAR) Squadron, providing full-time SAR services to Newfoundland and Labrador. When a call for help comes in, SAR crews at 9 Wing Gander are ready to head out in any direction from their base in Canada's most easterly province, Newfoundland. 3, fiche 23, Anglais, - 9%20Wing
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
9 Wing; 9 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 23, Anglais, - 9%20Wing
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- 9th Wing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 9e Escadre
1, fiche 23, Français, 9e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- 9 Ere 2, fiche 23, Français, 9%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Gander, Terre-Neuve et Labrador. 3, fiche 23, Français, - 9e%20Escadre
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
La 9e Escadre Gander est le site du 103e Escadron de recherche et sauvetage(SAR), et elle fournit des services de SAR à temps plein à Terre-Neuve et au Labrador. Quand un appel au secours est reçu, les équipages de SAR de la 9e Escadre Gander sont prêts à quitter leur base de Terre-Neuve, la province la plus à l'est du Canada, pour aller dans n’ importe quelle direction. 4, fiche 23, Français, - 9e%20Escadre
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d’article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 9e Escadron Gander et non 9e Escadre de Gander ou 9e Escadre à Gander. 3, fiche 23, Français, - 9e%20Escadre
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 3, fiche 23, Français, - 9e%20Escadre
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
9e Escadre; 9 Ere : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 23, Français, - 9e%20Escadre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-06-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Gander Lake Serpentine Belt
1, fiche 24, Anglais, Gander%20Lake%20Serpentine%20Belt
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - Gander%20Lake%20Serpentine%20Belt
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- zone de serpentine de Gander Lake
1, fiche 24, Français, zone%20de%20serpentine%20de%20Gander%20Lake
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 24, Français, - zone%20de%20serpentine%20de%20Gander%20Lake
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - zone%20de%20serpentine%20de%20Gander%20Lake
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Gander Lake
1, fiche 25, Anglais, Gander%20Lake
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Gander%20Lake
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- lac Gander
1, fiche 25, Français, lac%20Gander
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 25, Français, - lac%20Gander
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - lac%20Gander
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Data Banks and Databases
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Integrated Emergency Management Network 1, fiche 26, Anglais, Integrated%20Emergency%20Management%20Network
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Banques et bases de données
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Réseau de gestion intégrée des urgences
1, fiche 26, Français, R%C3%A9seau%20de%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20urgences
non officiel, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- RGIU 1, fiche 26, Français, RGIU
non officiel, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Projet du CRC, à l'étape de la conception détaillée; ajout de sites à Gander, à St. Anthony et à Corner Brook. 1, fiche 26, Français, - R%C3%A9seau%20de%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20urgences
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-01-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Love Cove Group
1, fiche 27, Anglais, Love%20Cove%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 27, Anglais, - Love%20Cove%20Group
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The rocks, which developed from lower Gander Lake Group, Love Cove Group, and equivalents, consist of interlayered schist, gneiss, quartzofeldspathic rocks of granitic composition, and augen schist and gneiss. 3, fiche 27, Anglais, - Love%20Cove%20Group
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 27, Anglais, - Love%20Cove%20Group
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- groupe de Love Cove
1, fiche 27, Français, groupe%20de%20Love%20Cove
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 27, Français, - groupe%20de%20Love%20Cove
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 27, Français, - groupe%20de%20Love%20Cove
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Les roches, formées à partir des roches du groupe de Gander Lake, du groupe de Love Cove et des roches correspondantes à ces groupes, sont des schistes interstratifiés avec des gneiss, des roches quartzo-feldspathiques de composition granitique et des schistes et gneiss oeillés. 3, fiche 27, Français, - groupe%20de%20Love%20Cove
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-12-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Gander Lake Group
1, fiche 28, Anglais, Gander%20Lake%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 28, Anglais, - Gander%20Lake%20Group
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- groupe de Gander Lake
1, fiche 28, Français, groupe%20de%20Gander%20Lake
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 28, Français, - groupe%20de%20Gander%20Lake
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 28, Français, - groupe%20de%20Gander%20Lake
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Airport Industrial Areas
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Gander International Airport Zoning Regulations
1, fiche 29, Anglais, Gander%20International%20Airport%20Zoning%20Regulations
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Gander Airport Zoning Regulations 1, fiche 29, Anglais, Gander%20Airport%20Zoning%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Aeronautics Act. Former short title: Gander Airport Zoning Regulations. 1, fiche 29, Anglais, - Gander%20International%20Airport%20Zoning%20Regulations
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Zone industrielle d'aéroport
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Règlement de zonage de l'aéroport international de Gander
1, fiche 29, Français, R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20international%20de%20Gander
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Règlement de zonage de l'aéroport de Gander 1, fiche 29, Français, R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20de%20Gander
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'aéronautique. Ancien titre abrégé : Règlement de zonage de l'aéroport de Gander. 1, fiche 29, Français, - R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20international%20de%20Gander
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-01-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Gander Association for Community Living
1, fiche 30, Anglais, Gander%20Association%20for%20Community%20Living
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- GACL 2, fiche 30, Anglais, GACL
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 30, Anglais, - Gander%20Association%20for%20Community%20Living
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Gander Association for Community Living
1, fiche 30, Français, Gander%20Association%20for%20Community%20Living
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les abréviations, Français
- GACL 2, fiche 30, Français, GACL
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 3, fiche 30, Français, - Gander%20Association%20for%20Community%20Living
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-11-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
- Embroidery (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- art linen
1, fiche 31, Anglais, art%20linen
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- embroidery linen 2, fiche 31, Anglais, embroidery%20linen
correct
- embroidery crash 2, fiche 31, Anglais, embroidery%20crash
correct
- linen for embroidery 2, fiche 31, Anglais, linen%20for%20embroidery
correct
- linen for embroidery work 2, fiche 31, Anglais, linen%20for%20embroidery%20work
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Art linen: A plain weave, softly finished fabric used either bleached or unbleached as a base fabric for needle work. 3, fiche 31, Anglais, - art%20linen
Record number: 31, Textual support number: 2 DEF
Art Linen: Fibre linen. Weave: Plain. Characteristics: It is woven with even threads that are especially good for embroidery. It is very easy to "draw" the yarns for drawn thread work. Comes bleached, or coloured. Has a soft finish. Uses: All kinds of needlework, lunch cloths, serviettes, etc. 4, fiche 31, Anglais, - art%20linen
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
- Broderie (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- toile pour broderie
1, fiche 31, Français, toile%20pour%20broderie
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- toile à broder 2, fiche 31, Français, toile%20%C3%A0%20broder
correct, nom féminin
- toile de lin pour broderie 1, fiche 31, Français, toile%20de%20lin%20pour%20broderie
proposition, nom féminin
- toile ancienne pour ouvrages de dames 3, fiche 31, Français, toile%20ancienne%20pour%20ouvrages%20de%20dames
nom féminin
- toile ancienne 3, fiche 31, Français, toile%20ancienne
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Toile pour broderie : Toile à armure unie, au fini doux, soit blanchie, soit écrue, utilisée comme tissu de base pour la broderie. 1, fiche 31, Français, - toile%20pour%20broderie
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La toile de lin. Connaissez-vous la toile alsacienne ? Si c'est non, je vous conseille vraiment de contacter les Tissages Gander [...]. Ils vous enverront leurs échantillons de toile à broder pur lin, de plusieurs grosseurs et plusieurs couleurs. 2, fiche 31, Français, - toile%20pour%20broderie
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-10-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Gander & Area Chamber of Commerce
1, fiche 32, Anglais, Gander%20%26%20Area%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Commerce
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Gander & Area Chamber of Commerce
1, fiche 32, Français, Gander%20%26%20Area%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Plastic Arts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Visual Arts Association of Central Newfoundland
1, fiche 33, Anglais, Visual%20Arts%20Association%20of%20Central%20Newfoundland
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Gander, Newfoundland. 1, fiche 33, Anglais, - Visual%20Arts%20Association%20of%20Central%20Newfoundland
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Central Newfoundland Visual Arts Association
- Association of Visual Arts of Central Newfoundland
- Central Newfoundland Association of Visual Arts
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts plastiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Visual Arts Association of Central Newfoundland
1, fiche 33, Français, Visual%20Arts%20Association%20of%20Central%20Newfoundland
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Gander(Terre-Neuve). 1, fiche 33, Français, - Visual%20Arts%20Association%20of%20Central%20Newfoundland
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Association des arts visuels du centre de Terre-Neuve
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Base Gander
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%20Gander
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- CFB Gander 1, fiche 34, Anglais, CFB%20Gander
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Gander
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Gander
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Base des Forces canadiennes Gander
1, fiche 34, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Gander
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- BFC Gander 1, fiche 34, Français, BFC%20Gander
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 34, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Gander
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 34, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Gander
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-09-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Station Gander
1, fiche 35, Anglais, Canadian%20Forces%20Station%20Gander
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- CFS Gander 1, fiche 35, Anglais, CFS%20Gander
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Station des Forces canadiennes Gander 1, fiche 35, Français, Station%20des%20Forces%20canadiennes%20Gander
Fiche 35, Les abréviations, Français
- SFC Gander 1, fiche 35, Français, SFC%20Gander
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-08-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Gander Airport Motor Vehicle Regulations
1, fiche 36, Anglais, Gander%20Airport%20Motor%20Vehicle%20Regulations
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Règlements concernant les véhicules automobiles à l'aéroport de Gander
1, fiche 36, Français, R%C3%A8glements%20concernant%20les%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%C3%A0%20l%27a%C3%A9roport%20de%20Gander
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- The Gander Development Corporation Act, 1975
1, fiche 37, Anglais, The%20Gander%20Development%20Corporation%20Act%2C%201975
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 37, La vedette principale, Français
- The Gander Development Corporation Act, 1975
1, fiche 37, Français, The%20Gander%20Development%20Corporation%20Act%2C%201975
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-02-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Steadfastness
1, fiche 38, Anglais, Steadfastness
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Fidelitas 1, fiche 38, Anglais, Fidelitas
latin
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Base Gander. 1, fiche 38, Anglais, - Steadfastness
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Constance
1, fiche 38, Français, Constance
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Fidelitas 1, fiche 38, Français, Fidelitas
latin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Base des Forces canadiennes Gander. 1, fiche 38, Français, - Constance
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1990-05-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Agreement with respect to an Administrative Arrangement regarding Air Traffic Control between Gander Regional Control Centre and Saint-Pierre Control Tower
1, fiche 39, Anglais, Agreement%20with%20respect%20to%20an%20Administrative%20Arrangement%20regarding%20Air%20Traffic%20Control%20between%20Gander%20Regional%20Control%20Centre%20and%20Saint%2DPierre%20Control%20Tower
correct, international
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, November 25 and December 19, 1983. Entered into force December 19, 1983. 1, fiche 39, Anglais, - Agreement%20with%20respect%20to%20an%20Administrative%20Arrangement%20regarding%20Air%20Traffic%20Control%20between%20Gander%20Regional%20Control%20Centre%20and%20Saint%2DPierre%20Control%20Tower
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Accord portant sur un arrangement administratif relatif au contrôle du trafic aérien entre le Centre de contrôle régional de Gander et la tour de contrôle de Saint-Pierre
1, fiche 39, Français, Accord%20portant%20sur%20un%20arrangement%20administratif%20relatif%20au%20contr%C3%B4le%20du%20trafic%20a%C3%A9rien%20entre%20le%20Centre%20de%20contr%C3%B4le%20r%C3%A9gional%20de%20Gander%20et%20la%20tour%20de%20contr%C3%B4le%20de%20Saint%2DPierre
correct, international
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 25 novembre et le 19 décembre. En vigueur le 19 décembre 1983. 1, fiche 39, Français, - Accord%20portant%20sur%20un%20arrangement%20administratif%20relatif%20au%20contr%C3%B4le%20du%20trafic%20a%C3%A9rien%20entre%20le%20Centre%20de%20contr%C3%B4le%20r%C3%A9gional%20de%20Gander%20et%20la%20tour%20de%20contr%C3%B4le%20de%20Saint%2DPierre
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Water Transport
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Oceanic Control Centre
1, fiche 40, Anglais, Oceanic%20Control%20Centre
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Oceanic Control Center
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par eau
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Centre de contrôle océanique
1, fiche 40, Français, Centre%20de%20contr%C3%B4le%20oc%C3%A9anique
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
ministère des Transports à Gander 2, fiche 40, Français, - Centre%20de%20contr%C3%B4le%20oc%C3%A9anique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1984-10-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- 727 Communication Squadron Detachment, Gander
1, fiche 41, Anglais, 727%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Gander
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- 727 Comm Sqn Det Gander 1, fiche 41, Anglais, 727%20Comm%20Sqn%20Det%20Gander
correct, uniformisé
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence. 2, fiche 41, Anglais, - 727%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Gander
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Code dFUIFFAI. 2, fiche 41, Anglais, - 727%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Gander
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Détachement du 727e Escadron des communications, Gander
1, fiche 41, Français, D%C3%A9tachement%20du%20727e%20Escadron%20des%20communications%2C%20Gander
nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Dét 727 E Comm Gander 1, fiche 41, Français, D%C3%A9t%20727%20E%20Comm%20Gander
uniformisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale. 2, fiche 41, Français, - D%C3%A9tachement%20du%20727e%20Escadron%20des%20communications%2C%20Gander
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Air Transport
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- air service from Canada 1, fiche 42, Anglais, air%20service%20from%20Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
air service between Montreal and Gander. 1, fiche 42, Anglais, - air%20service%20from%20Canada
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Transport aérien
Fiche 42, La vedette principale, Français
- service aérien au départ du Canada
1, fiche 42, Français, service%20a%C3%A9rien%20au%20d%C3%A9part%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
service aérien entre Montréal et Gander. 1, fiche 42, Français, - service%20a%C3%A9rien%20au%20d%C3%A9part%20du%20Canada
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


