TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARANTIE CONSTRUCTION [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Engineering
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- book of specifications
1, fiche 1, Anglais, book%20of%20specifications
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- specifications 2, fiche 1, Anglais, specifications
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bound volume describing the work by divisions and sections, usually containing the bidding documents, sample contract forms, or sections alluding to recommended contract forms. 3, fiche 1, Anglais, - book%20of%20specifications
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A book of specifications usually consists of the following: 1) General specifications: instructions to the contractor on the overall requirements of a project.... 2) Technical specifications: specific instructions to the contractor on the installation of items of construction and associated workmanship and materials. Technical specifications include the requirements of quality and performance necessary for successful project completion. ... The specifications and working drawings of a project make up the construction documents. 4, fiche 1, Anglais, - book%20of%20specifications
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Ingénierie
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cahier des charges
1, fiche 1, Français, cahier%20des%20charges
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document annexé à un contrat ou à une convention et définissant certaines obligations administratives, techniques, financières ou autres imposées à l’un des contractants. 2, fiche 1, Français, - cahier%20des%20charges
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le cahier des charges comprend une section de conditions générales (souvent constituée par un document normalisé que viennent éventuellement compléter des clauses particulières) et une section technique (ou Devis descriptif), qui énonce des dispositions concernant la qualité des travaux (matériaux, exécution ...) 3, fiche 1, Français, - cahier%20des%20charges
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas des contrats de construction, le cahier des charges renferme un exposé des prescriptions qui régissent l'exécution des travaux, la nature des matériaux à utiliser, les délais d’exécution, les retenues de garantie, etc. L'état détaillé descriptif et estimatif de biens et de services, établi par un fournisseur en réponse à une demande, s’appelle «devis». 2, fiche 1, Français, - cahier%20des%20charges
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cahier des charges : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 4, fiche 1, Français, - cahier%20des%20charges
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Définir, élaborer, établir, réaliser, rédiger, répondre aux exigences du, résoudre, satisfaire au cahier des charges. 5, fiche 1, Français, - cahier%20des%20charges
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Cahier des charges fonctionnel, hiérarchisé, précis. 5, fiche 1, Français, - cahier%20des%20charges
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Définition, élaboration, établissement, rédaction du cahier des charges. 5, fiche 1, Français, - cahier%20des%20charges
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- devis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Ingeniería
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pliego de condiciones
1, fiche 1, Espagnol, pliego%20de%20condiciones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pliego de especificaciones 2, fiche 1, Espagnol, pliego%20de%20especificaciones
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento donde se enuncian las condiciones impuestas para la ejecución de un contrato. 1, fiche 1, Espagnol, - pliego%20de%20condiciones
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El pliego de condiciones comprende una sección de condiciones generales y una sección técnica, que enuncia las disposiciones concernientes a la calidad de los trabajos. 1, fiche 1, Espagnol, - pliego%20de%20condiciones
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- warranty period
1, fiche 2, Anglais, warranty%20period
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- defects liability period 2, fiche 2, Anglais, defects%20liability%20period
correct
- retention period 3, fiche 2, Anglais, retention%20period
correct
- maintenance period 3, fiche 2, Anglais, maintenance%20period
correct
- guarantee period 4, fiche 2, Anglais, guarantee%20period
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The period, after completion of a contract, during which a contractor is required to make good at his own expense any work which needs repair. 2, fiche 2, Anglais, - warranty%20period
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse "warranty" and "guaranty". According to Construction Specifications Canada, "a Warranty is a ... contract or agreement between two parties and usually is included in a contract for goods or services between these parties", whereas "a guarantee is a 'collateral' agreement for the performance of another's undertaking". 5, fiche 2, Anglais, - warranty%20period
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
guarantee. A. And "warranty". Originally the same word, "warranty" and "guarantee" (or "-ty") arrived in the language through different medieval French dialects. "Guarantee" is the broader term, ordinarily meaning either (1) "the act of giving a security; the undertaking with respect to (a contract, performance of a legal act, etc.) that it shall be duly carried out," or (2) "something given or existing as security, e.g., for fulfillment of an engagement or condition" (OED). "Warranty", as a legal term, has slightly more specific and elaborate senses: (1) "a covenant (either express or implied) annexed to a conveyance of realty by which the seller warrants the security of the title conveyed"; (2) "an assurance, express or implied, given by the seller of goods, that he will be answerable for their possession of some quality attributed to them" (the seller hereby disclaims all warranties); or (3) "in a contract for insurance, an engagement by the insured that certain statements are true or that certain conditions shall be fulfilled" (OED). B. And "guaranty". The distinction in BrE once was that the former is the verb, the latter the noun. Yet "guarantee" is now commonly used as both n. & v.t. in both AmE and BrE. In practice, "guarantee", n., is the usual term, seen often, for example, in the context of consumer warranties or other assurances of quality or performance. "Guaranty", in contrast, is now used primarily in financial and banking contexts in the sense "a promise to answer for the debt of another." "Guaranty" is now rarely seen in nonlegal writing, whether in G.B. or in the U.S. Some legal writers prefer "guaranty" in all nominal senses. 6, fiche 2, Anglais, - warranty%20period
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- période de garantie
1, fiche 2, Français, p%C3%A9riode%20de%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- délai de garantie 2, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Période contractuelle au cours de laquelle le titulaire du marché s’oblige à remettre en état ou à remplacer tout ou partie de l’ouvrage ou de la fourniture qui serait reconnu comme défectueux. 1, fiche 2, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Malgré ce qu'indique la source OLFMB 1985, il ne faut pas confondre les termes anglais «warranty» et «guaranty», qui ne sont pas [...] synonymes. En effet, selon une étude insérée dans le Devis de Construction Canada, le premier signifie «garantie», tandis que le second correspond à «cautionnement». 3, fiche 2, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Derecho de contratos (common law)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- plazo de garantía
1, fiche 2, Espagnol, plazo%20de%20garant%C3%ADa
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Roofs (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Québec Master Roofers Association
1, fiche 3, Anglais, Qu%C3%A9bec%20Master%20Roofers%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title confirmed by the organization. 2, fiche 3, Anglais, - Qu%C3%A9bec%20Master%20Roofers%20Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association des maîtres couvreurs du Québec
1, fiche 3, Français, Association%20des%20ma%C3%AEtres%20couvreurs%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AMCQ 2, fiche 3, Français, AMCQ
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'Association des maîtres couvreurs du Québec(AMCQ), une association sans but lucratif, dont la mission est : d’accroître la qualité des travaux de couvertures au Québec; d’inclure une offre de garantie la plus complète de l'industrie; de promouvoir et défendre les intérêts de ses membres(c'est-à-dire : professionnaliser les membres, leur offrir des services de qualité et des occasions d’affaires(réseautage) ainsi que promouvoir et défendre les membres auprès des donneurs d’ordre et de l'industrie de la construction). 3, fiche 3, Français, - Association%20des%20ma%C3%AEtres%20couvreurs%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l’organisme. 4, fiche 3, Français, - Association%20des%20ma%C3%AEtres%20couvreurs%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-02-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Security
- Law of Contracts (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- performance bond 1, fiche 4, Anglais, performance%20bond
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- contract bond 1, fiche 4, Anglais, contract%20bond
- performance guarantee 1, fiche 4, Anglais, performance%20guarantee
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des contrats (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- garantie d’achèvement
1, fiche 4, Français, garantie%20d%26rsquo%3Bach%C3%A8vement
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- garantie de bonne fin 2, fiche 4, Français, garantie%20de%20bonne%20fin
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine de la construction, en plus de la garantie de bonne foi, on parle aussi d’une garantie d’achèvement [...], soit une ouverture de crédit par laquelle celui qui l'a consentie s’oblige à avancer à un entrepreneur les sommes nécessaires à l'achèvement d’un immeuble, soit une convention de cautionnement aux termes de laquelle la caution s’oblige envers l'acquéreur à payer les sommes nécessaires à l'achèvement d’un immeuble. 1, fiche 4, Français, - garantie%20d%26rsquo%3Bach%C3%A8vement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- contractors' guarantee insurance
1, fiche 5, Anglais, contractors%27%20guarantee%20insurance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- assurance de garantie de construction
1, fiche 5, Français, assurance%20de%20garantie%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- assurance des responsabilités décennale et biennale 2, fiche 5, Français, assurance%20des%20responsabilit%C3%A9s%20d%C3%A9cennale%20et%20biennale
correct, nom féminin, France, normalisé
- assurance décennale 2, fiche 5, Français, assurance%20d%C3%A9cennale
à éviter, nom féminin
- assurance biennale 2, fiche 5, Français, assurance%20biennale
à éviter, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
assurance des responsabilités décennale et biennale : Assurance garantissant les conséquences pécuniaires de la responsabilité incombant aux architectes, entrepreneurs et autres personnes liées aux maîtres de l’ouvrage par un contrat de louage d’ouvrage en vertu des articles 1 792 et 2 270 du code civil. 2, fiche 5, Français, - assurance%20de%20garantie%20de%20construction
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
assurance des responsabilités décennale et biennale : terme normalisé par l’AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR. 3, fiche 5, Français, - assurance%20de%20garantie%20de%20construction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-08-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Slater Construction Company Limited Release of Security Regulations
1, fiche 6, Anglais, Slater%20Construction%20Company%20Limited%20Release%20of%20Security%20Regulations
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 6, Anglais, - Slater%20Construction%20Company%20Limited%20Release%20of%20Security%20Regulations
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règlement sur la quittance et mainlevée de la garantie de Slater Construction Company Limited
1, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20quittance%20et%20mainlev%C3%A9e%20de%20la%20garantie%20de%20Slater%20Construction%20Company%20Limited
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l’administration financière 1, fiche 6, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20quittance%20et%20mainlev%C3%A9e%20de%20la%20garantie%20de%20Slater%20Construction%20Company%20Limited
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Contracts
- Execution of Work (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- construction warranty
1, fiche 7, Anglais, construction%20warranty
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... an undertaking or promise made by a building contractor of a new building that such building is fit for the purpose intended; i.e. free from structural, electrical, plumbing, etc. defects. 1, fiche 7, Anglais, - construction%20warranty
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The above definition was found in Construction Specifications Canada Manual of Practice, September 1983, Volume B (Warranty/Guaranty). 1, fiche 7, Anglais, - construction%20warranty
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Marchés publics
- Exécution des travaux de construction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- garantie de construction
1, fiche 7, Français, garantie%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Obligation de garantie imposée aux constructeurs par la loi. 1, fiche 7, Français, - garantie%20de%20construction
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Garantie de construction. 1. Garantie biennale ou garantie de bon fonctionnement. La loi [...] dispose que les éléments d’équipement d’un bâtiment, qui sont dissociables de l'ouvrage, font l'objet d’une garantie de bon fonctionnement pendant une durée minimale de deux ans [...] 2. Garantie décennale. D'après la loi [...] l'obligation de garantie qui pèse pendant dix ans [...] sur tout constructeur couvre tous les dommages [...] 3. Garantie de parfait achèvement. Introduite par la loi [...] elle s’étend à la réparation de tous les désordres signalés par le maître de l'ouvrage [...] Elle ne concerne que l'entrepreneur et est d’une durée d’un an à compter de la réception de l'ouvrage. 1, fiche 7, Français, - garantie%20de%20construction
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Rail Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- An Act to Provide for Affording the Guarantee of the Province to the Bonds of Rail-Way Companies on Certain Conditions, and for Rendering Assistance in the Construction in the Halifax and Québec Rail-Way
1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20Provide%20for%20Affording%20the%20Guarantee%20of%20the%20Province%20to%20the%20Bonds%20of%20Rail%2DWay%20Companies%20on%20Certain%20Conditions%2C%20and%20for%20Rendering%20Assistance%20in%20the%20Construction%20in%20the%20Halifax%20and%20Qu%C3%A9bec%20Rail%2DWay
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Information found in Statutes of the Province of Canada, 1848-1849, ch. 29. 1, fiche 8, Anglais, - An%20Act%20to%20Provide%20for%20Affording%20the%20Guarantee%20of%20the%20Province%20to%20the%20Bonds%20of%20Rail%2DWay%20Companies%20on%20Certain%20Conditions%2C%20and%20for%20Rendering%20Assistance%20in%20the%20Construction%20in%20the%20Halifax%20and%20Qu%C3%A9bec%20Rail%2DWay
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Guarantee Act, 1849
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Transport par rail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Acte pour donner, sous certaines conditions, la garantie de la province, aux obligations contractées par les compagnies de chemins de fer, et pour aider la construction du chemin de fer de Halifax et Québec
1, fiche 8, Français, Acte%20pour%20donner%2C%20sous%20certaines%20conditions%2C%20la%20garantie%20de%20la%20province%2C%20aux%20obligations%20contract%C3%A9es%20par%20les%20compagnies%20de%20chemins%20de%20fer%2C%20et%20pour%20aider%20la%20construction%20du%20chemin%20de%20fer%20de%20Halifax%20et%20Qu%C3%A9bec
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans Statuts de la Province du Canada, 1848-1849, ch. 29. 1, fiche 8, Français, - Acte%20pour%20donner%2C%20sous%20certaines%20conditions%2C%20la%20garantie%20de%20la%20province%2C%20aux%20obligations%20contract%C3%A9es%20par%20les%20compagnies%20de%20chemins%20de%20fer%2C%20et%20pour%20aider%20la%20construction%20du%20chemin%20de%20fer%20de%20Halifax%20et%20Qu%C3%A9bec
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-03-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- safe working load 1, fiche 9, Anglais, safe%20working%20load
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Safe working load with respect to any materials handling equipment means the lesser of (a) the maximum load that such equipment was designed and constructed to handle or support safely, or (b) the maximum load that such equipment is guaranteed in writing by the manufacturer to handle or support safely. 1, fiche 9, Anglais, - safe%20working%20load
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- charge de travail admissible 1, fiche 9, Français, charge%20de%20travail%20admissible
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Charge de travail admissible désigne, quand il s’agit d’un appareil de manutention des matériaux, a) soit la charge maximale que peut manutentionner ou supporter en toute sécurité l'appareil, selon sa conception ou construction, ou b) soit la charge maximale que l'appareil peut manutentionner ou supporter en toute sécurité selon une garantie écrite du fabricant, la moindre des deux étant retenue(...) code canadien du travail-SHT. 1, fiche 9, Français, - charge%20de%20travail%20admissible
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-03-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- supply contract bond 1, fiche 10, Anglais, supply%20contract%20bond
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Some contracts do not require the contractor to perform any service but call only for the delivery of materials or supplies such as building materials, foodstuffs, clothing, fuel, school books, or any similar commodity. In such cases the bond covering this type of agreement may be classified as a supply contract bond. 1, fiche 10, Anglais, - supply%20contract%20bond
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cautionnement concernant la fourniture 1, fiche 10, Français, cautionnement%20concernant%20la%20fourniture
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Certains contrats n’ engagent pas l'entrepreneur à exécuter des services, mais à effectuer des livraisons de matériel ou de fourniture comme des matériaux de construction, des denrées, des vêtements, du carburant, des livres scolaires et autres nécessités du même genre. La garantie se rapportant à l'exécution de ces contrats est appelée "Cautionnement concernant la fourniture". 1, fiche 10, Français, - cautionnement%20concernant%20la%20fourniture
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


