TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GANESHA [2 fiches]

Fiche 1 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Tools such as IDLEs (Integrated Distributed Learning Environment) have been specifically designed for distance learning and allows high levels of control over self-paced education.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Application client/serveur utilisant les protocoles standards Internet. Ils sont davantage construits autour du paradigme éducatif d’apprentissage collaboratif que sur le paradigme d’autoformation. Certains permettent la gestion et l'administration d’apprenants et de cours. Exemples :Ganesha, LearningSpace(Lotus), Top Class(WBT Systems).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

Popular Hindu god, son of Siva and Pârvatï. He is highly popular, and reckoned to be the shifter of obstacles.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Fils de Shiva et de Pârvatî; dieu de la sagesse, appelé aussi "Celui qui enlève les obstacles". Il garantit le succès dans l’existence terrestre comme dans la vie spirituelle

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :