TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARAGE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Special Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- car carrier
1, fiche 1, Anglais, car%20carrier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navire-garage
1, fiche 1, Français, navire%2Dgarage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- transporteur d’automobiles 2, fiche 1, Français, transporteur%20d%26rsquo%3Bautomobiles
correct, nom masculin
- transport d’automobiles 3, fiche 1, Français, transport%20d%26rsquo%3Bautomobiles
correct, nom masculin
- transporteur de voitures 4, fiche 1, Français, transporteur%20de%20voitures
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On transporte désormais par cargaisons homogènes [...] les automobiles. [...] c’est le cas des navires-garages pour le transport des véhicules automobiles. 1, fiche 1, Français, - navire%2Dgarage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- navire garage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada Secondary Suite Loan Program
1, fiche 2, Anglais, Canada%20Secondary%20Suite%20Loan%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The] Canada Secondary Suite Loan Program [is designed to] make it easier for homeowners to convert an unused basement into a rental apartment or a garage into a laneway home to increase density in ... communities. Secondary suites can help homeowners pay their mortgage with a new rental apartment and bring families closer together. 2, fiche 2, Anglais, - Canada%20Secondary%20Suite%20Loan%20Program
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canada Secondary Suite Loan Program: program announced in the 2024 Fall Economic Statement. 3, fiche 2, Anglais, - Canada%20Secondary%20Suite%20Loan%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canada Secondary Suite Loan Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme canadien de prêt pour la construction d’un logement accessoire
1, fiche 2, Français, Programme%20canadien%20de%20pr%C3%AAt%20pour%20la%20construction%20d%26rsquo%3Bun%20logement%20accessoire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le] Programme canadien de prêt pour la construction d’un logement accessoire [est conçu pour permettre] aux propriétaires de convertir plus facilement un sous‑sol inutilisé en appartement locatif ou un garage en une maison sur ruelle pour augmenter la densité dans les communautés. Les logements accessoires peuvent aider les propriétaires à payer leur hypothèque avec un nouvel appartement locatif et à rapprocher les familles. 2, fiche 2, Français, - Programme%20canadien%20de%20pr%C3%AAt%20pour%20la%20construction%20d%26rsquo%3Bun%20logement%20accessoire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Programme canadien de prêt pour la construction d’un logement accessoire : programme annoncé dans l’Énoncé économique de l’automne de 2024. 3, fiche 2, Français, - Programme%20canadien%20de%20pr%C3%AAt%20pour%20la%20construction%20d%26rsquo%3Bun%20logement%20accessoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Post Garage Storesperson 1, fiche 3, Anglais, Post%20Garage%20Storesperson
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Post Garage Stores Person
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- magasinier de garage de poste
1, fiche 3, Français, magasinier%20de%20garage%20de%20poste
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- magasinière de garage de poste 1, fiche 3, Français, magasini%C3%A8re%20de%20garage%20de%20poste
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- automatic garage door installer
1, fiche 4, Anglais, automatic%20garage%20door%20installer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poseur de portes de garage automatiques
1, fiche 4, Français, poseur%20de%20portes%20de%20garage%20automatiques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poseuse de portes de garage automatiques 1, fiche 4, Français, poseuse%20de%20portes%20de%20garage%20automatiques
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- garage door installer
1, fiche 5, Anglais, garage%20door%20installer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- installateur de portes de garage
1, fiche 5, Français, installateur%20de%20portes%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- installatrice de portes de garage 1, fiche 5, Français, installatrice%20de%20portes%20de%20garage
correct, nom féminin
- poseur de portes de garage 1, fiche 5, Français, poseur%20de%20portes%20de%20garage
correct, nom masculin
- poseuse de portes de garage 1, fiche 5, Français, poseuse%20de%20portes%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-04-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- garage mechanic
1, fiche 6, Anglais, garage%20mechanic
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mécanicien de garage
1, fiche 6, Français, m%C3%A9canicien%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mécanicienne de garage 1, fiche 6, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- automobile repair garage manager
1, fiche 7, Anglais, automobile%20repair%20garage%20manager
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gérant de garage de réparation d’automobiles
1, fiche 7, Français, g%C3%A9rant%20de%20garage%20de%20r%C3%A9paration%20d%26rsquo%3Bautomobiles
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gérante de garage de réparation d’automobiles 1, fiche 7, Français, g%C3%A9rante%20de%20garage%20de%20r%C3%A9paration%20d%26rsquo%3Bautomobiles
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-11-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- garage supervisor
1, fiche 8, Anglais, garage%20supervisor
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- surveillant de garage-véhicules automobiles
1, fiche 8, Français, surveillant%20de%20garage%2Dv%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- surveillante de garage-véhicules automobiles 1, fiche 8, Français, surveillante%20de%20garage%2Dv%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- parking
1, fiche 9, Anglais, parking
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The act or practice of temporarily leaving a vehicle or maneuvering a vehicle into a certain location. 2, fiche 9, Anglais, - parking
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
parking: term proposed by the World Road Association. 3, fiche 9, Anglais, - parking
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- stationnement
1, fiche 9, Français, stationnement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- garage 1, fiche 9, Français, garage
correct, nom masculin
- parcage 1, fiche 9, Français, parcage
correct, nom masculin
- parking 1, fiche 9, Français, parking
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Action de garer un véhicule. 2, fiche 9, Français, - stationnement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
garer : [...] ranger [un véhicule] dans un lieu aménagé, le long du trottoir, etc. 2, fiche 9, Français, - stationnement
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
stationnement; garage; parcage : termes proposés par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 9, Français, - stationnement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- estacionamiento
1, fiche 9, Espagnol, estacionamiento
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- aparcamiento 2, fiche 9, Espagnol, aparcamiento
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Acción [...] de detenerse o estacionarse. 3, fiche 9, Espagnol, - estacionamiento
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
estacionamiento; aparcamiento: Términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera. 4, fiche 9, Espagnol, - estacionamiento
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Structural Framework
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- breastsummer
1, fiche 10, Anglais, breastsummer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- bressummer 2, fiche 10, Anglais, bressummer
correct
- brestsummer 3, fiche 10, Anglais, brestsummer
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A beam, girder, or lintel placed horizontally over an opening (such as a window) to support the superstructure. 4, fiche 10, Anglais, - breastsummer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Charpentes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poitrail
1, fiche 10, Français, poitrail
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Long linteau de forte section, au-dessus d’une baie large [...] 2, fiche 10, Français, - poitrail
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La baie peut être une vitrine de magasin, une entrée de garage, une grande fenêtre, etc. 3, fiche 10, Français, - poitrail
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- garage attendant
1, fiche 11, Anglais, garage%20attendant
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- garage jockey 1, fiche 11, Anglais, garage%20jockey
correct
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- préposé de garage
1, fiche 11, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- préposée de garage 1, fiche 11, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-07-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- accessory dwelling unit
1, fiche 12, Anglais, accessory%20dwelling%20unit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ADU 1, fiche 12, Anglais, ADU
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
What is an Accessory Dwelling Unit (ADU)? An accessory dwelling unit (ADU) is a legal and regulatory term for a secondary house or apartment that shares the building lot of a larger, primary home. The unit cannot be bought or sold separately, but they are often used to provide additional income through rent or to house a family member. For example, an elderly parent could live in a small unit and avoid having to move to an assisted living facility. 1, fiche 12, Anglais, - accessory%20dwelling%20unit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- unité d’habitation accessoire
1, fiche 12, Français, unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhabitation%20accessoire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- UHA 1, fiche 12, Français, UHA
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Il existe d’autres modèles pour densifier un secteur occupé par des maisons unifamiliales : l'habitation bi-ou multigénérationnelle, l'ajout d’un étage ou d’un pavillon de jardin, la transformation d’un garage ou d’un sous-sol en logement, etc. Toutes ces options sont regroupées sous l'appellation UHA pour unité d’habitation accessoire [...] 1, fiche 12, Français, - unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhabitation%20accessoire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- marshalling yard
1, fiche 13, Anglais, marshalling%20yard
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- classification yard 2, fiche 13, Anglais, classification%20yard
correct, Canada, États-Unis, normalisé
- yard 3, fiche 13, Anglais, yard
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A system of [non-main] tracks within defined limits provided for making up trains, storing cars, and other purposes, over which movements not authorized by timetable or by train order may be made, subject to prescribed signals and rules, or special instructions. 4, fiche 13, Anglais, - marshalling%20yard
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
classification yard: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 13, Anglais, - marshalling%20yard
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- marshaling yard
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gare de triage
1, fiche 13, Français, gare%20de%20triage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- triage 2, fiche 13, Français, triage
correct, nom masculin
- cour de triage 3, fiche 13, Français, cour%20de%20triage
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] de voies [non principales utilisées] pour la formation de trains, le garage de véhicules, etc., sur lequel peuvent être effectués des mouvements non autorisés par l'indicateur ou par ordre de marche, sous réserve des signaux et des règles en vigueur ou d’instructions spéciales. 4, fiche 13, Français, - gare%20de%20triage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
gare de triage : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 13, Français, - gare%20de%20triage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Cambio de vías (Ferrocarriles)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- patio de maniobra
1, fiche 13, Espagnol, patio%20de%20maniobra
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- patio de clasificación 1, fiche 13, Espagnol, patio%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- garage door
1, fiche 14, Anglais, garage%20door
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
garage door: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - garage%20door
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- porte de garage
1, fiche 14, Français, porte%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
porte de garage : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 14, Français, - porte%20de%20garage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- garage
1, fiche 15, Anglais, garage
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
garage: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 15, Anglais, - garage
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- garage
1, fiche 15, Français, garage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
garage : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 15, Français, - garage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- garage door opener
1, fiche 16, Anglais, garage%20door%20opener
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
garage door opener: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 16, Anglais, - garage%20door%20opener
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ouvre-porte de garage
1, fiche 16, Français, ouvre%2Dporte%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ouvre-porte de garage : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 16, Français, - ouvre%2Dporte%20de%20garage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pullback track
1, fiche 17, Anglais, pullback%20track
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A temporary parking track in a yard where the cars of a train are pushed before they are guided where the train will be broken up. 2, fiche 17, Anglais, - pullback%20track
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
pullback track: designation and definition officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 3, fiche 17, Anglais, - pullback%20track
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- pull-back track
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- voie de refoulement
1, fiche 17, Français, voie%20de%20refoulement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Voie de garage temporaire d’un triage où les wagons d’un train sont poussés avant d’être dirigés au lieu où le train sera décomposé. 2, fiche 17, Français, - voie%20de%20refoulement
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
voie de refoulement : désignation et définition uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 3, fiche 17, Français, - voie%20de%20refoulement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2020-12-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Building Names
- Mass Transit
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Stoney Compressed Natural Gas Bus Storage and Transit Facility
1, fiche 18, Anglais, Stoney%20Compressed%20Natural%20Gas%20Bus%20Storage%20and%20Transit%20Facility
correct, Alberta
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Stoney CNG Bus Storage and Transit Facility 2, fiche 18, Anglais, Stoney%20CNG%20Bus%20Storage%20and%20Transit%20Facility
correct, Alberta
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The ... facility ... provides storage and maintenance space for Calgary Transit's ... fleet of Compressed Natural Gas (CNG) buses as well as diesel buses that are currently stored outside the City's other bus garages. 3, fiche 18, Anglais, - Stoney%20Compressed%20Natural%20Gas%20Bus%20Storage%20and%20Transit%20Facility
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Transports en commun
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Stoney Compressed Natural Gas Bus Storage and Transit Facility
1, fiche 18, Français, Stoney%20Compressed%20Natural%20Gas%20Bus%20Storage%20and%20Transit%20Facility
correct, Alberta
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Stoney CNG Bus Storage and Transit Facility 2, fiche 18, Français, Stoney%20CNG%20Bus%20Storage%20and%20Transit%20Facility
correct, Alberta
- Garage Stoney pour le stationnement et l'entretien des autobus du transport en commun alimentés au gaz naturel comprimé 3, fiche 18, Français, Garage%20Stoney%20pour%20le%20stationnement%20et%20l%27entretien%20des%20autobus%20du%20transport%20en%20commun%20aliment%C3%A9s%20au%20gaz%20naturel%20comprim%C3%A9
non officiel, nom masculin, Alberta
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le projet vise la construction d’un espace d’entreposage et d’entretien pour le nouveau parc d’autobus alimentés au gaz naturel comprimé de la Ville de Calgary, ainsi que pour les autobus à moteur diesel. 4, fiche 18, Français, - Stoney%20Compressed%20Natural%20Gas%20Bus%20Storage%20and%20Transit%20Facility
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2019-06-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- yarding instructions
1, fiche 19, Anglais, yarding%20instructions
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Detailed directions given to the locomotive engineer of a train entering a yard about where and how to set off and split up the train. 2, fiche 19, Anglais, - yarding%20instructions
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
yarding instructions: term officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 2, fiche 19, Anglais, - yarding%20instructions
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- instructions de garage
1, fiche 19, Français, instructions%20de%20garage
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de directives données au mécanicien de locomotive d’un train arrivant dans un triage lui indiquant où laisser son train et de quelle façon le fractionner. 2, fiche 19, Français, - instructions%20de%20garage
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
instructions de garage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 2, fiche 19, Français, - instructions%20de%20garage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2019-06-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- yarding
1, fiche 20, Anglais, yarding
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An operation that consists in setting off and splitting up a train or a cut of cars in a yard as per the yardmaster's instructions. 2, fiche 20, Anglais, - yarding
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
yarding: term officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 2, fiche 20, Anglais, - yarding
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- garage en triage
1, fiche 20, Français, garage%20en%20triage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- garage dans un triage 1, fiche 20, Français, garage%20dans%20un%20triage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à laisser un train ou une rame de wagons dans un triage et à procéder à son fractionnement en suivant les instructions du chef de triage. 2, fiche 20, Français, - garage%20en%20triage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En contexte, la forme abrégée «garage», polysémique dans le domaine ferroviaire, peut être employée lorsque son utilisation ne porte pas à confusion. 2, fiche 20, Français, - garage%20en%20triage
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
garage en triage; garage dans un triage : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 2, fiche 20, Français, - garage%20en%20triage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2019-05-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Exercises
- Field Artillery
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- winter gun drill 1, fiche 21, Anglais, winter%20gun%20drill
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The winter gun drill was carried out in a garage or gun shed and each troop took their turn doing the drill on the guns. 1, fiche 21, Anglais, - winter%20gun%20drill
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Exercices militaires
- Artillerie de campagne
Fiche 21, La vedette principale, Français
- exercice de tir d’hiver
1, fiche 21, Français, exercice%20de%20tir%20d%26rsquo%3Bhiver
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les exercices de tir d’hiver se faisaient dans un garage ou un hangar de pièces d’artillerie et chaque troupe, à tour de rôle, s’exerçait sur les canons. 1, fiche 21, Français, - exercice%20de%20tir%20d%26rsquo%3Bhiver
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2019-04-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Garages and Service Stations
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- automotive garage equipment
1, fiche 22, Anglais, automotive%20garage%20equipment
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- garage equipment 1, fiche 22, Anglais, garage%20equipment
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Garage equipment includes wielding tools, vehicle lifters, alignment machines, air pump full kits, and tire changers. 1, fiche 22, Anglais, - automotive%20garage%20equipment
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Garages et stations-service
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- équipement de garage
1, fiche 22, Français, %C3%A9quipement%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Garajes y gasolineras
- Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- equipamiento para taller mecánico
1, fiche 22, Espagnol, equipamiento%20para%20taller%20mec%C3%A1nico
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- equipamiento para garajes 2, fiche 22, Espagnol, equipamiento%20para%20garajes
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Garages and Service Stations
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- service bay door
1, fiche 23, Anglais, service%20bay%20door
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Garages et stations-service
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- porte d’aire de service
1, fiche 23, Français, porte%20d%26rsquo%3Baire%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Porte de garage ou de station-service par laquelle entrent les voitures pour les services d’entretien. 2, fiche 23, Français, - porte%20d%26rsquo%3Baire%20de%20service
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Garajes y gasolineras
- Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- portón de taller mecánico
1, fiche 23, Espagnol, port%C3%B3n%20de%20taller%20mec%C3%A1nico
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- portón 2, fiche 23, Espagnol, port%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- roll door 1, fiche 24, Anglais, roll%20door
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- coiling door 2, fiche 24, Anglais, coiling%20door
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rideau à enroulement
1, fiche 24, Français, rideau%20%C3%A0%20enroulement
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Type de porte(de garage, de magasin etc.) composée de lamelles qui s’enroule sur elle-même. 2, fiche 24, Français, - rideau%20%C3%A0%20enroulement
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le rideau à enroulement en lames métalliques agrafées est livré pour être posé sur des ouvrages en maçonnerie et en menuiserie comportant les dispositions et dispositifs nécessaires à son installation [...] tapées ou saignées pour les coulisses, trous de passage des appareils de manœuvre, caisson pour loger l’enroulement, trous de fixation et taraudages nécessaires. 3, fiche 24, Français, - rideau%20%C3%A0%20enroulement
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
rideau : fermeture métallique à glissière, télescopique [...] fonctionnant soit verticalement [...] soit horizontalement. 4, fiche 24, Français, - rideau%20%C3%A0%20enroulement
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Les rideaux sont plus généralement utilisés pour la fermeture des boutiques ou des grandes baies d’entrée des ateliers, magasins etc. 5, fiche 24, Français, - rideau%20%C3%A0%20enroulement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- garden space
1, fiche 25, Anglais, garden%20space
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Outdoor space used for a garden. 2, fiche 25, Anglais, - garden%20space
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Ornamental trees act as accents for garden space .... 3, fiche 25, Anglais, - garden%20space
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 25, La vedette principale, Français
- espace du jardin
1, fiche 25, Français, espace%20du%20jardin
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- espace jardiné 1, fiche 25, Français, espace%20jardin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Étendue de terrain occupée par un jardin. 2, fiche 25, Français, - espace%20du%20jardin
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Pour légitime que soit le désir d’édifier un abri, et sans préjuger de son esthétique ni de son utilité, il ne devra en aucun cas constituer un obstacle aux vues ou rétrécir l’espace du jardin. 1, fiche 25, Français, - espace%20du%20jardin
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
[...] prévoir aux abords du garage l'aire de manœuvre pour une automobile. [...] Cette plate-forme, bien utile, empiète malheureusement trop sur l'espace jardiné. Le jardin n’ est pas toujours de taille à supporter ou à équilibrer une partie dégarnie aussi importante. 1, fiche 25, Français, - espace%20du%20jardin
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-06-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- set-off movement 1, fiche 26, Anglais, set%2Doff%20movement
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- manœuvre de garage
1, fiche 26, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20garage
nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
manœuvre de garage : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 26, Français, - man%26oelig%3Buvre%20de%20garage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- main base
1, fiche 27, Anglais, main%20base
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The main base consists of offices with a customer reception/lounge area, two aircraft hangers and a vehicle garage. 2, fiche 27, Anglais, - main%20base
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- base principale
1, fiche 27, Français, base%20principale
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La base principale se compose de bureaux avec une aire de réception et d’attente destinée aux clients, de deux hangars pour les aéronefs et d’un garage pour les véhicules. 2, fiche 27, Français, - base%20principale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2016-06-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Garage Site Services
1, fiche 28, Anglais, Garage%20Site%20Services
pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Services du site du garage
1, fiche 28, Français, Services%20du%20site%20du%20garage
nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-10-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- counter-balanced garage door
1, fiche 29, Anglais, counter%2Dbalanced%20garage%20door
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A garage door designed to open easily by means of a weight or a spring to counter-balance the weight of the door. 1, fiche 29, Anglais, - counter%2Dbalanced%20garage%20door
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- porte de garage à contrepoids
1, fiche 29, Français, porte%20de%20garage%20%C3%A0%20contrepoids
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Porte de garage conçue de manière à s’ouvrir facilement grâce à un poids ou un ressort compensatoire. 1, fiche 29, Français, - porte%20de%20garage%20%C3%A0%20contrepoids
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-09-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Concrete Construction
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- apron
1, fiche 30, Anglais, apron
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The extension of the concrete floor of a garage or other structure beyond the face of a building. 1, fiche 30, Anglais, - apron
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Bétonnage
Fiche 30, La vedette principale, Français
- tablier
1, fiche 30, Français, tablier
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Prolongement du plancher de béton d’un garage ou d’une autre construction au-delà de la face du bâtiment. 1, fiche 30, Français, - tablier
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Pipes and Fittings
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- floor drain
1, fiche 31, Anglais, floor%20drain
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A plumbing fixture used to drain water from floors into the plumbing system. [They] are usually located in the laundry and near the furnace and are fitted with a deep seal trap. 2, fiche 31, Anglais, - floor%20drain
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Tuyauterie et raccords
Fiche 31, La vedette principale, Français
- siphon de sol
1, fiche 31, Français, siphon%20de%20sol
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- avaloir de sol 2, fiche 31, Français, avaloir%20de%20sol
correct, nom masculin
- bonde de sol 3, fiche 31, Français, bonde%20de%20sol
nom féminin
- avaloir 4, fiche 31, Français, avaloir
voir observation, nom masculin, générique
- siphon 5, fiche 31, Français, siphon
voir observation, nom masculin, générique
- drain de plancher 6, fiche 31, Français, drain%20de%20plancher
à éviter, nom masculin
- drain de sol 3, fiche 31, Français, drain%20de%20sol
à éviter, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le siphon de sol : dans certaines cuisines et salles de bains, on installe une grille d’évacuation au sol pour permettre le lavage et l’écoulement rapides des eaux [...] il faut que le sol de la pièce soit en pente légère vers cette évacuation. 7, fiche 31, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
On distingue les siphons sanitaires, qui sont disposés au départ des canalisations d’évacuation des appareils sanitaires et ménagers, et les siphons de sol (ou siphons de cour), qui équipent les évacuations d’eaux de lavage ou d’eaux pluviales, ou les toitures-terrasses; la plupart des siphons de sol sont des siphons-paniers. 8, fiche 31, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 31, Textual support number: 3 CONT
Une installation de séparation d’hydrocarbures comporte des avaloirs de sol, un débourbeur et le séparateur proprement dit [...] 9, fiche 31, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Avaloir. Ensemble constitué par un regard d’évacuation des eaux de ruissellement et par sa grille. 8, fiche 31, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Il existe deux types spéciaux de siphons dénommés siphon à panier et siphon cloche qui sont tous deux destinés à évacuer les eaux de lavage des sols de garage, de buanderie, etc. 5, fiche 31, Français, - siphon%20de%20sol
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- siphon-panier
- siphon cloche
- siphon de cour à panier
- siphon de cour
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
- Tuberías y accesorios
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- drenaje de piso
1, fiche 31, Espagnol, drenaje%20de%20piso
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- storage track
1, fiche 32, Anglais, storage%20track
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- holding siding 2, fiche 32, Anglais, holding%20siding
correct
- back track 3, fiche 32, Anglais, back%20track
nom
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A track on which cars are placed when not in service or when held awaiting disposition. 4, fiche 32, Anglais, - storage%20track
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
storage track: term and definition standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 32, Anglais, - storage%20track
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 32, La vedette principale, Français
- voie d’entreposage
1, fiche 32, Français, voie%20d%26rsquo%3Bentreposage
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- voie de remisage 2, fiche 32, Français, voie%20de%20remisage
correct, nom féminin, normalisé
- voie de garage 3, fiche 32, Français, voie%20de%20garage
correct, nom féminin
- garage 4, fiche 32, Français, garage
correct, nom masculin, France
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Voie réservée aux wagons non en service ou en instance d’affectation. 5, fiche 32, Français, - voie%20d%26rsquo%3Bentreposage
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
voie de remisage : terme et définition normalisés par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 6, fiche 32, Français, - voie%20d%26rsquo%3Bentreposage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- airport
1, fiche 33, Anglais, airport
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- AP 2, fiche 33, Anglais, AP
correct, uniformisé
- APRT 3, fiche 33, Anglais, APRT
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The whole of the land and installations necessary for air traffic serving a town or a region. [Definition standardized by ISO.] 4, fiche 33, Anglais, - airport
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In Canada, an aerodrome for which a certificate has been delivered. 5, fiche 33, Anglais, - airport
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
airport: term standardized by ISO. 6, fiche 33, Anglais, - airport
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
airport; AP: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 33, Anglais, - airport
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- aéroport
1, fiche 33, Français, a%C3%A9roport
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- AP 2, fiche 33, Français, AP
correct, nom masculin, uniformisé
- APRT 3, fiche 33, Français, APRT
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Installation destinée au trafic aérien public, permettant la réception et l'envol des aéronefs, assurant leur entretien, leur service et leur garage ainsi que l'embarquement et le débarquement des passagers et des marchandises. 4, fiche 33, Français, - a%C3%A9roport
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
aéroport : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 33, Français, - a%C3%A9roport
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
aéroport; AP: terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 33, Français, - a%C3%A9roport
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
Décoller sur les aéroports hauts et chauds. 6, fiche 33, Français, - a%C3%A9roport
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- aeropuerto
1, fiche 33, Espagnol, aeropuerto
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
- AP 2, fiche 33, Espagnol, AP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Aeródromo de uso público que cuenta con edificaciones, instalaciones, equipos y servicios destinados de forma habitual a la llegada, salida y movimiento de aeronaves, pasajeros y carga en su superficie. 3, fiche 33, Espagnol, - aeropuerto
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
aeropuerto; AP: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 33, Espagnol, - aeropuerto
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- valet parking 1, fiche 34, Anglais, valet%20parking
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- service voiturier
1, fiche 34, Français, service%20voiturier
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Terrain, parc ou garage, où un préposé se charge de garer les voitures. 1, fiche 34, Français, - service%20voiturier
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-02-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Upward-Pushing Apparatus
- Garages and Service Stations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- lubrication hoist
1, fiche 35, Anglais, lubrication%20hoist
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
These Regulations do not apply to ... a lubrication hoist or similar mechanism; ... 1, fiche 35, Anglais, - lubrication%20hoist
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appareils de levage agissant par poussée
- Garages et stations-service
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pont de graissage
1, fiche 35, Français, pont%20de%20graissage
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[Pont élévateur] sur lequel on soulève les automobiles, pour les graisser, dans un garage. 1, fiche 35, Français, - pont%20de%20graissage
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pont élévateur : Appareil employé dans les garages et dans les stations-service pour soulever les automobiles, dans le but de pouvoir en examiner le dessous, les laver, les vidanger et les réparer. 2, fiche 35, Français, - pont%20de%20graissage
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- garage
1, fiche 36, Anglais, garage
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- parking garage 2, fiche 36, Anglais, parking%20garage
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A building or compartment of a building used for housing an automotive vehicle. 1, fiche 36, Anglais, - garage
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Parking garages should be located and designed to maximize usage, such as permitting daytime business use and evening recreational parking. 2, fiche 36, Anglais, - garage
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 36, La vedette principale, Français
- garage
1, fiche 36, Français, garage
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Lieu couvert généralement clos, abri destiné à recevoir des véhicules, à l’exception des véhicules hippomobiles. 2, fiche 36, Français, - garage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- garaje
1, fiche 36, Espagnol, garaje
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- cochera 2, fiche 36, Espagnol, cochera
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Local destinado a guardar automóviles, particular o público. 3, fiche 36, Espagnol, - garaje
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- multistorey garage
1, fiche 37, Anglais, multistorey%20garage
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- multistorey parking garage 2, fiche 37, Anglais, multistorey%20parking%20garage
correct
- multistory parking garage 3, fiche 37, Anglais, multistory%20parking%20garage
correct
- multi-storey park 4, fiche 37, Anglais, multi%2Dstorey%20park
correct
- parkade 5, fiche 37, Anglais, parkade
correct
- ramp garage 6, fiche 37, Anglais, ramp%20garage
correct
- high-rise garage 7, fiche 37, Anglais, high%2Drise%20garage
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A multistoreyed structure for parking a large number of automobiles. 5, fiche 37, Anglais, - multistorey%20garage
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- multi-story park
- multi-storey parking garage
- multi-story parking garage
- multistory garage
- multi-story garage
- multi-storey garage
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 37, La vedette principale, Français
- garage à étages
1, fiche 37, Français, garage%20%C3%A0%20%C3%A9tages
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- parc de stationnement étagé 2, fiche 37, Français, parc%20de%20stationnement%20%C3%A9tag%C3%A9
correct, nom masculin
- stationnement étagé 3, fiche 37, Français, stationnement%20%C3%A9tag%C3%A9
correct, nom masculin
- parc à étages 4, fiche 37, Français, parc%20%C3%A0%20%C3%A9tages
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Parc de stationnement souterrain ou aérien comportant plusieurs niveaux. 4, fiche 37, Français, - garage%20%C3%A0%20%C3%A9tages
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- garaje de pisos
1, fiche 37, Espagnol, garaje%20de%20pisos
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- garaje de plantas 1, fiche 37, Espagnol, garaje%20de%20plantas
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Urban Planning
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- automatic parking 1, fiche 38, Anglais, automatic%20parking
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Garages may be classified according to different criteria such as self-parking ... and automatic parking. 1, fiche 38, Anglais, - automatic%20parking
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Stationnement
- Aménagement urbain
Fiche 38, La vedette principale, Français
- garage mécanique
1, fiche 38, Français, garage%20m%C3%A9canique
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Il existe par ailleurs des garages mécaniques aériens ou souterrains où le véhicule est conduit automatiquement à sa place. 1, fiche 38, Français, - garage%20m%C3%A9canique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Architecture
- Construction Standards and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- attached garage 1, fiche 39, Anglais, attached%20garage
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Garages may be built-in or attached to a dwelling unit. 1, fiche 39, Anglais, - attached%20garage
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Detached garages of less than 500 sq ft floor area ... may be supported on wood mud sills. 1, fiche 39, Anglais, - attached%20garage
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- garage accolé
1, fiche 39, Français, garage%20accol%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La dernière née des maisons de l'avenir :[...] Caractéristiques toiture 2 pentes 45 degrés Pignons en dur. Avec garage accolé ou sous-sol selon plan choisi. Un parvis desservant l'entrée. 1, fiche 39, Français, - garage%20accol%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-09-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- software defined radio
1, fiche 40, Anglais, software%20defined%20radio
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SDR 2, fiche 40, Anglais, SDR
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- software-defined radio 3, fiche 40, Anglais, software%2Ddefined%20radio
correct
- SDR 4, fiche 40, Anglais, SDR
correct
- SDR 4, fiche 40, Anglais, SDR
- software radio 3, fiche 40, Anglais, software%20radio
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
... software defined radio (SDR) is a technology capable of configuring a wireless device to work with any communications system, be it a cellular phone, a pager, a WI-FI transceiver, an FM or AM radio, a satellite communications terminal and even a garage door opener ... And more importantly, the same technology can facilitate interoperability among the communications systems used by military, police and rescue-relief teams, who currently cannot always communicate with each other, even sometimes in critical, life-threatening situations because of incompatible radio systems. 5, fiche 40, Anglais, - software%20defined%20radio
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
SDR uses software to perform radio-signal processing functions instead of using discrete electronic components, or application-specific integrated circuits. 5, fiche 40, Anglais, - software%20defined%20radio
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 40, La vedette principale, Français
- radio réalisée par logiciel
1, fiche 40, Français, radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- RRL 2, fiche 40, Français, RRL
correct, nom féminin
Fiche 40, Les synonymes, Français
- radio logicielle 3, fiche 40, Français, radio%20logicielle
correct, nom féminin
- RL 4, fiche 40, Français, RL
correct
- RL 4, fiche 40, Français, RL
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La radio réalisée par logiciel(RRL) est une technologie permettant de configurer un appareil sans fil pour le faire fonctionner avec n’ importe quel système de communication, que ce soit un téléphone cellulaire, un téléavertisseur, un émetteur-récepteur Wi-Fi, une radio FM ou AM, un terminal de communication par satellite ou même une télécommande d’ouvre-porte de garage [...] Mais avant tout, cette technologie peut faciliter l'interopérabilité entre les systèmes de communication utilisés par les forces armées, les forces de l'ordre et les équipes de sauvetage et de secours qui, actuellement, ne sont pas toujours en mesure de communiquer entre elles, même en situation critique ou périlleuse, à cause de l'incompatibilité des systèmes radio. 5, fiche 40, Français, - radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
La RRL utilise des logiciels pour exécuter des fonctions de traitement des signaux radio au lieu de recourir à des résistances, à des condensateurs, à des boucles d’asservissement ou à des circuits intégrés propres à une application. 5, fiche 40, Français, - radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La radio logicielle est un moyen de mettre en œuvre la radio intelligente [et] permet une adaptation plus facile aux normes d’émission et de réception ainsi qu’à leur évolution. 3, fiche 40, Français, - radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
radio logicielle; RL : terme et sigle publiés au Journal officiel de la République française le 9 août 2013. 6, fiche 40, Français, - radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- garage sale
1, fiche 41, Anglais, garage%20sale
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- lawn sale 2, fiche 41, Anglais, lawn%20sale
correct
- tag sale 3, fiche 41, Anglais, tag%20sale
correct, États-Unis
- yard sale 4, fiche 41, Anglais, yard%20sale
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A sale of used or unwanted household goods, personal items, bric-à-brac, etc., typically held in one's garage or yard. 4, fiche 41, Anglais, - garage%20sale
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Vente
Fiche 41, La vedette principale, Français
- vente-débarras
1, fiche 41, Français, vente%2Dd%C3%A9barras
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- vente bric-à-brac 2, fiche 41, Français, vente%20bric%2D%C3%A0%2Dbrac
correct, nom féminin
- vide-grenier 3, fiche 41, Français, vide%2Dgrenier
correct, nom masculin, France
- vente de fond de grenier 4, fiche 41, Français, vente%20de%20fond%20de%20grenier
correct, nom féminin, Belgique
- vente de garage 4, fiche 41, Français, vente%20de%20garage
à éviter, nom féminin, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Action, pour un particulier, de vendre à prix réduits, sur sa propriété, des objets dont il veut se défaire. 4, fiche 41, Français, - vente%2Dd%C3%A9barras
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- vide grenier
- vente débarras
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Lubrication Technology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- handy shop grease gun 1, fiche 42, Anglais, handy%20shop%20grease%20gun
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tribologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- pompe de graissage à gros débit pour garage
1, fiche 42, Français, pompe%20de%20graissage%20%C3%A0%20gros%20d%C3%A9bit%20pour%20garage
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Road Networks
- Road Construction
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- passing place
1, fiche 43, Anglais, passing%20place
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A local widening of a narrow carriageway to enable vehicles to pass. 1, fiche 43, Anglais, - passing%20place
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
passing place: term and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 43, Anglais, - passing%20place
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Construction des voies de circulation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- zone d’évitement
1, fiche 43, Français, zone%20d%26rsquo%3B%C3%A9vitement
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- place d’évitement 1, fiche 43, Français, place%20d%26rsquo%3B%C3%A9vitement
correct, nom féminin
- garage 1, fiche 43, Français, garage
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Élargissement local d’une chaussée étroite destiné à permettre le croisement des véhicules. 1, fiche 43, Français, - zone%20d%26rsquo%3B%C3%A9vitement
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
place d’évitement; garage; zone d’évitement : termes et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 43, Français, - zone%20d%26rsquo%3B%C3%A9vitement
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Construction
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- covered residential parking 1, fiche 44, Anglais, covered%20residential%20parking
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A garage or carport. 1, fiche 44, Anglais, - covered%20residential%20parking
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Construction
Fiche 44, La vedette principale, Français
- stationnement résidentiel couvert
1, fiche 44, Français, stationnement%20r%C3%A9sidentiel%20couvert
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Un garage ou un abri d’auto. 1, fiche 44, Français, - stationnement%20r%C3%A9sidentiel%20couvert
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- structural joint
1, fiche 45, Anglais, structural%20joint
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
When we talk about wood joinery, we are discussing two kinds of joinery: structural joints, finish joints ... As an example, in a deck, what are we concerned with joining? 1. column to footing. 2. beam to column. 3. joist to beam. 4. decking to joists. 5. Splicing members and making corners. In any structural joint, we are concerned with transferring loads from one member to another, creating lateral stability, keeping the member in its most effective position. 2, fiche 45, Anglais, - structural%20joint
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
structural joint: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 45, Anglais, - structural%20joint
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- joint de structure
1, fiche 45, Français, joint%20de%20structure
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La majorité des infiltrations sont trouvées dans des endroits comme l'entretoit, les solives de rive, le vide sanitaire, le garage, et tous les joints de structure. Ces sources d’infiltrations sont responsables de problèmes reliés à la performance et à la durabilité de l'enveloppe du bâtiment ainsi que de sa structure. 2, fiche 45, Français, - joint%20de%20structure
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
joint de structure : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 45, Français, - joint%20de%20structure
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-11-25
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Underground Planning (Urban Studies)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- underground garage
1, fiche 46, Anglais, underground%20garage
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- underground parking facility 2, fiche 46, Anglais, underground%20parking%20facility
correct
- underground parking garage 2, fiche 46, Anglais, underground%20parking%20garage
correct
- underground parking structure 2, fiche 46, Anglais, underground%20parking%20structure
correct
- underground parking 2, fiche 46, Anglais, underground%20parking
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
... we have to increase the space allotment for a car in an underground garage to + or - 350 sq. ft. per car... It is therefore evident that the most economical parking in an underground garage is at a right angle. 2, fiche 46, Anglais, - underground%20garage
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
underground parking: Note that although this term is equivalent to "stationnement souterrain," it may also cover the concept of parking space. The other English terms on this record cannot designate the latter concept. Also, underground parking is always used in the singular, never in the plural. 3, fiche 46, Anglais, - underground%20garage
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
underground garage: term proposed by the World Road Association. 4, fiche 46, Anglais, - underground%20garage
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Stationnement
- Aménagement souterrain (Urbanisme)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- parc souterrain
1, fiche 46, Français, parc%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- garage souterrain 2, fiche 46, Français, garage%20souterrain
correct, nom masculin
- parc automobile souterrain 3, fiche 46, Français, parc%20automobile%20souterrain
correct, nom masculin
- parc de stationnement souterrain 4, fiche 46, Français, parc%20de%20stationnement%20souterrain
correct, nom masculin
- parking souterrain 5, fiche 46, Français, parking%20souterrain
à éviter, anglicisme, nom masculin
- parking en sous-sol 5, fiche 46, Français, parking%20en%20sous%2Dsol
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment à un ou plusieurs niveaux de sous-sol édifié pour parquer des véhicules automobiles. 6, fiche 46, Français, - parc%20souterrain
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
garage souterrain : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 7, fiche 46, Français, - parc%20souterrain
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
- Planificación subterránea (Urbanismo)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- garaje subterráneo
1, fiche 46, Espagnol, garaje%20subterr%C3%A1neo
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- fire station
1, fiche 47, Anglais, fire%20station
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- fire hall 2, fiche 47, Anglais, fire%20hall
correct, Canada, États-Unis
- unmanned station 3, fiche 47, Anglais, unmanned%20station
correct
- unmanned fire station 4, fiche 47, Anglais, unmanned%20fire%20station
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A building designed for the storage of fire service appliances and equipment, without resident personnel. 5, fiche 47, Anglais, - fire%20station
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
"Fire station" (or "fire hall") is also used to designate a station with sleeping quarters. In that case, it corresponds to the French term "caserne de pompiers". See that other record. 4, fiche 47, Anglais, - fire%20station
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- poste d’incendie
1, fiche 47, Français, poste%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- poste de pompiers 1, fiche 47, Français, poste%20de%20pompiers
correct, nom masculin
- station d’incendie 2, fiche 47, Français, station%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment réservé au garage des véhicules d’incendie et à l'entreposage de l'équipement mais ne comportant pas d’installation pour du personnel permanent. 3, fiche 47, Français, - poste%20d%26rsquo%3Bincendie
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de la «caserne de pompiers» qui comporte des dortoirs pour le personnel. 3, fiche 47, Français, - poste%20d%26rsquo%3Bincendie
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- appliance room
1, fiche 48, Anglais, appliance%20room
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- apparatus room 2, fiche 48, Anglais, apparatus%20room
correct, voir observation
- apparatus floor 3, fiche 48, Anglais, apparatus%20floor
correct
- fire appliance room 4, fiche 48, Anglais, fire%20appliance%20room
- fire apparatus floor 4, fiche 48, Anglais, fire%20apparatus%20floor
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Apparatus floor. The main floor at a fire department station on which the motor fire apparatus is quartered and also including watch desk or patrol room and other facilities. 5, fiche 48, Anglais, - appliance%20room
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Appliance: In British usage "appliance" is synonymous with American "apparatus." 1, fiche 48, Anglais, - appliance%20room
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- garage
1, fiche 48, Français, garage
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Partie d’une caserne ou d’une station d’incendie où sont garés les véhicules d’incendie. 2, fiche 48, Français, - garage
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Urban Planning
- Vehicle Parking
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- public parking area
1, fiche 49, Anglais, public%20parking%20area
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Every owner and operator of a public parking area shall provide reserved parking spaces for the exclusive use of physically disabled persons ... 1, fiche 49, Anglais, - public%20parking%20area
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Stationnement
Fiche 49, La vedette principale, Français
- aire de stationnement public
1, fiche 49, Français, aire%20de%20stationnement%20public
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
En raison du projet de revitalisation du garage de stationnement, l'aire de stationnement public [...] sera fermé à compter du mois d’août 2004 jusqu'au mois d’avril 2007. 1, fiche 49, Français, - aire%20de%20stationnement%20public
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Water Pollution
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- sour water
1, fiche 50, Anglais, sour%20water
correct, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- flushing liquor 2, fiche 50, Anglais, flushing%20liquor
- washing water 3, fiche 50, Anglais, washing%20water
- wash-water 4, fiche 50, Anglais, wash%2Dwater
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Water which contains objectionable amounts of dissolved contaminants, e.g. hydrogen sulfide, ammonia, phenols, etc. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 50, Anglais, - sour%20water
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
It is advantageous to store oily garage wastes, and oil and petrol tank flushing liquors (collected by special tankers) at the municipal sewage treatement plant. After a long period of storage, the oil that has concentrated at the surface can be extracted and burned. 2, fiche 50, Anglais, - sour%20water
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
sour water: term standardized by ISO. 5, fiche 50, Anglais, - sour%20water
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 50, La vedette principale, Français
- eau acide
1, fiche 50, Français, eau%20acide
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- eau de lavage 2, fiche 50, Français, eau%20de%20lavage
correct, nom féminin, normalisé
- eau usée 1, fiche 50, Français, eau%20us%C3%A9e
voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Eau qui contient des composés indésirables dissous tels que le sulfure d’hydrogène, des phénols, de l’ammoniaque. [Définition normalisée par l’ISO.] 1, fiche 50, Français, - eau%20acide
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les huiles de garage, les eaux de lavage de citernes d’hydrocarbures, collectées par un service de ramassage, sont avantageusement stockées dans des bassins spéciaux à la station d’épuration municipale. Après un séjour prolongé, les huiles concentrées en surface sont extraites et incinérées. 3, fiche 50, Français, - eau%20acide
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
eau acide; eau de lavage; eau usée : termes normalisés par l’ISO. 4, fiche 50, Français, - eau%20acide
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Les termes «eau acide», «eau de lavage» et «eau usée» ne sont pas parfaitement synonymes : Le premier décrit la nature de l’eau, le second décrit son origine, le troisième est un générique qui englobe d’autres types d’eaux usées, comme les eaux d’égout, les eaux-vannes, etc. Choisir en fonction du contexte. 5, fiche 50, Français, - eau%20acide
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
eau: Employé au singulier, ce terme désigne généralement la substance, comme élément physique, et non une quantité de cette substance; c’est un terme non comptabilisable, le plus souvent précédé de l’article défini («l’eau»), ou de l’article indéfini, lorsqu’il est accompagné d’une qualification (p. ex. une eau claire, une eau trouble; une eau qui court; purification de l’eau [du robinet]). Une eau, pour «une quantité d’eau», n’est pas normal en français. En revanche, le pluriel, comme «les/des eaux», prenant une valeur générale, se rencontre plus fréquemment et est plus logique dans certains contextes (p. ex. assainissement, collecte, épuration, recyclage, traitement des eaux). 5, fiche 50, Français, - eau%20acide
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del agua
- Petróleo bruto y derivados
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- agua de lavado
1, fiche 50, Espagnol, agua%20de%20lavado
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Site Development
- Landscape Architecture
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- slope
1, fiche 51, Anglais, slope
correct, nom
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- grade 2, fiche 51, Anglais, grade
correct, nom
- gradient 3, fiche 51, Anglais, gradient
correct
- fall 4, fiche 51, Anglais, fall
correct, nom
- incline 5, fiche 51, Anglais, incline
correct, nom
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
(grade) A degree of inclination, or a rate of ascent or descent, with respect to the horizontal, of a road, railroad, embankment, conduit, or other engineering structure; it is expressed as a ratio (vertical to horizontal), a fraction (such as m/km or ft/mi), or a percentage (of horizontal distance). 6, fiche 51, Anglais, - slope
Record number: 51, Textual support number: 2 DEF
(gradient) The degree of slope of a pipe invert or road or land surface. Often expressed as a ratio (3:1, 6:1) in feet or meters, or as a percentage (2%, 30%). The gradient is a measurement of the slope height as related to its base. 5, fiche 51, Anglais, - slope
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Slopes or gradients are expressed as a ratio of the length of rise to the length of run; for example, 1:10 is the same as 10 per cent and 1:50 is the same as 2 per cent. 7, fiche 51, Anglais, - slope
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
- Architecture paysagère
Fiche 51, La vedette principale, Français
- pente
1, fiche 51, Français, pente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- pente du terrain 2, fiche 51, Français, pente%20du%20terrain
correct, nom féminin
- pente d’un terrain 3, fiche 51, Français, pente%20d%26rsquo%3Bun%20terrain
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Rapport exprimant la variation de la hauteur, ou de la profondeur, en fonction de la distance. 3, fiche 51, Français, - pente
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Pentes. Ces «sols construits» peuvent être relativement perméables [...] ou bien ils sont totalement réfractaires à la pénétration de l’eau [...] Même pour ceux qui sont capables d’absorber une petite pluie, il est bon de prévoir qu’ils ne pourront évacuer rapidement une pluie d’orage ou des précipitations prolongées. Il est donc indispensable de leur donner une pente minimum pour faciliter le ruissellement; il suffira de 1 à 2 cm par mètre. 4, fiche 51, Français, - pente
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
L’inclinaison des talus dépend de la cohésion des sols [...] Pour les terrains rencontrés en France dans la majorité des cas, on prend : pour les talus de déblai, [...] la pente est de 50 grades (45 degrés). On désigne cette inclinaison par la fraction 1/1 signifiant 1 de base pour 1 de hauteur. 5, fiche 51, Français, - pente
Record number: 51, Textual support number: 3 CONT
La pente d’une allée [...] Une entrée de garage en sous-sol ne peut excéder 20 % de pente [...] Une allée de piéton ne doit pas dépasser 10 % de pente. 6, fiche 51, Français, - pente
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
pente : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 51, Français, - pente
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Preparación del terreno
- Arquitectura paisajista
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- pendiente del terreno
1, fiche 51, Espagnol, pendiente%20del%20terreno
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- gradiente del terreno 1, fiche 51, Espagnol, gradiente%20del%20terreno
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Superficie inclinada. La pendiente es la relación entre el desnivel vertical y la distancia horizontal. 2, fiche 51, Espagnol, - pendiente%20del%20terreno
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Se expresa generalmente en porcentajes. 2, fiche 51, Espagnol, - pendiente%20del%20terreno
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Motors™
1, fiche 52, Anglais, Motors%26trade%3B
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Play mat and garage with elevator to put together. 1, fiche 52, Anglais, - Motors%26trade%3B
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Motors™: A trademark of Matchbox/Irwin (Canada). 1, fiche 52, Anglais, - Motors%26trade%3B
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Motors
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Concessionnaire
1, fiche 52, Français, Concessionnaire
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de jeu comprenant un tapis de jeu et un garage avec ascenseur à assembler. 1, fiche 52, Français, - Concessionnaire
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
ConcessionnaireMC : Marque de commerce de la société Matchbox/Irwin, Canada. 1, fiche 52, Français, - Concessionnaire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- roll-up door
1, fiche 53, Anglais, roll%2Dup%20door
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- rolling door 1, fiche 53, Anglais, rolling%20door
correct
- rolling shutter 1, fiche 53, Anglais, rolling%20shutter
correct
- roll-up shutter door 2, fiche 53, Anglais, roll%2Dup%20shutter%20door
- sectional overhead door 3, fiche 53, Anglais, sectional%20overhead%20door
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A shutter door made up of small interlocking metal slats which are guided in a track. It rolls about an overhead drum housed at the head of the shutter. 1, fiche 53, Anglais, - roll%2Dup%20door
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- rideau
1, fiche 53, Français, rideau
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- porte-rideau 2, fiche 53, Français, porte%2Drideau
correct, nom féminin
- porte guillotine 2, fiche 53, Français, porte%20guillotine
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Paroi mince de grandes dimensions, opaque ou ajourée, enroulable autour d’un axe horizontal, et servant à la fermeture et à la défense d’une devanture de magasin, d’une entrée de lieu public, ou d’un garage : assemblages de lames parallèles, grille articulée, tôle ondulée flexible, [etc] 1, fiche 53, Français, - rideau
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Les portes-rideaux ou guillotines dont l’ouvrant se déplace verticalement dans son plan, éventuellement s’enroulant sur lui-même. Ce type s’emploie fréquemment pour les garages. 3, fiche 53, Français, - rideau
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- swing-up garage door
1, fiche 54, Anglais, swing%2Dup%20garage%20door
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A rigid overhead door which opens as a single unit. 1, fiche 54, Anglais, - swing%2Dup%20garage%20door
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Compare "overhead door". 1, fiche 54, Anglais, - swing%2Dup%20garage%20door
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- swing-up door
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- porte basculante de garage
1, fiche 54, Français, porte%20basculante%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Porte basculante : porte, généralement de grande largeur, que l’on peut relever à l’horizontale contre le plafond à l’aide d’un système de bras articulés (avec ou sans moteur ou contrepoids). 1, fiche 54, Français, - porte%20basculante%20de%20garage
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- overhead-type garage door
1, fiche 55, Anglais, overhead%2Dtype%20garage%20door
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- overhead garage door 1, fiche 55, Anglais, overhead%20garage%20door
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A swing-up or roll-up garage door, which, when open, assumes a horizontal position above the door opening. 1, fiche 55, Anglais, - overhead%2Dtype%20garage%20door
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- porte de garage basculante
1, fiche 55, Français, porte%20de%20garage%20basculante
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
[Porte de garage] dont l'ouvrant pivote autour d’un axe horizontal. 1, fiche 55, Français, - porte%20de%20garage%20basculante
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- garage wine
1, fiche 56, Anglais, garage%20wine
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A high-quality, extremely expensive wine produced in very small quantities. 1, fiche 56, Anglais, - garage%20wine
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The original garage wine is called Le Pin, and its grapes grow on a tiny, five acre plot in Pomerol, which is near St. Emilion in Bordeaux, France. The first vintage, from 1981, was so astonishingly good that other winemakers soon followed suit to create their own boutique wines (as small wine batches were originally called). Since most of these operations were housed in relatively modest accommodations the Le Pin wine cellar is in the basement of a beat up old farmhouse the French writer Nicholas Baby came up with the name vins de garage and called the vintners garagistes ... 1, fiche 56, Anglais, - garage%20wine
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 56, La vedette principale, Français
- vin de garage
1, fiche 56, Français, vin%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
On aurait aussi bien pu les appeler «vins de laboratoire» ou «vins expérimentaux», mais l'expression «vins de garage», née sous la plume d’un journaliste du Wine Spectator fit florès. Il s’agit d’une nouvelle génération de vins, issus de micro-parcelles du Bordelais, qui atteignent des prix astronomiques. Narguant ainsi leurs aïeux de grand renom, seigneurs du fameux terroir depuis deux siècles et demi, ils attirent les foudres de quelques professionnels, mais suscitent toujours le même engouement à l'international. Des produits jeunes et bien cotés, qui sont à la viticulture ce que les start-up sont à l'informatique. 1, fiche 56, Français, - vin%20de%20garage
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Service Industries
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- do-it-yourself garage 1, fiche 57, Anglais, do%2Dit%2Dyourself%20garage
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Entreprises de services
Fiche 57, La vedette principale, Français
- garage libre-service
1, fiche 57, Français, garage%20libre%2Dservice
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- atelier libre-service 1, fiche 57, Français, atelier%20libre%2Dservice
nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
libre-atelier de mécanique; libre-atelier de réparation; garage pour amateur. 2, fiche 57, Français, - garage%20libre%2Dservice
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-06-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- driveway
1, fiche 58, Anglais, driveway
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A path for cars, leading from a street or road to a garage, house, etc. 2, fiche 58, Anglais, - driveway
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
A driveway should not slope down towards the garage ... 3, fiche 58, Anglais, - driveway
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 58, La vedette principale, Français
- voie d’accès pour autos
1, fiche 58, Français, voie%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20pour%20autos
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- voie d’accès à la propriété 2, fiche 58, Français, voie%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
- voie d’accès 3, fiche 58, Français, voie%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom féminin
- allée d’accès au garage 4, fiche 58, Français, all%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20au%20garage
correct, nom féminin
- accès au garage 4, fiche 58, Français, acc%C3%A8s%20au%20garage
correct, nom masculin
- accès de la voiture 4, fiche 58, Français, acc%C3%A8s%20de%20la%20voiture
correct, nom masculin
- entrée de cour 5, fiche 58, Français, entr%C3%A9e%20de%20cour
correct, nom féminin
- allée 6, fiche 58, Français, all%C3%A9e
nom féminin
- entrée 7, fiche 58, Français, entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[La] voie d’accès pour autos, l’entrée principale et celle de service, la terrasse, et surtout le niveau du rez-de-chaussée ainsi que la situation générale de la maison dépendent très étroitement de la configuration du jardin. 8, fiche 58, Français, - voie%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20pour%20autos
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura paisajista
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- vía de acceso al garaje
1, fiche 58, Espagnol, v%C3%ADa%20de%20acceso%20al%20garaje
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2009-11-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- electric door
1, fiche 59, Anglais, electric%20door
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Large garage with electric door providing parking for 2 cars. 1, fiche 59, Anglais, - electric%20door
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- porte électrique
1, fiche 59, Français, porte%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Garage avec porte électrique. 1, fiche 59, Français, - porte%20%C3%A9lectrique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- chapter
1, fiche 60, Anglais, chapter
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
It's estimated that Canada has about 500 full-fledged members in 32 active chapters across the country. The largest and most-feared chapter of the Hells Angels was formed in Montreal. 2, fiche 60, Anglais, - chapter
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- chapitre
1, fiche 60, Français, chapitre
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
À la fin de l’an 2000, les Hells Angels comptent près de 2 000 membres répartis dans 150 chapitres sur 4 continents. 2, fiche 60, Français, - chapitre
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Le premier chapitre des Hells Angels, à Bernardino en Californie, célèbre ses 60 ans cette année. Le chapitre montréalais a été établi en 1977, dans un garage à l'angle des rues Saint-Zotique et Saint-Vallier, se rappelle Michel Auger. 3, fiche 60, Français, - chapitre
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- sección
1, fiche 60, Espagnol, secci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- célula 2, fiche 60, Espagnol, c%C3%A9lula
correct, nom féminin
- grupo 2, fiche 60, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La Guardia Civil y los Mossos d'Esquadra detuvieron esta mañana a 22 miembros de la sección española de la organización internacional 'Hell's Angels Motorcycle Club'. 1, fiche 60, Espagnol, - secci%C3%B3n
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
El grupo se organizaba bajo una estructura paramilitar con conexiones internacionales con otras secciones de 'Los Ángeles del Infierno', por lo que les imputan un delito de asociación ilícita, además del de tenencia ilícita de armas, tráfico de drogas, extorsiones y delitos conexos. 1, fiche 60, Espagnol, - secci%C3%B3n
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Upward-Pushing Apparatus
- Garages and Service Stations
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- automotive lift
1, fiche 61, Anglais, automotive%20lift
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- motor vehicle lift 2, fiche 61, Anglais, motor%20vehicle%20lift
correct
- vehicle lift 3, fiche 61, Anglais, vehicle%20lift
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A fixed, mechanized device for raising an entire motor vehicle for maintenance or repair purposes above the ground or grade floor level, but not through successive floors of the building or structure. 4, fiche 61, Anglais, - automotive%20lift
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appareils de levage agissant par poussée
- Garages et stations-service
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- pont élévateur
1, fiche 61, Français, pont%20%C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- pont élévateur pour véhicules 2, fiche 61, Français, pont%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20pour%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin
- élévateur de garage 3, fiche 61, Français, %C3%A9l%C3%A9vateur%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Appareil employé dans les garages et dans les stations-service pour soulever les automobiles, dans le but de pouvoir en examiner le dessous, les laver, les vidanger et les réparer. 4, fiche 61, Français, - pont%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- storage yard
1, fiche 62, Anglais, storage%20yard
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A yard in which idle equipment is held awaiting disposition. 1, fiche 62, Anglais, - storage%20yard
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
storage yard: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR). 2, fiche 62, Anglais, - storage%20yard
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- faisceau de garage
1, fiche 62, Français, faisceau%20de%20garage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- faisceau de remisage 1, fiche 62, Français, faisceau%20de%20remisage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Groupe de voies où des wagons sont garés. 1, fiche 62, Français, - faisceau%20de%20garage
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
faisceau de garage; faisceau de remisage : termes uniformisés par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée(CFCP). 2, fiche 62, Français, - faisceau%20de%20garage
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Tourist Lodging
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- motel
1, fiche 63, Anglais, motel
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
An establishment which provides lodging and parking and in which the rooms are usually accessible from an outdoor parking area ... 2, fiche 63, Anglais, - motel
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
"Motel" means a group of attached or detached buildings containing individual sleeping or housekeeping units, rooms or cabins designed primarily for temporary use by automobile tourists or transients, with a garage or parking space appurtenant to each unit, and includes an auto court, a tourist court, a motor hotel and a motor lodge. 3, fiche 63, Anglais, - motel
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- motel
1, fiche 63, Français, motel
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- établissement motelier 2, fiche 63, Français, %C3%A9tablissement%20motelier
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Hôtel situé au bord des routes à grande circulation, aménagé pour recevoir les automobilistes de passage. 3, fiche 63, Français, - motel
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
«Motel» désigne un ensemble de bâtiments adjacents ou distincts, composé de chambres à coucher ou d’unités de logement, de pièces ou de cabines, destinés principalement à l'usage provisoire des touristes ou des automobilistes de passage, et comportant une aire de garage ou une place de stationnement contiguë à chaque logement, et s’entend d’une auberge pour automobilistes ou pour touristes, d’un hôtel ou chalet pour automobilistes. 4, fiche 63, Français, - motel
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
motel : Contraction de «motor hotel». 5, fiche 63, Français, - motel
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- motel
1, fiche 63, Espagnol, motel
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- lighter line
1, fiche 64, Anglais, lighter%20line
correct, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The base layer is the USGS [United States Geological Survey] quadrangle with roads and trails shown as linear features in the background (lighter lines). The routes that were surveyed by GPS [Global Positioning System] units during this or previous projects are shown in heavier lines, as described in the legend on each map. 2, fiche 64, Anglais, - lighter%20line
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
lighter line: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 64, Anglais, - lighter%20line
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- trait plus fin
1, fiche 64, Français, trait%20plus%20fin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Les voies de garage et de triage sont traitées en traits plus fins. 2, fiche 64, Français, - trait%20plus%20fin
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
trait plus fin : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 64, Français, - trait%20plus%20fin
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2006-07-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Urban Planning
- Road Design
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- car ramp 1, fiche 65, Anglais, car%20ramp
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Conception des voies de circulation
Fiche 65, La vedette principale, Français
- dépression charretière
1, fiche 65, Français, d%C3%A9pression%20charreti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- bateau 2, fiche 65, Français, bateau
correct, nom masculin, France
- entrée charretière 3, fiche 65, Français, entr%C3%A9e%20charreti%C3%A8re
correct, nom féminin
- rampe d’accès sur trottoir 4, fiche 65, Français, rampe%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sur%20trottoir
nom féminin
- rampe d’accès 4, fiche 65, Français, rampe%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Rampe aménagée à même un trottoir ou une bordure de rue pour permettre le passage d’un véhicule automobile. 5, fiche 65, Français, - d%C3%A9pression%20charreti%C3%A8re
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La partie totalement abaissée de la bordure du trottoir doit être de dimensions suffisantes pour permettre le passage du fauteuil roulant (1 m), tout en interdisant la montée des véhicules automobiles sur le trottoir (sauf en cas de dépression charretière destinée à l’accès des véhicules automobiles). 1, fiche 65, Français, - d%C3%A9pression%20charreti%C3%A8re
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
La Ville permet au citoyen d’aménager une rampe d’accès, aussi appelée entrée charretière. Il s’agit de refaire le trottoir ou la bordure pour permettre à un véhicule d’accéder à une unité de stationnement, un garage, un passage ou un quai de chargement. 4, fiche 65, Français, - d%C3%A9pression%20charreti%C3%A8re
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
- Diseño de carreteras
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- vado
1, fiche 65, Espagnol, vado
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- pull-off
1, fiche 66, Anglais, pull%2Doff
nom
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- set-off 1, fiche 66, Anglais, set%2Doff
nom
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
In this condition, the assembly would remain intact until such time as it fouled a switch, road crossing or pull-off. 1, fiche 66, Anglais, - pull%2Doff
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- plate-forme de garage de draisine
1, fiche 66, Français, plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
nom féminin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le «pull-off» est une plate-forme aménagée perpendiculairement à la voie et permettant de garer une draisine pendant quelques heures, afin de libérer la voie. 1, fiche 66, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 66, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 66, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
plate-forme de garage de draisine : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 66, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- plateforme de garage de draisine
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2005-11-03
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Garages and Service Stations
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- service station
1, fiche 67, Anglais, service%20station
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- service-station 2, fiche 67, Anglais, service%2Dstation
correct
- gas station 3, fiche 67, Anglais, gas%20station
correct
- filling station 4, fiche 67, Anglais, filling%20station
correct
- gasoline service station 5, fiche 67, Anglais, gasoline%20service%20station
- gasoline station 6, fiche 67, Anglais, gasoline%20station
- gasoline dispensing station 7, fiche 67, Anglais, gasoline%20dispensing%20station
- gasoline filling station 8, fiche 67, Anglais, gasoline%20filling%20station
- fueling station 6, fiche 67, Anglais, fueling%20station
- automobile service station 9, fiche 67, Anglais, automobile%20service%20station
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A place providing maintenance service, parts, supplies, etc. for mechanical or electrical equipment ... and selling gasoline and oil, for motor vehicles; gas station. 3, fiche 67, Anglais, - service%20station
Record number: 67, Textual support number: 2 DEF
... any premises at which flammable or combustible liquids are put into the fuel tanks of vehicles and includes marine service stations and self-service outlets. 10, fiche 67, Anglais, - service%20station
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
See "gas bar". 11, fiche 67, Anglais, - service%20station
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
service station and gas station: terms used by Parks Canada. 12, fiche 67, Anglais, - service%20station
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Garages et stations-service
Fiche 67, La vedette principale, Français
- station-service
1, fiche 67, Français, station%2Dservice
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- garage station service 2, fiche 67, Français, garage%20station%20service
nom masculin
- poste d’essence 3, fiche 67, Français, poste%20d%26rsquo%3Bessence
nom masculin
- station d’essence 4, fiche 67, Français, station%20d%26rsquo%3Bessence
nom féminin
- essencerie 4, fiche 67, Français, essencerie
nom féminin, Afrique
- poste de ravitaillement d’essence 5, fiche 67, Français, poste%20de%20ravitaillement%20d%26rsquo%3Bessence
nom masculin
- relais d’essence 5, fiche 67, Français, relais%20d%26rsquo%3Bessence
nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Poste de distribution d’essence où sont également assurés les services d’entretien courant des véhicules automobiles (vidange, graissage, gonflage et remplacement des pneumatiques, etc.). 6, fiche 67, Français, - station%2Dservice
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[...] comprend les stations-service marines et les postes de distribution libre-service. 7, fiche 67, Français, - station%2Dservice
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «débit d’essence». 8, fiche 67, Français, - station%2Dservice
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
essencerie : sénégalisme. 4, fiche 67, Français, - station%2Dservice
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
Pluriel : des stations-service. 6, fiche 67, Français, - station%2Dservice
Record number: 67, Textual support number: 5 OBS
station-service : terme et définition normalisés par l’OLF. 9, fiche 67, Français, - station%2Dservice
Record number: 67, Textual support number: 6 OBS
station-service : terme en usage à Parcs Canada. 10, fiche 67, Français, - station%2Dservice
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Garajes y gasolineras
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- estación de servicio
1, fiche 67, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- gasolinera 2, fiche 67, Espagnol, gasolinera
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de instalaciones en las que puede avituallarse el automovilista en gasolina, aceite, agua destilada, líquido para frenos y otros suministros; también en algunas de ellas se lavan y engrasan los vehículos e incluso se efectúan reparaciones. 3, fiche 67, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20de%20servicio
Fiche 68 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- garage
1, fiche 68, Anglais, garage
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- auto centre 2, fiche 68, Anglais, auto%20centre
voir observation
- diagnostic clinic 3, fiche 68, Anglais, diagnostic%20clinic
voir observation
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A business establishment where automotive vehicles are stored, repaired, serviced, etc. 1, fiche 68, Anglais, - garage
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
"Auto centre", "diagnostic clinic" and the like are strictly business terms used for publicity reasons and cannot be distinguished from a "garage" as currently known. 4, fiche 68, Anglais, - garage
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- garage
1, fiche 68, Français, garage
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- clinique d’automobile 2, fiche 68, Français, clinique%20d%26rsquo%3Bautomobile
voir observation, nom féminin
- centre de diagnostic 2, fiche 68, Français, centre%20de%20diagnostic
voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Entreprise commerciale s’occupant de tout ce qui concerne la garde, l’entretien et les réparations des automobiles. 3, fiche 68, Français, - garage
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Les termes «clinique d’automobile», «centre de diagnostic» et tous autres du même genre sont des appellations commerciales et publicitaires qui ne désignent rien d’autre qu'un «garage» courant. 4, fiche 68, Français, - garage
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- garaje
1, fiche 68, Espagnol, garaje
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Cochera para automóviles, con frecuencia dotada de taller de reparaciones y de servicios de limpieza y engrase. 2, fiche 68, Espagnol, - garaje
Fiche 69 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Urban Furnishings and Equipment
- Building Elements
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- lock-up garage 1, fiche 69, Anglais, lock%2Dup%20garage
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
lock up: Shut and secure by locking. 2, fiche 69, Anglais, - lock%2Dup%20garage
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- lockup garage
- lock up garage
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Stationnement
- Équipements urbains
- Éléments du bâtiment
Fiche 69, La vedette principale, Français
- stalle
1, fiche 69, Français, stalle
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- compartiment 2, fiche 69, Français, compartiment
nom masculin
- box 3, fiche 69, Français, box
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Dans un garage, emplacement cloisonné clos ou non, destiné au stationnement d’un véhicule. 2, fiche 69, Français, - stalle
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[En français, le mot «box»] désigna d’abord les stalles closes d’écuries, puis les garages individuels ou emplacements de parkings avec cloisons séparatives. Bien qu’il n’ait pas ce sens en anglais, l’usage du mot «box» est proscrit depuis 1973 et doit être remplacé, dans les documents officiels, par celui de «stalle». 3, fiche 69, Français, - stalle
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
En 1991, la délégation générale à la langue française a plutôt proposé «compartiment» pour remplacer le mot «box». 4, fiche 69, Français, - stalle
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Il n’ y a pas d’équivalent parfait pour le terme «lock-up garage», en français. En anglais, il désigne toujours un emplacement cloisonné fermé tandis qu'en français, «stalle» et «compartiment» peuvent désigner un emplacement cloisonné fermé ou non fermé. 4, fiche 69, Français, - stalle
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Queens Quay West Land Corporation
1, fiche 70, Anglais, Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- QQWLC 1, fiche 70, Anglais, QQWLC
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Harbourfront Corporation 2, fiche 70, Anglais, Harbourfront%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The mandate of Queens Quay West Land Corporation (QQWLC) is to manage and dispose of certain federal properties in the Toronto waterfront area. The remaining properties are a parking garage, three waterslips and subsurface rights beneath a parking lot owned by the City of Toronto. Public Works and Government Services Canada (PWGSC) is the custodian of the federal properties. QQWLC is to dissolve once remaining properties have been disposed of and any outstanding issues resolved. 1, fiche 70, Anglais, - Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Harbourfront
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Queens Quay West Land Corporation
1, fiche 70, Français, Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- QQWLC 1, fiche 70, Français, QQWLC
correct, nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Harbourfront Corporation 2, fiche 70, Français, Harbourfront%20Corporation
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le mandat de la Queens Quay West Land Corporation(QQWLC) est de gérer et de vendre certains biens immobiliers fédéraux aux alentours du secteur riverain de Toronto. Les propriétés restantes sont composées d’un garage, de trois slips de carénage et des droits de développement subsurface sous un terrain de stationnement appartenant à la Ville de Toronto. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) a la garde des biens immobiliers fédéraux. QQWLC doit être dissoute une fois que les propriétés restantes auront été vendues et que toutes les questions en suspend auront été réglées. 1, fiche 70, Français, - Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Building Elements
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- garage bay
1, fiche 71, Anglais, garage%20bay
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The shop for J. B. Motorsports and Salvage occupies a garage bay behind some of the granite sheds off Barre's Blackwell Street. There are a dozen ATV's and snow machines in various stages of disintegration and reintegration, along with a couple of bikes, and the shelves along the walls are filled with parts. Attached to the garage bay is the office where parts are stocked as well. 1, fiche 71, Anglais, - garage%20bay
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- stalle de garage
1, fiche 71, Français, stalle%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- box de garage 1, fiche 71, Français, box%20de%20garage
correct, voir observation, nom masculin
- poste de garage 1, fiche 71, Français, poste%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Endroit d’un garage réservé à une tâche particulière par exemple : poste ou stalle de soudure, poste de lavage, etc. 1, fiche 71, Français, - stalle%20de%20garage
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des box. 2, fiche 71, Français, - stalle%20de%20garage
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
box (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 71, Français, - stalle%20de%20garage
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-06-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- parts clerk
1, fiche 72, Anglais, parts%20clerk
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- parts store clerk 1, fiche 72, Anglais, parts%20store%20clerk
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- magasinier
1, fiche 72, Français, magasinier
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Personne préposée aux pièces de rechange dans un grand garage, habituellement les garages appartenant à des concessionnaires. 2, fiche 72, Français, - magasinier
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2004-05-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- pay and display 1, fiche 73, Anglais, pay%20and%20display
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- pay-and-display 2, fiche 73, Anglais, pay%2Dand%2Ddisplay
- pay and display parking 3, fiche 73, Anglais, pay%20and%20display%20parking
- pay and display system 3, fiche 73, Anglais, pay%20and%20display%20system
- pay-and-display system 2, fiche 73, Anglais, pay%2Dand%2Ddisplay%20system
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The set of steps followed by a person that permits him or her to park a vehicle in a parking lot or garage when the payment is made at a pay and display machine, eliminating the need for a parking attendant. 3, fiche 73, Anglais, - pay%20and%20display
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 73, La vedette principale, Français
- payer et afficher
1, fiche 73, Français, payer%20et%20afficher
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- système payer et afficher 2, fiche 73, Français, syst%C3%A8me%20payer%20et%20afficher
nom masculin
- système de distributrices payer et afficher 2, fiche 73, Français, syst%C3%A8me%20de%20distributrices%20payer%20et%20afficher
nom masculin
- système de distributrices de billets de stationnement 2, fiche 73, Français, syst%C3%A8me%20de%20distributrices%20de%20billets%20de%20stationnement
nom masculin
- système des horodateurs 2, fiche 73, Français, syst%C3%A8me%20des%20horodateurs
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des étapes faites par une personne qui doit payer les frais de stationnement à une distributrice payer et afficher, et non à un préposé, pour stationner son véhicule dans un parc ou un garage de stationnement. 2, fiche 73, Français, - payer%20et%20afficher
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Government Garage
1, fiche 74, Anglais, Government%20Garage
correct, Ontario
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The Maintenance Office includes the Government Garage which provides fleet services to senior government officials. 1, fiche 74, Anglais, - Government%20Garage
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 74, La vedette principale, Français
- garage du gouvernement
1, fiche 74, Français, garage%20du%20gouvernement
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de l'entretien comprend le garage du gouvernement, qui fournit des véhicules aux cadres supérieurs du gouvernement. 1, fiche 74, Français, - garage%20du%20gouvernement
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Hygiene and Health
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Facts for Garage Sale Vendors
1, fiche 75, Anglais, Facts%20for%20Garage%20Sale%20Vendors
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa, 2003, pamphlet. 1, fiche 75, Anglais, - Facts%20for%20Garage%20Sale%20Vendors
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Hygiène et santé
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Renseignement au sujet des ventes de garage
1, fiche 75, Français, Renseignement%20au%20sujet%20des%20ventes%20de%20garage
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa, 2003, dépliant. 1, fiche 75, Français, - Renseignement%20au%20sujet%20des%20ventes%20de%20garage
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-10-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Railroad Maintenance
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- roundhouse
1, fiche 76, Anglais, roundhouse
correct, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- engine-house 2, fiche 76, Anglais, engine%2Dhouse
- engine house 3, fiche 76, Anglais, engine%20house
- engine shed 3, fiche 76, Anglais, engine%20shed
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A circular building for housing and repairing locomotives. 4, fiche 76, Anglais, - roundhouse
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
... Today we don not often call the locomotive an "iron horse," nor do we call the engine-house or roundhouse in which locomotives are kept a stable, but the places in the roundhouse where the locomotives are kept are still called "stalls," and the roundhouse men who look after the locomotives and take tem in and out of their "stall" are still called "hostlers." When a locomotive finishes its run, it is usually taken to an engine terminal. At the terminal is the roundhouse, where engines are cleaned and given light or "running" repairs, and made ready for their next runs. The engine terminal also includes a coaling station, a water tank, a sand house, an oil house and an ash pit ... The roundhouse is a sort of locomotive garage. its name is derived from its shape. Many roundhouses are semi-circular in shape, many other form a complete circle except for one or two openings for entrance and exit tracks ... Long pits between the tracks in the stalls permit inspection and repair of locomotives from underneath ... 2, fiche 76, Anglais, - roundhouse
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
roundhouse: term officially approved by CP Rail. 5, fiche 76, Anglais, - roundhouse
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- round house
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Types de constructions
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- rotonde
1, fiche 76, Français, rotonde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Remise annulaire destinée au garage des locomotives et desservie par un pont tournant. 2, fiche 76, Français, - rotonde
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Les deux rotondes [du dépôt de Troyes-Chapelle St Luc] ont une superficie de 3 000 m² chacune, un diamètre de 70 m et une hauteur de 33 m, encadrant un atelier de 2 500 m² [...]. Dans chacune d’elle 32 voies (soit une longueur de 800 met 400 m de fosses) abritent les locomotives [...] Une locomotive que l’on veut garer est aiguillée sur une voie qui pénètre à l’intérieur de la rotonde et aboutit à la plaque tournante sur laquelle on la fait tourner jusqu’à ce qu’elle se trouve dans l’alignement d’un emplacement libre. 3, fiche 76, Français, - rotonde
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 76, Français, - rotonde
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-08-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- edu-blog
1, fiche 77, Anglais, edu%2Dblog
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- edublog 1, fiche 77, Anglais, edublog
correct
- education blog 1, fiche 77, Anglais, education%20blog
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
An education oriented blog. 1, fiche 77, Anglais, - edu%2Dblog
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- carnet éducatif
1, fiche 77, Français, carnet%20%C3%A9ducatif
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
[...] notre expérience de carnet éducatif dans un contexte de cours en ligne qui a dû être garée sur la proverbiale voie de garage [...] 2, fiche 77, Français, - carnet%20%C3%A9ducatif
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Types of Constructed Works
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- carport
1, fiche 78, Anglais, carport
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- car-port 2, fiche 78, Anglais, car%2Dport
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
An open-sided roofed automobile shelter that is usually formed by extension of the roof from the side of a building. 3, fiche 78, Anglais, - carport
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Types de constructions
Fiche 78, La vedette principale, Français
- abri à voitures
1, fiche 78, Français, abri%20%C3%A0%20voitures
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- abri pour automobile 2, fiche 78, Français, abri%20pour%20automobile
nom masculin
- abri d’auto 3, fiche 78, Français, abri%20d%26rsquo%3Bauto
voir observation, Canada
- abri de voiture 4, fiche 78, Français, abri%20de%20voiture
nom masculin
- abri pour voiture 4, fiche 78, Français, abri%20pour%20voiture
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Endroit aménagé pour garer une voiture, protégé par une toiture qui est d’ordinaire le prolongement du toit d’une maison. 5, fiche 78, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Les abris à voiture sont constitués par une charpente métallique simple recevant une couverture également métallique. Les fondations des poteaux sont constituées par des dés en béton [...] 6, fiche 78, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
abri d’auto : Collectivement, anonymement, on parle d’«autos» : Paris n’ est plus qu'un vaste garage d’autos. Mais, on n’ emploie plus, en général, ni le composé ni le terme abrégé pour désigner son véhicule personnel. On dit : Je vais prendre la voiture. On se servira encore du terme «auto» pour l'opposer au chemin de fer : Nous irons en auto. 7, fiche 78, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- abri à voiture
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura de viviendas
- Tipos de construcciones
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- garage sin puertas
1, fiche 78, Espagnol, garage%20sin%20puertas
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- garage abierto 1, fiche 78, Espagnol, garage%20abierto
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-04-29
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- appraiser
1, fiche 79, Anglais, appraiser
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
An alternative is to have an appraiser obtain an agreed price with a garage. 2, fiche 79, Anglais, - appraiser
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- expert
1, fiche 79, Français, expert
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- estimateur 2, fiche 79, Français, estimateur
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Il existe une autre solution consistant à employer un estimateur qui se charge de fixer avec le garage un prix agréé. 3, fiche 79, Français, - expert
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
assurance des biens, gestion d’assurance 4, fiche 79, Français, - expert
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- valuador
1, fiche 79, Espagnol, valuador
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2003-03-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- close-down
1, fiche 80, Anglais, close%2Ddown
proposition, verbe
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- disuse 2, fiche 80, Anglais, disuse
verbe
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
disuse: To discontinue the use or practice of; ... now used chiefly in the past participial form (a golf course long disused ...). 3, fiche 80, Anglais, - close%2Ddown
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
The Work of the Friends. The Friends was set up in 1957 by a proud Welshman called Ivor Bulmer-Thomas to save disused but beautiful old places of workship, of architectural and historic interest, from destruction and demolition. 4, fiche 80, Anglais, - close%2Ddown
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- disused
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 80, La vedette principale, Français
- désaffecter
1, fiche 80, Français, d%C3%A9saffecter
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Faire cesser l’affectation d’un immeuble à service public. 2, fiche 80, Français, - d%C3%A9saffecter
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
ADUAN. Centre psychothérapique de Nancy : vers un Plan de patrimoine. [...] Le CPN, en fonction de sa politique médicale, est amené à désaffecter, d’ici l’an 2000, environ 11 000m² de planchers sur son site de Maréville à Laxou. Les bâtiments désaffectés représentent des unités d’une surface moyenne de 1 500 m² disséminés sur le site. L’étude recherchait des pistes en vue de leur réutilisation ou de la valorisation du foncier qu’ils représentent. Deux scénarii pour une stratégie de développement du site à moyen terme sont proposés dans l’étude. 3, fiche 80, Français, - d%C3%A9saffecter
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
Désaffecter un lieu, un service, lui retirer son affectation, sa destination première. 4, fiche 80, Français, - d%C3%A9saffecter
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Être désaffecté : En parlant d’un lieu, ne plus comporter les équipements correspondant à sa fonction première, à sa destination; [...] local, hangar, garage désaffectés. Église désaffectée. 4, fiche 80, Français, - d%C3%A9saffecter
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- severe thunderstorm watch
1, fiche 81, Anglais, severe%20thunderstorm%20watch
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- blue watch 2, fiche 81, Anglais, blue%20watch
voir observation, jargon
- blue box 2, fiche 81, Anglais, blue%20box
voir observation, jargon
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Severe thunderstorm watch. Conditions are favourable for the development of severe thunderstorms with large hail, heavy rain, intense lightning or damaging winds within the areas and times specified in the watch. You should secure or put away loose objects such as outdoor furniture, put your car in the garage, bring livestock to shelter and listen carefully for an updated weather report. 1, fiche 81, Anglais, - severe%20thunderstorm%20watch
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
For the safety of people and property, Environment Canada issues severe weather warnings and watches and advisories to the public via the media, weather outlets and Weatheradio Canada. 1, fiche 81, Anglais, - severe%20thunderstorm%20watch
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
blue watch; blue box: slang. 2, fiche 81, Anglais, - severe%20thunderstorm%20watch
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- severe thunder watch
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 81, La vedette principale, Français
- veille d’orage violent
1, fiche 81, Français, veille%20d%26rsquo%3Borage%20violent
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Veille d’orage violent : Les conditions sont propices à l’apparition de violents orages accompagnés de gros grêlons, de grosse pluie, d’intenses éclairs ou de vents destructeurs dans les zones et aux périodes spécifiées dans la veille. 2, fiche 81, Français, - veille%20d%26rsquo%3Borage%20violent
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
On émet une veille d’orage violent pour identifier aussi tôt que possible les grandes régions menacées. La veille est généralement émise avant qu'un orage ne se forme. Les personnes vivant dans les secteurs visés devraient surveiller le ciel pour la venue de l'orage et rester à l'écoute de la mise à jour des veilles toute la journée. Fixez ou mettez à l'abri les objets extérieurs non attachés, fermez les fenêtres, les portes de garage et de grange, et mettez les animaux à l'abri. Écoutez attentivement les bulletins météorologiques. N'oubliez pas que des tornades peuvent se produire pendant un orage violent. 3, fiche 81, Français, - veille%20d%26rsquo%3Borage%20violent
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Pour la sécurité des personnes et des biens, Environnement Canada diffuse à l’intention du public, par l’intermédiaire des médias, des bureaux météorologiques et de Radiométéo Canada, des veilles, des avis et des avertissements de temps rigoureux. 2, fiche 81, Français, - veille%20d%26rsquo%3Borage%20violent
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-12-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- shop vacuum
1, fiche 82, Anglais, shop%20vacuum
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- wet/dry vac 2, fiche 82, Anglais, wet%2Fdry%20vac
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The primary purpose of the wet/dry vac is to make cleanup around the home, garage and basement quicker and more efficient than the standard household vacuum cleaner for rough debris such as wood chips, gravel and wet pick-up. 2, fiche 82, Anglais, - shop%20vacuum
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- wet/dry vacuum
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- aspirateur avale-tout
1, fiche 82, Français, aspirateur%20avale%2Dtout
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- aspirateur d’atelier 2, fiche 82, Français, aspirateur%20d%26rsquo%3Batelier
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Aspirateur servant à nettoyer autour de la maison dans le garage et le sous-sol plus rapidement et plus efficacement que l'aspirateur domestique ordinaire en aspirant les gros débris comme les copeaux de bois, le gravier et les déchets humides. 1, fiche 82, Français, - aspirateur%20avale%2Dtout
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2002-12-02
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Approved Auto Repair Services
1, fiche 83, Anglais, Approved%20Auto%20Repair%20Services
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- AARS 1, fiche 83, Anglais, AARS
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A CAA [Canadian Automobile Association] network of repair facilities that have been appraised, approved, and recommended by the CAA. 2, fiche 83, Anglais, - Approved%20Auto%20Repair%20Services
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Approved Auto Repair Service
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Service de garages recommandés
1, fiche 83, Français, Service%20de%20garages%20recommand%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Après l'achat d’une voiture, le choix d’un garage constitue une décision très importante. Afin d’assurer l'accès à des services de qualité à des prix raisonnables, la CAA [Association canadienne des automobilistes] recommande plus de 2000 garages indépendants qui répondent aux normes élevées de la CAA en matière de qualité et de service. 1, fiche 83, Français, - Service%20de%20garages%20recommand%C3%A9s
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2002-10-07
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Personnel Management (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- organizationally displaced
1, fiche 84, Anglais, organizationally%20displaced
correct, adjectif
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[Said of] an employee who has nothing to do or whose job no longer exists on the company flowcharts; frequently applied to someone who is about to have his future freed (i.e. be laid off). 1, fiche 84, Anglais, - organizationally%20displaced
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- inexistant
1, fiche 84, Français, inexistant
proposition, adjectif
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Sans fonction identifiable 1, fiche 84, Français, Sans%20fonction%20identifiable
proposition, locution adjectivale
- sur une tablette 2, fiche 84, Français, sur%20une%20tablette
correct
- dans une voie de garage 3, fiche 84, Français, dans%20une%20voie%20de%20garage
correct
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2002-07-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- railcar siding
1, fiche 85, Anglais, railcar%20siding
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
NET has a 13,700 tonne work-house, 11,600 tonne grain condominium, 13,000 tonne bulk grain bin, high-capacity grain dryer, export-standard cleaning capabilities, 59 railcar siding, exterior storage site all at Wadena, Saskatchewan. 1, fiche 85, Anglais, - railcar%20siding
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- rail car siding
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 85, La vedette principale, Français
- voie de garage pour wagons
1, fiche 85, Français, voie%20de%20garage%20pour%20wagons
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2001-09-24
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- Accommodation (Military)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Garage Charge Adjustment
1, fiche 86, Anglais, Garage%20Charge%20Adjustment
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- GCAD 1, fiche 86, Anglais, GCAD
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term found in the HAMIS Rents Module User Guide. HAMIS stands for Housing Agency Management Information System. 1, fiche 86, Anglais, - Garage%20Charge%20Adjustment
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
HAMIS transaction code. 1, fiche 86, Anglais, - Garage%20Charge%20Adjustment
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Logement (Militaire)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Rajustement de frais de garage
1, fiche 86, Français, Rajustement%20de%20frais%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- GCAD 1, fiche 86, Français, GCAD
correct, nom masculin
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme figurant dans le Manuel d’utilisation du module des loyers du SIGAL. SIGAL signifie Système d’information de gestion de l’Agence de logement. 1, fiche 86, Français, - Rajustement%20de%20frais%20de%20garage
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Code de transaction SIGAL. 1, fiche 86, Français, - Rajustement%20de%20frais%20de%20garage
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2001-07-04
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Garages and Service Stations
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- full service garage 1, fiche 87, Anglais, full%20service%20garage
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Garages et stations-service
Fiche 87, La vedette principale, Français
- garage avec des prestations complètes
1, fiche 87, Français, garage%20avec%20des%20prestations%20compl%C3%A8tes
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Types of Constructed Works
- Paddle Sports
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- boathouse
1, fiche 88, Anglais, boathouse
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- boat house 2, fiche 88, Anglais, boat%20house
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A building usually built partly over water for the housing or storing of boats and often provided with accommodations for gear or general storage and often with rooms for social activity (as of a sailing club). 3, fiche 88, Anglais, - boathouse
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
boathouse: term used by Parks Canada. 4, fiche 88, Anglais, - boathouse
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- boat-house
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Types de constructions
- Sports de pagaie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- remise à bateaux
1, fiche 88, Français, remise%20%C3%A0%20bateaux
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- garage à bateaux 2, fiche 88, Français, garage%20%C3%A0%20bateaux
correct, nom masculin
- hangar à bateaux 2, fiche 88, Français, hangar%20%C3%A0%20bateaux
correct, nom masculin
- remise de bateau 3, fiche 88, Français, remise%20de%20bateau
nom féminin
- remise à bateau 4, fiche 88, Français, remise%20%C3%A0%20bateau
nom féminin
- abri à bateau 4, fiche 88, Français, abri%20%C3%A0%20bateau
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
remise à bateaux : terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 88, Français, - remise%20%C3%A0%20bateaux
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
hangar à bateaux : terme tiré du programme souvenir des Jeux d’été du Canada. 5, fiche 88, Français, - remise%20%C3%A0%20bateaux
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Tipos de construcciones
- Deportes de remo
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- pabellón de botes
1, fiche 88, Espagnol, pabell%C3%B3n%20de%20botes
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- galpón de botes 1, fiche 88, Espagnol, galp%C3%B3n%20de%20botes
correct, nom masculin
- cobertizo para botes 1, fiche 88, Espagnol, cobertizo%20para%20botes
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2001-05-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Lighting (Construction)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- fluorescent tube
1, fiche 89, Anglais, fluorescent%20tube
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- light tube 2, fiche 89, Anglais, light%20tube
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
[The] fluorescent tube is filled with low pressure argon gas and mercury vapor, and the inner surface is coated with fluorescent material. At the ends are electrodes which act as filaments, too. During the operation, an electric discharge occurs between the electrodes, exciting mercury atoms. The excited atoms radiate ultraviolet light which in turn excites atoms of the fluorescent material, causing it to emit visible light. 3, fiche 89, Anglais, - fluorescent%20tube
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Éclairage (Construction)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- tube fluorescent
1, fiche 89, Français, tube%20fluorescent
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- tube néon 2, fiche 89, Français, tube%20n%C3%A9on
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Un tube fluorescent (appelé souvent tube néon) est monté sur une réglette en tôle laquée avec deux douilles, un transformateur et un starter. Les réglettes doivent être généralement assemblées avant leur installation. 2, fiche 89, Français, - tube%20fluorescent
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Les tubes fluorescents sont principalement utilisés dans les cuisines en dessous de meubles, mais aussi dans les salles de bain(déconseillé pour l'apparence de votre teint!) et pour l'éclairage interne des placards. Autre possibilité : Ils sont employés dans la partie garage ou atelier. Ils dispensent une lumière dite "froide", qui est excellente pour obtenir une bonne visibilité. 2, fiche 89, Français, - tube%20fluorescent
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2001-05-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Signage
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- garage sign
1, fiche 90, Anglais, garage%20sign
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Garage signs shall be free of all marks and dust over the entire exposed surface. 2, fiche 90, Anglais, - garage%20sign
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- garage signs
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Signalisation (panneaux)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- panneau de signalisation du garage
1, fiche 90, Français, panneau%20de%20signalisation%20du%20garage
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Les panneaux de signalisation du garage devront être exempts de marques et de poussière sur toute la surface exposée. 2, fiche 90, Français, - panneau%20de%20signalisation%20du%20garage
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- panneaux de signalisation du garage
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- garage door
1, fiche 91, Anglais, garage%20door
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- porte de garage
1, fiche 91, Français, porte%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- garage floor
1, fiche 92, Anglais, garage%20floor
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
Fiche 92, La vedette principale, Français
- plancher de garage
1, fiche 92, Français, plancher%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-06-06
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Garages and Service Stations
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- roll-up door
1, fiche 93, Anglais, roll%2Dup%20door
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- sectional roll-up door 2, fiche 93, Anglais, sectional%20roll%2Dup%20door
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
[Doors] constructed in horizontally hinged sections.... These ... are equipped with ... tracks, counterbalancers, and other hardware which roll the sections into an overhead position, clear of the opening. 1, fiche 93, Anglais, - roll%2Dup%20door
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Garages et stations-service
Fiche 93, La vedette principale, Français
- porte sectionnelle
1, fiche 93, Français, porte%20sectionnelle
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- porte à l’américaine 1, fiche 93, Français, porte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
- porte relevante sectionnelle 2, fiche 93, Français, porte%20relevante%20sectionnelle
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Portes de garage dites sectionnelles ou à l'américaine. Ces portes équipent les garages, locaux commerciaux et industriels. Elles sont composées de plusieurs panneaux horizontaux articulés, guidés par rails et galets latéraux, s’effaçant tout d’abord verticalement, puis en général horizontalement et ne présentant aucun débord ni pendant leur déplacement, ni en position de complète ouverture. L'équilibrage est réalisé par ressorts ou système équivalent. 3, fiche 93, Français, - porte%20sectionnelle
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- hangar 1, fiche 94, Anglais, hangar
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 94, Anglais, - hangar
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- garage pour embarcations
1, fiche 94, Français, garage%20pour%20embarcations
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 94, Français, - garage%20pour%20embarcations
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-04-05
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Construction Finishing
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- crack filler
1, fiche 95, Anglais, crack%20filler
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
... for asphalt driveways. Seals cracks up to 1/4" wide. 1, fiche 95, Anglais, - crack%20filler
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- bouche-fentes
1, fiche 95, Français, bouche%2Dfentes
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
... pour entrées de garage en asphalte. Remplit fentes jusqu'à 1/4" large. 1, fiche 95, Français, - bouche%2Dfentes
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- bouche-fente
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-03-31
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- detached garage
1, fiche 96, Anglais, detached%20garage
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- garage isolé
1, fiche 96, Français, garage%20isol%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-03-31
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Construction
- Rough Carpentry
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- built-in garage
1, fiche 97, Anglais, built%2Din%20garage
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Construction
- Charpenterie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- garage incorporé
1, fiche 97, Français, garage%20incorpor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-03-31
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- attached garage
1, fiche 98, Anglais, attached%20garage
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- garage attenant
1, fiche 98, Français, garage%20attenant
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Sewers and Drainage
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- bell trap
1, fiche 99, Anglais, bell%20trap
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- hub drain 2, fiche 99, Anglais, hub%20drain
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A type of bell-shaped stench trap consisting of a covered iron receptacle set in concrete floors and fastened to drainage pipe lines for carrying away water form a floor. 3, fiche 99, Anglais, - bell%20trap
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- floor drain
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Égouts et drainage
Fiche 99, La vedette principale, Français
- siphon cloche
1, fiche 99, Français, siphon%20cloche
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- siphon-cloche 2, fiche 99, Français, siphon%2Dcloche
correct, nom masculin
- siphon à cloche 3, fiche 99, Français, siphon%20%C3%A0%20cloche
correct, nom masculin
- avaloir à cloche inversée 4, fiche 99, Français, avaloir%20%C3%A0%20cloche%20invers%C3%A9e
nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’il n’est pas possible de placer le siphon sous plafond de l’étage supérieur, une légère surélévation de la cabine [de douche] peut devenir nécessaire. Le meilleur dispositif reste le siphon cloche de forte section, accessible par-dessus. 5, fiche 99, Français, - siphon%20cloche
Record number: 99, Textual support number: 2 CONT
Il existe deux types spéciaux de siphons dénommés siphon à panier et siphon cloche qui sont tous deux destinés à évacuer les eaux de lavage des sols de garage, de buanderie, etc. 6, fiche 99, Français, - siphon%20cloche
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- siphon de sol
- avaloir de sol
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1999-05-10
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- sliding pole
1, fiche 100, Anglais, sliding%20pole
correct, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- pole 2, fiche 100, Anglais, pole
correct
- slide pole 3, fiche 100, Anglais, slide%20pole
correct
- fire pole 4, fiche 100, Anglais, fire%20pole
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A vertical metal pole, usually of brass, used by firefighters to descend from an upstairs dormitory to the apparatus floor when responding to an alarm. 5, fiche 100, Anglais, - sliding%20pole
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Sliding pole: term standardized by ISO. 6, fiche 100, Anglais, - sliding%20pole
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- mât de descente
1, fiche 100, Français, m%C3%A2t%20de%20descente
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- perche de feu 2, fiche 100, Français, perche%20de%20feu
nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Tube vertical sur lequel les pompiers se laissent glisser pour passer rapidement de l'étage de la caserne(où sont les chambrées) au rez-de-chaussée, qui sert de garage aux véhicules du service. 3, fiche 100, Français, - m%C3%A2t%20de%20descente
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- columna de descenso por deslizamiento
1, fiche 100, Espagnol, columna%20de%20descenso%20por%20deslizamiento
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


