TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GANIL [3 fiches]

Fiche 1 2017-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
PHR

Antinucleon, nucleus, pion, proton-nucleus physics.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
CONT

La physique du noyau. Niché au cœur de l’atome, le noyau n’a pas encore dévoilé tous ses secrets. En effet, il est composé d’un ensemble de n (1 à 300) nucléons (neutrons et protons) et sa compréhension nécessiterait à la fois de bien connaître les forces de cohésion mises en jeu, et de résoudre mathématiquement le problème de n corps en interaction. Aucun des ces deux problèmes n’est à l’heure actuelle complètement résolu.

OBS

La vocation du GANIL(Grand Accélérateur National d’Ions Lourds) est de contribuer à l'avancement des connaissances sur la physique du noyau, et plus particulièrement sur sa cohésion.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
CONT

Heavy ion induced fusion, etc.

OBS

Heavy Ion Physics is the study of nucleus-nucleus collisions at high energies in order to understand the behavior of the extended nuclear matter under extreme conditions of density and temperature.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
OBS

Grâce aux faisceaux d’ions lourds stables accélérés par deux cyclotrons du GANIL à une énergie de 50 à 100 méga-électrons-volts par nucléon, la collision des ions-projectiles(ions primaires) avec le noyau cible fragmente le projectile en produisant des ions secondaires, émis vers l'avant dans un cône.

PHR

Ion lourd stable.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
OBS

La vocation du GANIL(Grand Accélérateur National d’Ions Lourds) est de contribuer à l'avancement des connaissances sur la physique du noyau, et plus particulièrement sur sa cohésion.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :