TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARCONS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Visual Disorders
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- X-linked juvenile retinoschisis
1, fiche 1, Anglais, X%2Dlinked%20juvenile%20retinoschisis
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- XLRS 2, fiche 1, Anglais, XLRS
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
X-linked juvenile retinoschisis is a condition characterized by impaired vision that begins in childhood and occurs almost exclusively in males. This disorder affects the retina, which is a specialized light-sensitive tissue that lines the back of the eye. Damage to the retina impairs the sharpness of vision (visual acuity) in both eyes. Typically, X-linked juvenile retinoschisis affects cells in the central area of the retina called the macula. The macula is responsible for sharp central vision, which is needed for detailed tasks such as reading, driving, and recognizing faces. X-linked juvenile retinoschisis is one type of a broader disorder called macular degeneration, which disrupts the normal functioning of the macula. 3, fiche 1, Anglais, - X%2Dlinked%20juvenile%20retinoschisis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mutations in the RS1 gene cause most cases of X-linked juvenile retinoschisis. The RS1 gene provides instructions for making a protein called retinoschisin, which is found in the retina. 3, fiche 1, Anglais, - X%2Dlinked%20juvenile%20retinoschisis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
retinoschisis: Degenerative splitting of the retina into separate layers. 4, fiche 1, Anglais, - X%2Dlinked%20juvenile%20retinoschisis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rétinoschisis juvénile lié à l’X
1, fiche 1, Français, r%C3%A9tinoschisis%20juv%C3%A9nile%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BX
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Rétinoschisis juvénile lié à l'X. [...] Il s’agit d’une affection génétique rare qui atteint, très généralement, les garçons et les jeunes hommes, et qui entraîne une diminution progressive de l'acuité visuelle. [...] On voit apparaître des formations kystiques dans la rétine, ce qui va entraîner un clivage rétinien à l'origine des altérations anatomiques [...] 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9tinoschisis%20juv%C3%A9nile%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BX
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Noonan syndrome
1, fiche 2, Anglais, Noonan%20syndrome
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NS 2, fiche 2, Anglais, NS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Noonan's syndrome 3, fiche 2, Anglais, Noonan%27s%20syndrome
correct
- NS 3, fiche 2, Anglais, NS
correct
- NS 3, fiche 2, Anglais, NS
- pseudo-Turner syndrome 4, fiche 2, Anglais, pseudo%2DTurner%20syndrome
vieilli
- male Turner syndrome 2, fiche 2, Anglais, male%20Turner%20syndrome
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Noonan syndrome is typically a genetically inherited disorder with heterogeneous phenotypic manifestations that can change with age. The most consistent features are wide-set eyes, low-set ears, short stature, and pulmonic stenosis. Noonan syndrome is typically inherited in an autosomal dominant manner. At least 8 gene mutations can cause this syndrome, and patient presentation can range from mild to severe. 5, fiche 2, Anglais, - Noonan%20syndrome
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
male Turner syndrome: An early term for NS, "male Turner syndrome," incorrectly implied that the condition would not be found in females. 2, fiche 2, Anglais, - Noonan%20syndrome
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- syndrome de Noonan
1, fiche 2, Français, syndrome%20de%20Noonan
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SN 2, fiche 2, Français, SN
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pseudo-Turner 3, fiche 2, Français, pseudo%2DTurner
nom masculin, vieilli
- syndrome de Turner masculin 4, fiche 2, Français, syndrome%20de%20Turner%20masculin
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- syndrome de Turner mâle 5, fiche 2, Français, syndrome%20de%20Turner%20m%C3%A2le
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome de Noonan est un syndrome d’origine génétique qui se manifeste par un aspect particulier des traits du visage, des malformations du cœur et une petite taille. [...] Le syndrome de Noonan touche indifféremment les garçons et les filles. Cette maladie n’ est pas spécifique d’une population ou d’une région particulières. [...] Beaucoup de manifestations de la maladie sont présentes dès la naissance, mais elles sont discrètes et peu spécifiques. C'est pourquoi le diagnostic de syndrome de Noonan est souvent tardif(entre 5 et 10 ans) lorsqu'il n’ y a pas de rétrécissement de la valve pulmonaire ou de cardiomyopathie. Les particularités du visage s’estompent à l'âge adulte. 6, fiche 2, Français, - syndrome%20de%20Noonan
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
syndrome de Turner masculin; syndrome de Turner mâle : Ces désignations vieillies laissent entendre que les personnes de sexe féminin ne peuvent pas être atteintes de ce syndrome, ce qui est erroné. 7, fiche 2, Français, - syndrome%20de%20Noonan
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Films
- Social Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Toying with Their Future
1, fiche 3, Anglais, Toying%20with%20Their%20Future
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This half-hour film takes a critical look at the North American toy industry, focusing primarily on war games aimed at young boys and sexist dolls and games aimed at young girls. Toy designers and manufacturers describe their philosophies and their products, while [salespeople] at toy trade shows demonstrate the marketing campaigns used in this billion-dollar industry. A discussion starter for parents and educators, Toying with Their Future urges viewers to take a closer look at the toys we buy our children. 1, fiche 3, Anglais, - Toying%20with%20Their%20Future
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de films
- Problèmes sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- L’Avenir en jeux
1, fiche 3, Français, L%26rsquo%3BAvenir%20en%20jeux
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce film jette un regard critique sur l'industrie du jouet, en s’attardant principalement sur les aspects militaires ou sexistes qu'offrent plusieurs jeux. Il interroge les fabricants sur leurs motivations et nous présente des exemples de mises en marché intensives menées, tambour battant, auprès des garçons et des filles. Un ex-soldat du Vietnam dit pourquoi les jeux guerriers devraient être bannis. 1, fiche 3, Français, - L%26rsquo%3BAvenir%20en%20jeux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sociology (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- adolescent
1, fiche 4, Anglais, adolescent
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- teenager 2, fiche 4, Anglais, teenager
correct
- teen 1, fiche 4, Anglais, teen
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A boy or a girl from puberty to adulthood; person in his teens. 1, fiche 4, Anglais, - adolescent
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
teens: the years from thirteen through nineteen. 1, fiche 4, Anglais, - adolescent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- adolescent
1, fiche 4, Français, adolescent
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- adolescente 1, fiche 4, Français, adolescente
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
adolescence : Âge qui succède à l'enfance et précède l'âge adulte(environ de 12 à 18 ans chez les filles, 14 à 20 ans chez les garçons), immédiatement après la puberté. 1, fiche 4, Français, - adolescent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Sociología (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- adolescente
1, fiche 4, Espagnol, adolescente
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Persona que está en el período de transición entre la infancia y la edad adulta. 2, fiche 4, Espagnol, - adolescente
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-05-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Social Movements
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Moose Hide Campaign
1, fiche 5, Anglais, Moose%20Hide%20Campaign
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Moose Hide Campaign is a grassroots movement of Indigenous and non-Indigenous men and boys who are standing up against violence towards women and children. Wearing the moose hide pin signifies your commitment to honour, respect and protect the women and children in your life and speak out against gender-based and domestic violence. 1, fiche 5, Anglais, - Moose%20Hide%20Campaign
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Mouvements sociaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Campagne Moose Hide
1, fiche 5, Français, Campagne%20Moose%20Hide
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Campagne Moose Hide est un mouvement populaire d’hommes et de garçons autochtones et non autochtones qui s’opposent publiquement à la violence faite aux femmes et aux enfants. Le port de l'épinglette de peau d’orignal(Moose Hide) symbolise notre engagement à honorer, respecter et protéger les femmes et les enfants qui sont dans nos vies et à dénoncer la violence fondée sur le sexe, ainsi que la violence familiale. 1, fiche 5, Français, - Campagne%20Moose%20Hide
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Train to Compete
1, fiche 6, Anglais, Train%20to%20Compete
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Training to Compete 2, fiche 6, Anglais, Training%20to%20Compete
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the Train to Compete stage (females 15-21, males 16-23), athletes choose one sport in which they will train to excel. Athletes will train to solidify their sport-specific and position-specific skills and all of their physical capacities. These athletes are aiming to compete in national and international events. ... Formal competition becomes more prominent in annual periodized training, competition and recovery plans, and includes major national and international events. Train to Compete athletes are not the average community sport program participant. They [are] committed athletes with recognized talent who have chosen an elite pathway that few others pursue. 1, fiche 6, Anglais, - Train%20to%20Compete
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 3, fiche 6, Anglais, - Train%20to%20Compete
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The title "Training to Compete" was used in the Report of the Minister of State's (Sport) Work Group on Sport for Persons with a Disability (Final Report - July 13, 2004) and in the Sport Canada Glossary. 3, fiche 6, Anglais, - Train%20to%20Compete
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 6, La vedette principale, Français
- S’entraîner à la compétition
1, fiche 6, Français, S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20la%20comp%C3%A9tition
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- S’entraîner pour compétitionner 2, fiche 6, Français, S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20pour%20comp%C3%A9titionner
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Au stade S’entraîner à la compétition, les athlètes choisissent un sport dans lequel ils souhaitent s’entraîner pour performer. Les athlètes s’entraîneront pour renforcer leurs habiletés spécifiques à ce sport et à une position en particulier, ainsi que l’ensemble de leurs capacités physiques. [...] Les compétitions officielles passent au premier plan dans les plans annuels de périodisation d’entraînement, de compétition et de récupération, et incluent les événements majeurs nationaux et internationaux. Les athlètes du stade S’entraîner à la compétition ne sont pas les participants typiques des programmes sportifs communautaires. Ce sont des athlètes dévoués, au talent reconnu, qui ont choisi de suivre un cheminement vers l’élite que peu choisissent. 3, fiche 6, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20la%20comp%C3%A9tition
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète(DLTP/A) ] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d’âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S’ amuser grâce au sport, Apprendre à s’entraîner, S’ entraîner à s’entraîner, S’ entraîner à la compétition, S’ entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 4, fiche 6, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20la%20comp%C3%A9tition
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le titre «S’entraîner pour compétitionner» a été utilisé dans le «Rapport du groupe de travail du ministre d’État (sport) sur le sport pour les personnes handicapées» publié en 2004. La «Politique sur le sport pour les personnes ayant un handicap» a été publié en 2006 et utilise le titre «S’entraîner à la compétition». 4, fiche 6, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20la%20comp%C3%A9tition
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Learn to Train
1, fiche 7, Anglais, Learn%20to%20Train
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Learning to Train 2, fiche 7, Anglais, Learning%20to%20Train
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
During the Learn to Train stage (females 8-11, males 9-12), children should be converting their fundamental movement skills into fundamental sport skills. This stage is "The Golden Age of Learning" for specific sport skills. Children in the Learn to Train stage are ready to begin training according to more formalized methods. However, the emphasis should still be on general sports skills suitable to a number of activities. As well, a greater amount of time should be spent training and practicing skills than competing. 1, fiche 7, Anglais, - Learn%20to%20Train
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 3, fiche 7, Anglais, - Learn%20to%20Train
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The title "Learning to Train" was used in the Report of the Minister of State's (Sport) Work Group on Sport for Persons with a Disability (Final Report - July 13, 2004) and in the Sport Canada Glossary. 3, fiche 7, Anglais, - Learn%20to%20Train
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Apprendre à s’entraîner
1, fiche 7, Français, Apprendre%20%C3%A0%20s%26rsquo%3Bentra%C3%AEner
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au stade Apprendre à s’entraîner, les enfants devraient transposer leurs habiletés de mouvement fondamentales en habiletés sportives fondamentales. Ce stade est «l’âge d’or de l’apprentissage» des habiletés spécifiques au sport. Au stade Apprendre à s’entraîner, les enfants sont prêts à commencer l’entraînement intégrant des méthodes plus officielles. Toutefois, l’attention devrait se porter sur les habiletés sportives générales convenant à de nombreuses activités. De plus, beaucoup plus de temps devrait être consacré à l’entraînement et à la pratique, plutôt qu’à la compétition. 2, fiche 7, Français, - Apprendre%20%C3%A0%20s%26rsquo%3Bentra%C3%AEner
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète(DLTP/A) ] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d’âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S’ amuser grâce au sport, Apprendre à s’entraîner, S’ entraîner à s’entraîner, S’ entraîner à la compétition, S’ entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 3, fiche 7, Français, - Apprendre%20%C3%A0%20s%26rsquo%3Bentra%C3%AEner
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- starting height
1, fiche 8, Anglais, starting%20height
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In a competition, the bar is initially set at a relatively low height, and is moved upward in set increments ... Each competitor has the option of choosing at which height they wish to start, as long as the height is greater or equal to the designated starting height for that competition. The starting height is usually determined by the games committee for the competition. 2, fiche 8, Anglais, - starting%20height
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
High jump and pole vault: The starting height is chosen for the competition, and thereafter the bar is raised after each round. Competitors can decide at which height they'll enter the competition. 3, fiche 8, Anglais, - starting%20height
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Of the bar. 4, fiche 8, Anglais, - starting%20height
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- hauteur de départ
1, fiche 8, Français, hauteur%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les deux autres Canadiennes participaient au saut à la perche féminin. Adrianne Vangool, de Saskatoon, a terminé neuvième de son groupe avec un saut de 3,75 mètres [...] Theresa Weibe, de Saskatoon, n’a pas franchi sa hauteur de départ à 3,60 m. 2, fiche 8, Français, - hauteur%20de%20d%C3%A9part
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Saut à la perche, Garçons. Finale avec une hauteur de départ à 3m80, montée de barre de 10 en 10 cm jusqu'à 4m80, puis montée de barre par intervalles de 5 cm. 3, fiche 8, Français, - hauteur%20de%20d%C3%A9part
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
De la barre. 4, fiche 8, Français, - hauteur%20de%20d%C3%A9part
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Active for Life
1, fiche 9, Anglais, Active%20for%20Life
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Active for Life is both a stage in LTAD [Long-Term Athlete Development] and an outcome of CS4L [Canadian Sport for Life]. The Active for Life stage of LTAD is the final destination of all Canadians. In this stage, athletes and participants enjoy lifelong participation in a variety of competitive and recreational opportunities in sport and physical activity. 1, fiche 9, Anglais, - Active%20for%20Life
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Athletes and participants 12+: This stage can be entered at any age, beginning with developing physical literacy in infancy, and evolves to being Competitive for Life and/or Fit for Life through all phases of adulthood. Active for Life, along with physical literacy and sport excellence, is one of three key outcomes within Canadian Sport for Life in which Canadians remain active in sport and physical activity for life by developing physical literacy. 1, fiche 9, Anglais, - Active%20for%20Life
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 2, fiche 9, Anglais, - Active%20for%20Life
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Vie active
1, fiche 9, Français, Vie%20active
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le stade Vie active est la destination ultime de tous les Canadiens. À ce stade, les participants et les athlètes participent à de nombreux sports et activités physiques aux niveaux compétitif et récréatif, pour le plaisir. Au stade Vie active, les athlètes et les participants de tous les niveaux de capacités apprécient de participer à une multitude d’occasions compétitives et récréatives dans des sports et activités physiques. 1, fiche 9, Français, - Vie%20active
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète(DLTP/A) ] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d’âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S’ amuser grâce au sport, Apprendre à s’entraîner, S’ entraîner à s’entraîner, S’ entraîner à la compétition, S’ entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 2, fiche 9, Français, - Vie%20active
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Train to Train
1, fiche 10, Anglais, Train%20to%20Train
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Training to Train 2, fiche 10, Anglais, Training%20to%20Train
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
During the Train to Train stage (females 11-15, males 12-16), young athletes need to build an aerobic base and consolidate their sport-specific skills. Towards the end of the stage, they need to focus on strength and the anaerobic alactic energy system. Increased training hours are needed at this stage to develop each athlete's long-term potential. The ages that define the Train to Train stage are based on the approximate onset and end of the adolescent growth spurt. This period is generally defined as ages 11 to 15 years for females and 12 to 16 years for males. At this stage, athletes are ready to consolidate their basic sport-specific skills and tactics. It is also a major fitness development stage. The Train to Train stage makes or breaks the athlete. Athletes may exhibit special talent, play to win, and do their best, but they still need to allocate more time to training skills and physical capacities than competing in formal settings. 1, fiche 10, Anglais, - Train%20to%20Train
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 3, fiche 10, Anglais, - Train%20to%20Train
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
The title "Training to Train" was used in the Report of the Minister of State's (Sport) Work Group on Sport for Persons with a Disability (Final Report - July 13, 2004) and in the Sport Canada Glossary. 3, fiche 10, Anglais, - Train%20to%20Train
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 10, La vedette principale, Français
- S’entraîner à s’entraîner
1, fiche 10, Français, S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20s%26rsquo%3Bentra%C3%AEner
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- S’entraîner pour s’entraîner 2, fiche 10, Français, S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20pour%20s%26rsquo%3Bentra%C3%AEner
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Au stade S’entraîner à s’entraîner, les jeunes athlètes ont besoin de développer leur base aérobie et de consolider leurs habiletés spécifiques au sport. Vers la fin du stade, ils doivent se concentrer sur la force et le système anaérobie alactique. À ce stade, il est nécessaire d’augmenter les heures d’entraînement pour développer le potentiel à long terme de chaque athlète. L’intervalle d’âge qui définit le stade S’entraîner à s’entraîner se base sur le début et la fin approximatifs de la poussée de croissance à l’adolescence. En général, cette période se situe entre 11 et 15 ans chez les femmes et entre 12 et 16 ans chez les hommes. À ce stade, les athlètes sont prêts à consolider leurs habiletés et tactiques de base spécifiques au sport. Il s’agit aussi d’un stade propice au développement de la forme physique. Le stade S’entraîner à s’entraîner est un stade critique pour les athlètes. Ils peuvent être dotés d’un talent particulier, jouer pour gagner et faire de leur mieux, mais ils doivent tout de même allouer plus de temps à l’entraînement des habiletés et des capacités physiques qu’aux compétitions officielles. 3, fiche 10, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20s%26rsquo%3Bentra%C3%AEner
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète(DLTP/A) ] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d’âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S’ amuser grâce au sport, Apprendre à s’entraîner, S’ entraîner à s’entraîner, S’ entraîner à la compétition, S’ entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 4, fiche 10, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20s%26rsquo%3Bentra%C3%AEner
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Le titre «S’entraîner pour s’entraîner» a été utilisé dans le «Rapport du groupe de travail du ministre d’État (sport) sur le sport pour les personnes handicapées» publié en 2004. La «Politique sur le sport pour les personnes ayant un handicap» a été publié en 2006 et utilise le titre «S’entraîner à s’entraîner». 4, fiche 10, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20s%26rsquo%3Bentra%C3%AEner
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Active Start
1, fiche 11, Anglais, Active%20Start
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
From 0-6 years, boys and girls need to be engaged in daily active play. Through play and movement, they develop the fundamental movement skills that will provide the foundation for learning fundamental sports skills at older ages. 2, fiche 11, Anglais, - Active%20Start
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 3, fiche 11, Anglais, - Active%20Start
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Enfant actif
1, fiche 11, Français, Enfant%20actif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
De 0 à 6 ans, les enfants ont besoin d’être impliqués dans le jeu actif sur une base quotidienne. Par le jeu et le mouvement, ils développent les habiletés de mouvement fondamentales qui leur fourniront les bases de l’apprentissage d’habiletés sportives en vieillissant. 2, fiche 11, Français, - Enfant%20actif
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète(DLTP/A) ] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d’âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S’ amuser grâce au sport, Apprendre à s’entraîner, S’ entraîner à s’entraîner, S’ entraîner à la compétition, S’ entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 3, fiche 11, Français, - Enfant%20actif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- FUNdamental
1, fiche 12, Anglais, FUNdamental
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- FUNdamentals 2, fiche 12, Anglais, FUNdamentals
ancienne désignation, correct, pluriel, Canada
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
During the FUNdamental stage (females 6-8, males 6-9), children should develop fundamental movement skills, including the ABCs of agility, balance, coordination and speed. Children should participate in a fun and challenging multi-sport environment. Early elementary school age children need to participate in a variety of well-structured activities that develop basic skills. However, activities and programs need to maintain a focus on fun, and formal competition should only be minimally introduced. 1, fiche 12, Anglais, - FUNdamental
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 3, fiche 12, Anglais, - FUNdamental
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
The title "FUNdamentals" was used in the Report of the Minister of State's (Sport) Work Group on Sport for Persons with a Disability (Final Report - July 13, 2004) and in the Sport Canada Glossary. 3, fiche 12, Anglais, - FUNdamental
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 12, La vedette principale, Français
- S’amuser grâce au sport
1, fiche 12, Français, S%26rsquo%3Bamuser%20gr%C3%A2ce%20au%20sport
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- S’amuser à faire du sport 2, fiche 12, Français, S%26rsquo%3Bamuser%20%C3%A0%20faire%20du%20sport
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Au stade S’amuser grâce au sport, les enfants devraient développer leurs habiletés de mouvement fondamentales, incluant l’ABC de l’agilité, l’équilibre, la coordination et la vitesse. Les enfants devraient participer à des activités dans un environnement multisports amusant et stimulant. À l’âge des premières années d’école primaire, les enfants ont besoin de participer à une variété d’activités bien structurées qui permettent de développer les habiletés de base. Les activités et les programmes doivent toutefois se concentrer sur l’aspect amusant, et la compétition formelle devrait être introduite au minimum. Les enfants devraient être exposés à de nombreux sports et activités physiques à travers les années, développant ainsi leur intérêt et leur motivation, tout en évitant les risques d’épuisement dûs à la spécialisation précoce. 3, fiche 12, Français, - S%26rsquo%3Bamuser%20gr%C3%A2ce%20au%20sport
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète(DLTP/A) ] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d’âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S’ amuser grâce au sport, Apprendre à s’entraîner, S’ entraîner à s’entraîner, S’ entraîner à la compétition, S’ entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 4, fiche 12, Français, - S%26rsquo%3Bamuser%20gr%C3%A2ce%20au%20sport
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Le titre «S’amuser à faire du sport» a été utilisé dans le «Rapport du groupe de travail du ministre d’État (sport) sur le sport pour les personnes handicapées» publiée en 2004. La «Politique sur le sport pour les personnes ayant un handicap» a été publiée en 2006 et utilise le titre «S’amuser grâce au sport». 4, fiche 12, Français, - S%26rsquo%3Bamuser%20gr%C3%A2ce%20au%20sport
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Train to Win
1, fiche 13, Anglais, Train%20to%20Win
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Training to Win 2, fiche 13, Anglais, Training%20to%20Win
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Train to Win stage (females 18+, males 19+) is the final stage of the LTAD [Long-Term Athlete Development] high-performance stream. Medals and podium performances are the primary focus. In the Train to Win stage of LTAD, athletes with identified talent pursue high-intensity training to win international events. They are now full-time athletes. The previous LTAD stages have developed and optimized the skills, tactics, and ancillary capacities of each athlete. Athletes have now realized their full genetic potential. They must now train to maximize and maintain their competitive performance at the highest level. At the Train to Win stage, world-class athletes with or without disabilities require world-class training methods, equipment, and facilities that meet the demands of the sport and the athlete. 1, fiche 13, Anglais, - Train%20to%20Win
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 3, fiche 13, Anglais, - Train%20to%20Win
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
The title "Training to Win" was used in the Report of the Minister of State's (Sport) Work Group on Sport for Persons with a Disability (Final Report - July 13, 2004) and in the Sport Canada Glossary. 3, fiche 13, Anglais, - Train%20to%20Win
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 13, La vedette principale, Français
- S’entraîner à gagner
1, fiche 13, Français, S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20gagner
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- S’entraîner pour gagner 2, fiche 13, Français, S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20pour%20gagner
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le stade S’entraîner à gagner est le dernier stade de [DLTP/A Développement à long terme du participant/athlète] en haute performance. On se concentre principalement sur les médailles et le podium. Au stade S’entraîner à gagner, les athlètes qui se sont démarqués par leur talent poursuivent l’entraînement de haute performance dans le but de remporter des événements internationaux. Ils sont maintenant des athlètes à temps plein. Les stades de [DLTP/A] précédents ont permis de développer et d’optimiser les habiletés, les tactiques et les capacités auxiliaires de chaque athlète. Les athlètes ont atteint leur plein potentiel génétique. Ils doivent maintenant s’entraîner pour maximiser et maintenir leur performance compétitive au plus haut niveau. Au stade S’entraîner à gagner, les athlètes de classe mondiale ayant ou non un handicap ont besoin de méthodes d’entraînement, d’équipement et d’installations qui répondent aux besoins du sport et de l’athlète. 3, fiche 13, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20gagner
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète(DLTP/A) ] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d’âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S’ amuser grâce au sport, Apprendre à s’entraîner, S’ entraîner à s’entraîner, S’ entraîner à la compétition, S’ entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 4, fiche 13, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20gagner
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le titre «S’entraîner pour gagner» a été utilisé dans le «Rapport du groupe de travail du ministre d’État (sport) sur le sport pour les personnes handicapées» publié en 2004. La «Politique sur le sport pour les personnes ayant un handicap» a été publiée en 2006 et utilise le titre «S’entraîner à gagner». 4, fiche 13, Français, - S%26rsquo%3Bentra%C3%AEner%20%C3%A0%20gagner
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-02-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- risk exposure
1, fiche 14, Anglais, risk%20exposure
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- exposure to risk 2, fiche 14, Anglais, exposure%20to%20risk
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The medical capabilities in the area of operation must be in balance with the force strength and the exposure to risk. 2, fiche 14, Anglais, - risk%20exposure
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- exposition au risque
1, fiche 14, Français, exposition%20au%20risque
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les garçons ont des accidents plus fréquents [...] et plus graves [...] que les filles, et l'exposition au risque ne semble pas être la seule variable explicative [...] 2, fiche 14, Français, - exposition%20au%20risque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- exposición al riesgo
1, fiche 14, Espagnol, exposici%C3%B3n%20al%20riesgo
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Las exigencias de cumplimiento normativo en seguridad de la información o protección de la información no son otra cosa que la preocupación de la sociedad actual que reconoce mayores niveles de vulnerabilidad en el flujo de la información y mayor exposición al riesgo de la misma [...] 1, fiche 14, Espagnol, - exposici%C3%B3n%20al%20riesgo
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-12-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
- Genitourinary Tract
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Frasier syndrome
1, fiche 15, Anglais, Frasier%20syndrome
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 15, Anglais, FS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Frasier syndrome is a condition that affects the kidneys and genitalia. ... Affected individuals have a condition called focal segmental glomerulosclerosis, in which scar tissue forms in some glomeruli, which are the tiny blood vessels in the kidneys that filter waste from blood. In people with Frasier syndrome, this condition often leads to kidney failure by adolescence. 3, fiche 15, Anglais, - Frasier%20syndrome
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Frasier syndrome] is inherited in an autosomal dominant pattern ... 3, fiche 15, Anglais, - Frasier%20syndrome
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
- Appareil génito-urinaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- syndrome de Frasier
1, fiche 15, Français, syndrome%20de%20Frasier
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome de Frasier est un trouble génétique très rare. Chez les garçons, il affecte les deux reins et engendre une malformation des organes génitaux. Chez les filles, en général, seuls les reins sont atteints. 2, fiche 15, Français, - syndrome%20de%20Frasier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
- Musculoskeletal System
- Mental Disorders
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Coffin–Lowry syndrome
1, fiche 16, Anglais, Coffin%26ndash%3BLowry%20syndrome
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CLS 1, fiche 16, Anglais, CLS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Coffin–Lowry syndrome (CLS) is a rare X‐linked semidominant syndrome characterized by severe psychomotor retardation, facial dysmorphism, digit abnormalities and progressive skeletal deformations. 2, fiche 16, Anglais, - Coffin%26ndash%3BLowry%20syndrome
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Troubles mentaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- syndrome de Coffin-Lowry
1, fiche 16, Français, syndrome%20de%20Coffin%2DLowry
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SCL 2, fiche 16, Français, SCL
correct, nom masculin
- CLS 3, fiche 16, Français, CLS
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome de Coffin-Lowry(CLS) est une maladie malformative très sévère, associant notamment un retard mental important et des déformations squelettiques progressives. Il s’agit d’une maladie liée au chromosome X(les garçons étant sévèrement atteints, les filles hétérozygotes manifestant, en général, des signes discrets de la maladie). 4, fiche 16, Français, - syndrome%20de%20Coffin%2DLowry
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
CLS : sigle emprunté à l’anglais; correspond au terme «Coffin–Lowry syndrome». 5, fiche 16, Français, - syndrome%20de%20Coffin%2DLowry
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-11-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- sex- and gender-based analysis
1, fiche 17, Anglais, sex%2D%20and%20gender%2Dbased%20analysis
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SGBA 2, fiche 17, Anglais, SGBA
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- sex and gender-based analysis 3, fiche 17, Anglais, sex%20and%20gender%2Dbased%20analysis
correct
- SGBA 2, fiche 17, Anglais, SGBA
correct
- SGBA 2, fiche 17, Anglais, SGBA
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
… a systematic approach to research, legislation, policies, programs and services that explores biological (sex-based) and socio, cultural (gender-based) similarities and differences between women, and men, boys and girls. 3, fiche 17, Anglais, - sex%2D%20and%20gender%2Dbased%20analysis
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Sex and gender-based analysis] involves asking additional questions in research and/or policy and program development about men and women, boys and girls, identifying existing evidence and gaps in evidence. It challenges us to identify how differences will be considered. 3, fiche 17, Anglais, - sex%2D%20and%20gender%2Dbased%20analysis
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 17, La vedette principale, Français
- analyse comparative fondée sur le sexe et le genre
1, fiche 17, Français, analyse%20comparative%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20sexe%20et%20le%20genre
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ACSG 2, fiche 17, Français, ACSG
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[…] approche systématique appliquée à la recherche, aux lois, aux politiques, aux programmes et aux services qui permet d’examiner les similarités et les différences biologiques(fondées sur le sexe) et socioculturelles(fondées sur le genre) entre les hommes et les femmes, les garçons et les filles. 3, fiche 17, Français, - analyse%20comparative%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20sexe%20et%20le%20genre
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[L'analyse comparative fondée sur le sexe et le genre] consiste à poser de plus amples questions sur les hommes et les femmes, les garçons et les filles, aux fins de la recherche ou de l'élaboration de politiques et de programmes, de relever les données probantes existantes et leurs lacunes et d’envisager comment aborder les différences. 3, fiche 17, Français, - analyse%20comparative%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20sexe%20et%20le%20genre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-08-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rights and Freedoms
- Social Policy
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- gender adviser
1, fiche 18, Anglais, gender%20adviser
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- GENAD 2, fiche 18, Anglais, GENAD
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- gender advisor 3, fiche 18, Anglais, gender%20advisor
correct
- GENAD 3, fiche 18, Anglais, GENAD
correct
- GENAD 3, fiche 18, Anglais, GENAD
- gender equality advisor 4, fiche 18, Anglais, gender%20equality%20advisor
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
NATO and its operational partners will ensure that adequately trained full-time gender advisers are deployed as part of the Command Group. 5, fiche 18, Anglais, - gender%20adviser
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Gender refers to the social attributes associated with being male and female learned through socialization and determines a person's position and value in a given context. This means also the relationships between women and men and girls and boys, as well as the relationships between women and those by men. These attributes, opportunities and relationships are socially constructed and are learned through socialization processes. Notably, gender does not equate to woman. 6, fiche 18, Anglais, - gender%20adviser
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droits et libertés
- Politiques sociales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- conseiller pour les questions de genre
1, fiche 18, Français, conseiller%20pour%20les%20questions%20de%20genre
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- conseillère pour les questions de genre 2, fiche 18, Français, conseill%C3%A8re%20pour%20les%20questions%20de%20genre
correct, nom féminin
- conseiller en matière d’égalité entre les sexes 3, fiche 18, Français, conseiller%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20sexes
correct, nom masculin
- CES 3, fiche 18, Français, CES
correct, nom masculin
- CES 3, fiche 18, Français, CES
- conseillère en matière d’égalité entre les sexes 2, fiche 18, Français, conseill%C3%A8re%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20sexes
correct, nom féminin
- CES 2, fiche 18, Français, CES
correct, nom féminin
- CES 2, fiche 18, Français, CES
- conseiller en matière d’égalité des sexes 4, fiche 18, Français, conseiller%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
correct, nom masculin
- conseillère en matière d’égalité des sexes 2, fiche 18, Français, conseill%C3%A8re%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
correct, nom féminin
- spécialiste du genre 5, fiche 18, Français, sp%C3%A9cialiste%20du%20genre
correct, nom masculin et féminin
- conseiller en genre 6, fiche 18, Français, conseiller%20en%20genre
nom masculin, moins fréquent
- conseillère en genre 6, fiche 18, Français, conseill%C3%A8re%20en%20genre
nom féminin, moins fréquent
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L’OTAN et ses partenaires d’opération veilleront à ce que des conseillers pour les questions de genre dûment formés soient déployés à temps plein dans le cadre du Groupe de commandement. 1, fiche 18, Français, - conseiller%20pour%20les%20questions%20de%20genre
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le genre fait référence aux attributs sociaux associés au fait d’être un homme ou une femme et qui sont perpétués par la socialisation. Il détermine la position et la valeur d’une personne dans un contexte donné. Cela inclut les relations entre hommes et femmes, garçons et filles, ainsi qu'entre femmes et entre hommes. Ces attributs, opportunités et relations sont socialement construits(autrement dit, appris par la médiation des processus de socialisation). Il faut souligner que le genre ne s’arrête pas à la femme. 2, fiche 18, Français, - conseiller%20pour%20les%20questions%20de%20genre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Derechos y Libertades
- Políticas sociales
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- asesor sobre temas de género
1, fiche 18, Espagnol, asesor%20sobre%20temas%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2019-02-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Restaurant Industry
- Hotel Industry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- assistant vegetable cook
1, fiche 19, Anglais, assistant%20vegetable%20cook
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
... the assistant vegetable cook may wash, peel, and trim vegetables. 1, fiche 19, Anglais, - assistant%20vegetable%20cook
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Restauration
- Hôtellerie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- légumier
1, fiche 19, Français, l%C3%A9gumier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- légumière 2, fiche 19, Français, l%C3%A9gumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les services annexes(lavage de la vaisselle et des accessoires) sont composés par le plongeur de batterie [...], l'argentier, le vaisselier, les garçons de cuisine et, éventuellement, le légumier, chargé uniquement de l'épluchage des légumes. 3, fiche 19, Français, - l%C3%A9gumier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Big Brothers Big Sisters Ottawa
1, fiche 20, Anglais, Big%20Brothers%20Big%20Sisters%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Big Sisters Association of Ottawa-Carleton 2, fiche 20, Anglais, Big%20Sisters%20Association%20of%20Ottawa%2DCarleton
ancienne désignation, correct, Ontario
- Big Brothers of Ottawa and District 3, fiche 20, Anglais, Big%20Brothers%20of%20Ottawa%20and%20District
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Big Sisters and Big Brothers were agencies in Ottawa that provided adult friends and mentors to girls and boys in need in order to enable them to achieve their full potential as young men and women. Studies have shown that mentoring is the most effective way of helping a youngster deal positively with the challenges of growing up. For almost 30 years, these two agencies operated side by side in the Greater Ottawa Area. Now, we are one organization, with an aim to improve service delivery, expand the number of children we serve and present a more coherent fact to clients, funders and the general public alike. 1, fiche 20, Anglais, - Big%20Brothers%20Big%20Sisters%20Ottawa
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
First title confirmed by the organization. 4, fiche 20, Anglais, - Big%20Brothers%20Big%20Sisters%20Ottawa
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation sociale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Grands Frères Grandes Sœurs d’Ottawa
1, fiche 20, Français, Grands%20Fr%C3%A8res%20Grandes%20S%26oelig%3Burs%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Association des Grandes Sœurs d’Ottawa-Carleton 2, fiche 20, Français, Association%20des%20Grandes%20S%26oelig%3Burs%20d%26rsquo%3BOttawa%2DCarleton
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Grands frères d’Ottawa et de la région 3, fiche 20, Français, Grands%20fr%C3%A8res%20d%26rsquo%3BOttawa%20et%20de%20la%20r%C3%A9gion
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
À l'origine, les Grandes Sœurs et les Grands Frères étaient deux agences distinctes à Ottawa. Leur mission était de fournir des amis et des mentors adultes aux filles et aux garçons qui en ont besoin afin de leur permettre de réaliser leur plein potentiel en tant que jeunes hommes et femmes. Les résultats de diverses études révèlent que le mentorat constitue le moyen le plus efficace d’aider une jeune personne à faire face aux défis des étapes de la croissance de façon positive. Depuis près de 30 ans ces deux agences ont assuré leurs services côte à côte dans l'Ottawa métropolitain. Maintenant devenue une seule agence fusionnée, nous tenons à respecter trois principaux objectifs, à savoir améliorer la prestation de services, offrir nos services à davantage d’enfants et faire profiter les clients, les agences de financement et le grand public d’un système davantage cohérent. 1, fiche 20, Français, - Grands%20Fr%C3%A8res%20Grandes%20S%26oelig%3Burs%20d%26rsquo%3BOttawa
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Appellation principale confirmée auprès de l’organisme. 4, fiche 20, Français, - Grands%20Fr%C3%A8res%20Grandes%20S%26oelig%3Burs%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Demography
- Psychology (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- siblings
1, fiche 21, Anglais, siblings
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- brothers and sisters 2, fiche 21, Anglais, brothers%20and%20sisters
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... Witman's book is not just for cancer patients. Health professionals ... should read it ... Parents, spouses, siblings and grown children should read it for the day when someone close falls ill. 3, fiche 21, Anglais, - siblings
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- sibling
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Démographie
- Psychologie (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fratrie
1, fiche 21, Français, fratrie
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des frères et sœurs d’un individu. 2, fiche 21, Français, - fratrie
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Supposons que vos parents ont eu huit enfants : trois filles et cinq garçons. La fratrie se compose de huit membres. C'est la totalité des membres d’une famille qui sont réunis par un lien frère-sœur, sœur-sœur ou frère-frère. 3, fiche 21, Français, - fratrie
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
volumes de fratries moins élevées 4, fiche 21, Français, - fratrie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of Childhood and Adolescence
- Organized Recreation (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Boys and Girls Club of Yukon
1, fiche 22, Anglais, Boys%20and%20Girls%20Club%20of%20Yukon
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- BGC Yukon 2, fiche 22, Anglais, BGC%20Yukon
correct
- Whitehorse Youth Society 2, fiche 22, Anglais, Whitehorse%20Youth%20Society
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Boys and Girls Club of Yukon is dedicated to facilitating positive programming. Along with families and communities, [it supports] Yukoners to evolve into healthy, confident and connected individuals. 3, fiche 22, Anglais, - Boys%20and%20Girls%20Club%20of%20Yukon
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Boys and Girls Club of Yukon
1, fiche 22, Français, Boys%20and%20Girls%20Club%20of%20Yukon
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- BGC Yukon 2, fiche 22, Français, BGC%20Yukon
correct
- Whitehorse Youth Society 2, fiche 22, Français, Whitehorse%20Youth%20Society
ancienne désignation, correct
- Club garçons et filles de Yukon 3, fiche 22, Français, Club%20gar%C3%A7ons%20et%20filles%20de%20Yukon
non officiel, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Boys & Girls Clubs of Lachine
1, fiche 23, Anglais, Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20Lachine
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Member of: Boys & Girls Clubs of Canada - Québec Region. 2, fiche 23, Anglais, - Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20Lachine
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Club garçons et filles de Lachine
1, fiche 23, Français, Club%20gar%C3%A7ons%20et%20filles%20de%20Lachine
correct, nom masculin, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-03-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Boys and Girls Clubs of Canada
1, fiche 24, Anglais, Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Canada
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- BGCC 1, fiche 24, Anglais, BGCC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Boys' Clubs of Canada 1, fiche 24, Anglais, Boys%27%20Clubs%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The mission of all Boys and Girls Clubs in Canada is to provide a safe, supportive place where children and youth can experience new opportunities, overcome barriers, build positive relationships and develop confidence and skills for life. 2, fiche 24, Anglais, - Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Boys' Clubs of Canada, the national body representing more than 30 member Clubs at the time, was established in 1929 by Vernon McAdam, the first National Executive Director. In 1948, it received its official charter as a national, nonprofit organization from Parliament. In 1974, the name changed to "Boys and Girls Clubs of Canada" to reflect the growing number of young girls who had been participating in Club programs for many years. 3, fiche 24, Anglais, - Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Canada
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Repaires jeunesse du Canada
1, fiche 24, Français, Repaires%20jeunesse%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- RJC 2, fiche 24, Français, RJC
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Clubs Garçons et Filles du Canada 3, fiche 24, Français, Clubs%20Gar%C3%A7ons%20et%20Filles%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CGFC 3, fiche 24, Français, CGFC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CGFC 3, fiche 24, Français, CGFC
- Boys’ Clubs of Canada 3, fiche 24, Français, Boys%26rsquo%3B%20Clubs%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La mission de tous les Repaires jeunesse canadiens est de fournir un endroit sécuritaire et sécurisant où les enfants et les jeunes peuvent découvrir de nouvelles possibilités, surmonter des obstacles, établir des relations positives, développer de la confiance en eux-mêmes et acquérir des compétences qui leur serviront toute la vie. 2, fiche 24, Français, - Repaires%20jeunesse%20du%20Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-02-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Childhood and Adolescence
- Organized Recreation (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Boys and Girls Clubs of Winnipeg, Inc.
1, fiche 25, Anglais, Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Winnipeg%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Boys and Girls Clubs of Winnipeg 2, fiche 25, Anglais, Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Winnipeg
correct
- BGCW 3, fiche 25, Anglais, BGCW
correct
- BGCW 3, fiche 25, Anglais, BGCW
- Winnipeg Boys and Girls Clubs 4, fiche 25, Anglais, Winnipeg%20Boys%20and%20Girls%20Clubs
ancienne désignation, correct
- Winnipeg Youth Action Inc. 4, fiche 25, Anglais, Winnipeg%20Youth%20Action%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Boys and Girls Clubs of Winnipeg has grown to become one of the city's leading youth-serving agencies, operating in areas across the city that need [its] services the most for over 35 years. 5, fiche 25, Anglais, - Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Winnipeg%2C%20Inc%2E
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In 1977, Winnipeg Youth Action Inc. became a member of the Boys and Girls Clubs of Canada and changed its name to Winnipeg Boys and Girls Clubs. In keeping with newly revised membership requirements, Winnipeg Boys and Girls Clubs changed its name once again to Boys and Girls Clubs of Winnipeg in 2005. 4, fiche 25, Anglais, - Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Winnipeg%2C%20Inc%2E
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- BGC Winnipeg
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Boys and Girls Clubs of Winnipeg, Inc.
1, fiche 25, Français, Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Winnipeg%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Boys and Girls Clubs of Winnipeg 2, fiche 25, Français, Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Winnipeg
correct
- BGCW 3, fiche 25, Français, BGCW
correct
- BGCW 3, fiche 25, Français, BGCW
- Clubs garçons et filles de Winnipeg 4, fiche 25, Français, Clubs%20gar%C3%A7ons%20et%20filles%20de%20Winnipeg
nom masculin
- CGFW 5, fiche 25, Français, CGFW
nom masculin
- CGFW 5, fiche 25, Français, CGFW
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- BGC Winnipeg
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Human Relations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Boys and Girls Clubs of Canada Foundation
1, fiche 26, Anglais, Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Canada%20Foundation
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- BGCC Foundation 1, fiche 26, Anglais, BGCC%20Foundation
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Boys and Girls Clubs of Canada Foundation was established in 1995 to help support Boys and Girls Clubs of Canada (BGCC), the 95 member Clubs, and the children and youth that Clubs serve across Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Canada%20Foundation
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The Foundation's support ensures the ability of Boys and Girls Clubs of Canada to play a vital role in building brighter futures for Canadian children and youth–now and for generations to come. 1, fiche 26, Anglais, - Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Canada%20Foundation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des relations humaines
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Fondation des Repaires jeunesse du Canada
1, fiche 26, Français, Fondation%20des%20Repaires%20jeunesse%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Fondation des RJC 1, fiche 26, Français, Fondation%20des%20RJC
correct, nom féminin
- Fondation des Clubs Garçons et Filles du Canada 2, fiche 26, Français, Fondation%20des%20Clubs%20Gar%C3%A7ons%20et%20Filles%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Fondation des CGFC 1, fiche 26, Français, Fondation%20des%20CGFC
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Établie en 1995, la Fondation des Repaires jeunesse du Canada a pour but de soutenir l’organisme des Repaires jeunesse du Canada (RJC), les 95 clubs membres, ainsi que les enfants et les jeunes qu’ils servent dans l’ensemble du pays. 1, fiche 26, Français, - Fondation%20des%20Repaires%20jeunesse%20du%20Canada
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Les fonds versés par la Fondation donnent aux Repaires jeunesse du Canada la capacité de continuer à jouer un rôle vital dans la construction d’un avenir meilleur pour les enfants et les jeunes du Canada, et ce, tant pour les enfants d’aujourd’hui que pour les générations à venir. 1, fiche 26, Français, - Fondation%20des%20Repaires%20jeunesse%20du%20Canada
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- coeducation
1, fiche 27, Anglais, coeducation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- co-education 2, fiche 27, Anglais, co%2Deducation
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Instruction of both sexes in the same institution. 3, fiche 27, Anglais, - coeducation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- coéducation
1, fiche 27, Français, co%C3%A9ducation
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- coenseignement 2, fiche 27, Français, coenseignement
correct, nom masculin
- mixité 1, fiche 27, Français, mixit%C3%A9
correct, nom féminin
- enseignement mixte 3, fiche 27, Français, enseignement%20mixte
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Organisation scolaire admettant les garçons et les filles dans les mêmes classes ou les mêmes écoles. 4, fiche 27, Français, - co%C3%A9ducation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- gender analysis
1, fiche 28, Anglais, gender%20analysis
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The systematic gathering and examination of information on gender differences and on social relations between men and women in order to identify and understand inequities based on gender. 2, fiche 28, Anglais, - gender%20analysis
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Gender analysis conducted before the project begins. A community gender analysis can be conducted through a participatory process involving women and men (separately if necessary) at the village/grassroots level. Information can also be collected through community-based organizations and field workers. The analysis should include the sexual/gender division of labour, the types of work done, access to and control of resources and benefits, and some indication of change over time and influencing factors. 3, fiche 28, Anglais, - gender%20analysis
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Coopération et développement économiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- analyse comparative entre les sexes
1, fiche 28, Français, analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- ACS 2, fiche 28, Français, ACS
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- analyse comparée selon le sexe 3, fiche 28, Français, analyse%20compar%C3%A9e%20selon%20le%20sexe
correct, nom féminin
- analyse selon le genre 4, fiche 28, Français, analyse%20selon%20le%20genre
à éviter, voir observation, nom féminin
- analyse genre 5, fiche 28, Français, analyse%20genre
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Collecte et examen systématiques d’informations sur les différences entre les hommes et les femmes et sur les relations sociales établies entre eux dans le but de déterminer et de comprendre les inégalités entre les sexes. 6, fiche 28, Français, - analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Une analyse comparative entre les sexes [...] permet de cerner et de préciser les différences entre les hommes et les femmes, les garçons et les filles, et montre en quoi ces différences influent sur l'état de santé, l'accès au système de santé et l'interaction avec le système. 2, fiche 28, Français, - analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l’usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu’il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l’usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas. 7, fiche 28, Français, - analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- análisis de género
1, fiche 28, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- análisis por género 2, fiche 28, Espagnol, an%C3%A1lisis%20por%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Estudio de las diferencias de condiciones, necesidades, índices de participación, acceso a los recursos y desarrollo, control de activos, poder de toma de decisiones, etc., entre hombres y mujeres debidas a los roles que tradicionalmente se les ha asignado. 2, fiche 28, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20g%C3%A9nero
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La Real Academia de la Lengua Española desaconseja el uso de la palabra "género", del inglés "gender", para todas las nociones relativas a diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral, etc. En español, debe emplearse el término "sexo" y sus derivados "sexista", "sexual". 3, fiche 28, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-01-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Sexology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- pederast
1, fiche 29, Anglais, pederast
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- hebephile 2, fiche 29, Anglais, hebephile
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
One that practices pederasty. 3, fiche 29, Anglais, - pederast
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
pederasty: Sexual relations between a man and a boy, especially anal intercourse. 4, fiche 29, Anglais, - pederast
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Sexologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pédéraste
1, fiche 29, Français, p%C3%A9d%C3%A9raste
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Homme qui a des relations sexuelles avec de jeunes garçons. 1, fiche 29, Français, - p%C3%A9d%C3%A9raste
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Sexología
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- pederasta
1, fiche 29, Espagnol, pederasta
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Persona que abusa sexualmente de los niños. 2, fiche 29, Espagnol, - pederasta
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
pederasta: Este término ha extendido su campo semántico en español y ya no se restringe solamente a los hombres que abusan sexualmente de niños varones. 3, fiche 29, Espagnol, - pederasta
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
pederasta: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que "pedófilo" es el adulto que siente una atracción sexual hacia niños, mientras que el "pederasta" es quien comete un abuso con ellos, y por tanto ambos términos no son equivalentes. 4, fiche 29, Espagnol, - pederasta
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-10-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- externalizing disorder
1, fiche 30, Anglais, externalizing%20disorder
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Academic failure and rejection by peers often compounds the problems of the externalizing child. This type of externalizing disorder is considered a "life path" externalizing disorder that starts early in a child's life and then continues throughout adolescence and adulthood, as opposed to an "adolescent path" externalizing disorder that is characterized by a non-affected childhood and an onset in adolescence. 2, fiche 30, Anglais, - externalizing%20disorder
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- trouble d’extériorisation
1, fiche 30, Français, trouble%20d%26rsquo%3Bext%C3%A9riorisation
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Des troubles d’extériorisation ont été déclarés chez 35 % des patients, la prévalence étant plus élevée chez les garçons. Les adolescents présentaient plus d’idées suicidaires et anhédonie que les enfants. 2, fiche 30, Français, - trouble%20d%26rsquo%3Bext%C3%A9riorisation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Trade Names
- Textile Industries
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Acrilan®
1, fiche 31, Anglais, Acrilan%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[An] acrylic fibre composed of 85% or more of acrylonitrile - a liquid derivative of natural gas and air. 1, fiche 31, Anglais, - Acrilan%C2%AE
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[Acrilan®] gives fabrics stability, strength, and luxury of hand. It is used in a wide range of applications in children's wear including sweaters, knitted sport shirts, double knit jersey dresses, pile fabrics both as a liner and a shell, and boys trousers. 1, fiche 31, Anglais, - Acrilan%C2%AE
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
[Acrilan® is a] registered trademark of Monsanto Textiles Division. 1, fiche 31, Anglais, - Acrilan%C2%AE
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Acrilan
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Industries du textile
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Acrilan
1, fiche 31, Français, Acrilan
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[Fibre] acrylique composée de 85 % ou plus d’acrylonitrile - un liquide dérivé de gaz naturel et d’air. 1, fiche 31, Français, - Acrilan
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[Acrilan®] apporte au tissu stabilité, force et somptuosité. Il est utilisé sur une grande échelle dans la confection de vêtements pour enfants tels que chandails, chemises tricotées sport, robes de jersey en tricot double, tissus à poil pour doublure et entredoublure, et pour pantalons de garçons. 1, fiche 31, Français, - Acrilan
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Acrilan® est une marque déposée de la Division des Textiles de la compagnie Monsanto. 1, fiche 31, Français, - Acrilan
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Education Theory and Methods
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- single-sex classroom
1, fiche 32, Anglais, single%2Dsex%20classroom
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- same-sex classroom 2, fiche 32, Anglais, same%2Dsex%20classroom
correct
- single-gender classroom 3, fiche 32, Anglais, single%2Dgender%20classroom
correct
- same-gender classroom 4, fiche 32, Anglais, same%2Dgender%20classroom
correct
- single-sex class 5, fiche 32, Anglais, single%2Dsex%20class
correct
- same-sex class 6, fiche 32, Anglais, same%2Dsex%20class
correct
- single-gender class 7, fiche 32, Anglais, single%2Dgender%20class
correct
- same-gender class 8, fiche 32, Anglais, same%2Dgender%20class
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
But several teachers are worried that single-sex classrooms adversely affect healthy social development of adolescents, not to mention the idea that schools are microcosms of society where females and males can learn to live and work ... 9, fiche 32, Anglais, - single%2Dsex%20classroom
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- classe non mixte
1, fiche 32, Français, classe%20non%20mixte
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, les chercheurs qui se sont tournés vers l'étude de l'incidence des classes non mixtes sur le choix des cours non traditionnels(cours avancés de langue et littérature pour les garçons et de sciences et mathématiques avancées pour les filles) ont constaté que les garçons et les filles des classes non mixtes avaient une attitude plus positive par rapport à ces matières non traditionnelles et avaient tendance à s’y inscrire plus spontanément que leurs homologues des classes mixtes. 2, fiche 32, Français, - classe%20non%20mixte
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-04-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Social Organization
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Boys & Girls Clubs of Ontario
1, fiche 33, Anglais, Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20Ontario
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organisation sociale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Clubs des garcons et des filles de l'Ontario
1, fiche 33, Français, Clubs%20des%20garcons%20et%20des%20filles%20de%20l%27Ontario
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Baseball and Softball
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Little League
1, fiche 34, Anglais, Little%20League
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Little League Baseball 2, fiche 34, Anglais, Little%20League%20Baseball
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An organization of baseball leagues in individual towns and cities, funded largely by local business, and dedicated to youngsters between, boys and girls, the ages of 8 and 12; they play on a scaled-down field and with lighter equipment. 3, fiche 34, Anglais, - Little%20League
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Little League Baseball was first organized in Williamsport, Pennsylvania, in 1939. 2, fiche 34, Anglais, - Little%20League
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Little Leagues
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Baseball et softball
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Petite Ligue
1, fiche 34, Français, Petite%20Ligue
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Petite Ligue de baseball 2, fiche 34, Français, Petite%20Ligue%20de%20baseball
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de ligues de baseball de diverses cités et villes; commanditées par les marchands locaux, elles s’adressent aux jeunes de 8 à 12 ans, garçons et filles, qui jouent sur un terrain aux dimensions réduites et avec de l'équipement plus léger. 3, fiche 34, Français, - Petite%20Ligue
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La Petite Ligue de baseball a été créée en 1939, à Williamsport, en Pennsylvanie. 2, fiche 34, Français, - Petite%20Ligue
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Petites Ligues
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- walking ring
1, fiche 35, Anglais, walking%20ring
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- walking circle 2, fiche 35, Anglais, walking%20circle
correct
- parade ring 3, fiche 35, Anglais, parade%20ring
correct, voir observation
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The oval near the paddock where owners gather, horses walk in view of the public, and jockeys mount to begin the post parade. 4, fiche 35, Anglais, - walking%20ring
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Horses are then brought to a covered paddock where they are saddled, harnessed, kept warm and displayed before a race. Though all consulted sources distinguish between the two meanings of "paddock", they do not all link the term to "walking or parade ring". 3, fiche 35, Anglais, - walking%20ring
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- paddock
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rond
1, fiche 35, Français, rond
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- cercle de parade 2, fiche 35, Français, cercle%20de%20parade
correct, nom masculin
- paddock 3, fiche 35, Français, paddock
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Piste circulaire située dans l'enceinte du pesage, où les chevaux tournent au pas, menés en main par leur lads [garçons d’écurie chargés de les soigner et de les exercer] puis montés(ou drivés) par leurs jockeys(ou leurs drivers), avant de prendre part à la course. 3, fiche 35, Français, - rond
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les sources ne s’entendent pas sur les sens rattachés au terme «paddock». À la rigueur, on pourrait distinguer : 1. enclos gazonné où les chevaux s’exercent ou se détendent; 2. carrière à proximité de l’enceinte d’un concours de saut d’obstacles où sont disposés des obstacles; 3. cercle où les chevaux sont échauffés avant une course; 4. aire couverte où les chevaux sont sellés, harnachés et réchauffés, et exposés au public s’il s’agit d’une course montée. Le synonyme «rond» correspond au 3e sens. 4, fiche 35, Français, - rond
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- paddock
1, fiche 35, Espagnol, paddock
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- rounders
1, fiche 36, Anglais, rounders
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- pat-ball 2, fiche 36, Anglais, pat%2Dball
correct, voir observation, nom
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball. ... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, fiche 36, Anglais, - rounders
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, fiche 36, Anglais, - rounders
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, fiche 36, Anglais, - rounders
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, fiche 36, Anglais, - rounders
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- rounder
- patball
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 36, La vedette principale, Français
- balle au camp
1, fiche 36, Français, balle%20au%20camp
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l’on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu’on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l’extérieur des poteaux jusqu’au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’il arrête sa course à l’un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu’un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, fiche 36, Français, - balle%20au%20camp
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, fiche 36, Français, - balle%20au%20camp
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders-balle au camp» comme un jeu anglais. 4, fiche 36, Français, - balle%20au%20camp
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Bruton's agammaglobulinemia
1, fiche 37, Anglais, Bruton%27s%20agammaglobulinemia
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Bruton's disease 1, fiche 37, Anglais, Bruton%27s%20disease
correct
- XLA 1, fiche 37, Anglais, XLA
correct
- XLA 1, fiche 37, Anglais, XLA
- congenital hypogammaglobulinemia 2, fiche 37, Anglais, congenital%20hypogammaglobulinemia
correct
- Bruton hypogammaglobulinemia 3, fiche 37, Anglais, Bruton%20hypogammaglobulinemia
correct
- X-linked hypogammaglobulinemia 2, fiche 37, Anglais, X%2Dlinked%20hypogammaglobulinemia
correct
- Bruton type agammaglobulinemia 2, fiche 37, Anglais, Bruton%20type%20agammaglobulinemia
correct
- X-linked agammaglobulinemia 1, fiche 37, Anglais, X%2Dlinked%20agammaglobulinemia
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Infantile sex-linked hypogammaglobulinemia. A congenital disorder affecting male infants, in which all classes of immunoglobulins may be deficient, with subnormal plasma concentrations. 2, fiche 37, Anglais, - Bruton%27s%20agammaglobulinemia
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- maladie de Bruton
1, fiche 37, Français, maladie%20de%20Bruton
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- agammaglobulinémie liée au sexe 2, fiche 37, Français, agammaglobulin%C3%A9mie%20li%C3%A9e%20au%20sexe
correct, nom féminin
- agammaglobulinémie liée à l’X 1, fiche 37, Français, agammaglobulin%C3%A9mie%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BX
correct, nom féminin
- agammaglobulinémie de Bruton 3, fiche 37, Français, agammaglobulin%C3%A9mie%20de%20Bruton
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Absence de lymphocytes B dans le sang et les organes périphériques et qui touche principalement les garçons. 4, fiche 37, Français, - maladie%20de%20Bruton
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- agammaglobulinemia congénita
1, fiche 37, Espagnol, agammaglobulinemia%20cong%C3%A9nita
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- agammaglobulinemia ligada a X 1, fiche 37, Espagnol, agammaglobulinemia%20ligada%20a%20X
correct, nom féminin
- enfermedad de Bruton 1, fiche 37, Espagnol, enfermedad%20de%20Bruton
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Canadian aid Program
1, fiche 38, Anglais, Canadian%20aid%20Program
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The Canadian aid program pursues the following objectives: supporting the transition to economies based on market forces as well as equitable distribution of wealth; strengthening public institutions, promoting the establishment of quality basic education systems, open to both girls and boys; helping civil society to meet new social, political and economic challenges; fostering employment and human resource development, and favouring the emergence and consolidation of mutually beneficial partnerships between Canada and the region. 1, fiche 38, Anglais, - Canadian%20aid%20Program
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- programme d’aide canadien
1, fiche 38, Français, programme%20d%26rsquo%3Baide%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le programme d’aide canadien poursuit les objectifs suivants : appuyer la transition vers une économie reposant sur les forces du marché et une répartition équitable de la richesse; renforcer les institutions publiques; promouvoir la mise en place de systèmes d’éducation de base de qualité et ouverts autant aux filles qu'aux garçons; aider la société civile à relever les nouveaux défis sociaux, économiques et politiques; promouvoir l'emploi et le développement des ressources humaines; et favoriser l'émergence et la consolidation de partenariats mutuellement bénéfiques entre le Canada et la région. 1, fiche 38, Français, - programme%20d%26rsquo%3Baide%20canadien
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- public awareness program
1, fiche 39, Anglais, public%20awareness%20program
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Governments, the United Nations, grassroots groups and INGOs [international non-governmental organization] should include public awareness programs about boys’ sexual abuse, suffering, and needs. 1, fiche 39, Anglais, - public%20awareness%20program
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 39, La vedette principale, Français
- programme de sensibilisation publique
1, fiche 39, Français, programme%20de%20sensibilisation%20publique
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les gouvernements, les Nations Unies, les groupes communautaires et les ONGI [organisations non gouvernementales internationales] devraient prévoir des programmes de sensibilisation publique sur la violence sexuelle perpétrée contre les garçons et sur les souffrances et les besoins de ces enfants. 1, fiche 39, Français, - programme%20de%20sensibilisation%20publique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Perinatal Period
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- prenatal sex selection
1, fiche 40, Anglais, prenatal%20sex%20selection
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
There are a number of issues that are not included in this manual but that may be discussed in other publications.They include the following: violence against girls: prenatal sex selection, female infanticide ... 1, fiche 40, Anglais, - prenatal%20sex%20selection
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Périnatalité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- sélection prénatale en fonction du sexe
1, fiche 40, Français, s%C3%A9lection%20pr%C3%A9natale%20en%20fonction%20du%20sexe
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- sélection sexuelle prénatale 2, fiche 40, Français, s%C3%A9lection%20sexuelle%20pr%C3%A9natale
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La violence à l'égard des femmes revêt différentes formes, dont : la violence domestique; le viol; le trafic de femmes et de filles; la prostitution forcée; la violence dans les conflits armés, dont le viol systématique, l'esclavage sexuel et la grossesse forcée; les meurtres d’honneur; la violence liée à la dot; l'infanticide des petites filles, la sélection prénatale en fonction du sexe favorable aux garçons; les mutilations génitales féminines et autres pratiques et traditions néfastes pour les femmes. 1, fiche 40, Français, - s%C3%A9lection%20pr%C3%A9natale%20en%20fonction%20du%20sexe
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- chondroblastoma
1, fiche 41, Anglais, chondroblastoma
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A relatively, rare, benign tumor characterized by highly cellular and relatively undifferentiated tissue with chondroblastic cells together with giant cells of osteoblast type. 2, fiche 41, Anglais, - chondroblastoma
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Only small amount of intracellular matrix is usually present. It is a lesion of the epiphysis of long bones adjacent to the cartilage plate. The tumor, usually occurs in patients under 20 years of age. 2, fiche 41, Anglais, - chondroblastoma
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
9230/0: International Classification of Diseases code. 3, fiche 41, Anglais, - chondroblastoma
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- chondroblastome
1, fiche 41, Français, chondroblastome
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- chondroblastome bénin 2, fiche 41, Français, chondroblastome%20b%C3%A9nin
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Tumeur bénigne des os, de siège épiphysaire ou apophysaire, composée de cellules considérées comme chondroblastiques. (D’après les sources i et j). 3, fiche 41, Français, - chondroblastome
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Chondroblastome. Il est fait de plages denses de cellules polyédriques ou ovalaires, considérées comme des chondroblastes. Il comprend des dépôts calcaires grumeleux et des cellules géantes(myéloplaxes) en nombre variable; [...] la lésion est rare et bénigne. Elle se localise principalement aux épiphyses des os longs(fémur, humérus, tibia). Elle frappe avant tout les garçons de 10 à 20 ans. 4, fiche 41, Français, - chondroblastome
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
9230/0 : Code de la Classification internationale des maladies. 3, fiche 41, Français, - chondroblastome
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Rights and Freedoms
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- small boys unit 1, fiche 42, Anglais, small%20boys%20unit
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Droits et libertés
Fiche 42, La vedette principale, Français
- petite unité de garçons
1, fiche 42, Français, petite%20unit%C3%A9%20de%20gar%C3%A7ons
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- sexist behavior
1, fiche 43, Anglais, sexist%20behavior
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Despite knowledge about the effects of sexist behaviour and gender discrimination, from international to grassroots levels, the mainstreaming of gender perspectives remains low. 1, fiche 43, Anglais, - sexist%20behavior
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 43, La vedette principale, Français
- comportement sexiste
1, fiche 43, Français, comportement%20sexiste
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Éduquer les garçons et les hommes pour les amener à adopter une attitude sexuellement responsable plutôt qu'un comportement machiste et sexiste fondé sur le déni et la prédation. 1, fiche 43, Français, - comportement%20sexiste
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-07-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Health Institutions
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- seating clinic
1, fiche 44, Anglais, seating%20clinic
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Patients who cannot walk, particularly those with orthopaedic deformities, need more than a simple wheelchair; they require a special seating system. Since the early 1970's many different systems have been introduced to the field of orthotics and prescribed through "Seating Clinics" in many centres in North America and around the world. 1, fiche 44, Anglais, - seating%20clinic
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Hugh MacMillan Medical Centre in Toronto (formerly the Ontario Crippled Children's Centre) has a seating clinic where orthopaedic body supports are fitted into the wheelchairs of handicapped individuals. 2, fiche 44, Anglais, - seating%20clinic
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Établissements de santé
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- clinique orthopédique spécialisée
1, fiche 44, Français, clinique%20orthop%C3%A9dique%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La majorité des malades sont des enfants(70%) dont 65% de garçons, atteints le plus souvent de paralysie cérébrale(68%) et de dystrophie musculaire(33%). 65% des sièges prescrits ont été(l'«Orthopaedic, Body Supports»). 2, fiche 44, Français, - clinique%20orthop%C3%A9dique%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- son preference
1, fiche 45, Anglais, son%20preference
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- preference for sons 2, fiche 45, Anglais, preference%20for%20sons
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Practiced in certain cultures. 3, fiche 45, Anglais, - son%20preference
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 45, La vedette principale, Français
- préférence pour les garçons
1, fiche 45, Français, pr%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20les%20gar%C3%A7ons
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- préférence pour la naissance de garçons 2, fiche 45, Français, pr%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20la%20naissance%20de%20gar%C3%A7ons
correct, nom féminin
- préjugé favorable aux garçons 2, fiche 45, Français, pr%C3%A9jug%C3%A9%20favorable%20aux%20gar%C3%A7ons
correct, nom masculin
- préférence pour un enfant mâle 2, fiche 45, Français, pr%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20un%20enfant%20m%C3%A2le
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- preferencia por el varón
1, fiche 45, Espagnol, preferencia%20por%20el%20var%C3%B3n
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Endocrine System and Metabolism
- Psychology (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- delayed puberty
1, fiche 46, Anglais, delayed%20puberty
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Unusually late sexual maturity. 2, fiche 46, Anglais, - delayed%20puberty
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Systèmes endocrinien et métabolique
- Psychologie (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- puberté tardive
1, fiche 46, Français, pubert%C3%A9%20tardive
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- puberté retardée 2, fiche 46, Français, pubert%C3%A9%20retard%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Puberté tardive. Développement de la puberté retardée. Certains enfants atteints de drépanocytose grandissent moins vite que d’autres. Cela signifie que durant toute leur enfance, ils sont plus petits et plus minces que les enfants de leur âge. Le début de la puberté est également souvent retardé, quelque fois de plusieurs années. [...] En général, les filles [...] ont terminé leur croissance à seize ans et les garçons à dix-huit ans. 3, fiche 46, Français, - pubert%C3%A9%20tardive
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Sistemas endocrino y metabólico
- Psicología (Generalidades)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- pubertad tardía
1, fiche 46, Espagnol, pubertad%20tard%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- pubertad retardada 2, fiche 46, Espagnol, pubertad%20retardada
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Aparición de caracteres sexuales secundarios después de: 14 años en el varón, 13 años en la mujer o si transcurrieron más de 5 años entre la primera evidencia de pubertad y el desarrollo genital completo en el varón y la menarquia en la mujer. 2, fiche 46, Espagnol, - pubertad%20tard%C3%ADa
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-05-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Movements
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Boys and Girls Club of Ottawa
1, fiche 47, Anglais, Boys%20and%20Girls%20Club%20of%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Boys and Girls Club of Ottawa-Carleton 2, fiche 47, Anglais, Boys%20and%20Girls%20Club%20of%20Ottawa%2DCarleton
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Their mission is to provide a safe, supportive place where children and youth can experience new opportunities, overcome barriers, build positive relationships and develop confidence and skills for life. 1, fiche 47, Anglais, - Boys%20and%20Girls%20Club%20of%20Ottawa
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Mouvements sociaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Club des garçons et filles d’Ottawa
1, fiche 47, Français, Club%20des%20gar%C3%A7ons%20et%20filles%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Boys and Girls Club of Ottawa-Carleton 2, fiche 47, Français, Boys%20and%20Girls%20Club%20of%20Ottawa%2DCarleton
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Leur mission est d’offrir un endroit sécuritaire et sécurisant où les enfants et les jeunes peuvent découvrir de nouvelles possibilités, surmonter des obstacles, établir des relations positives et développer leur confiance ainsi que des compétences qui les aideront pendant toute leur vie. 1, fiche 47, Français, - Club%20des%20gar%C3%A7ons%20et%20filles%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-11-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Sociology of Women
- Social Problems
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- gender analytic framework
1, fiche 48, Anglais, gender%20analytic%20framework
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
In conducting our study, we used a gender analytic framework, which means we continually thought about how the social construction of gender affects girls and boys, women and men, within the circumstances of armed conflict. 1, fiche 48, Anglais, - gender%20analytic%20framework
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sociologie des femmes
- Problèmes sociaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- méthode d’analyse sexospécifique
1, fiche 48, Français, m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Banalyse%20sexosp%C3%A9cifique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Dans le premier chapitre, l'emploi d’une méthode d’analyse sexospécifique nous permet de montrer qu'au cours des guerres, qu'elles soient passées ou présentes, les hostilités et l'idéologie militariste intensifient le sexisme, les hommes et les garçons perpétrant des actes d’une extrême violence à l'endroit des filles et des femmes, et en particulier des violences à caractère sexuel. 1, fiche 48, Français, - m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Banalyse%20sexosp%C3%A9cifique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2009-11-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Continuing Education
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- female student drop-out rate
1, fiche 49, Anglais, female%20student%20drop%2Dout%20rate
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Equal rights with men and boys in the field of education, including measures to reduce female student drop-out rates. 1, fiche 49, Anglais, - female%20student%20drop%2Dout%20rate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éducation permanente
Fiche 49, La vedette principale, Français
- taux d’abandon féminin
1, fiche 49, Français, taux%20d%26rsquo%3Babandon%20f%C3%A9minin
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Des droits égaux à ceux des hommes et des garçons en matière d’éducation, y compris des mesures pour réduire les taux d’abandon féminins. 1, fiche 49, Français, - taux%20d%26rsquo%3Babandon%20f%C3%A9minin
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-10-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Textile Industries
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Joint Committee of the Men's and Boy's Clothing Industry in Quebec
1, fiche 50, Anglais, Joint%20Committee%20of%20the%20Men%27s%20and%20Boy%27s%20Clothing%20Industry%20in%20Quebec
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Industries du textile
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Comité conjoint de l'industrie des vêtements pour hommes et garçons au Québec
1, fiche 50, Français, Comit%C3%A9%20conjoint%20de%20l%27industrie%20des%20v%C3%AAtements%20pour%20hommes%20et%20gar%C3%A7ons%20au%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Genetics
- Reproduction (Medicine)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- embryo sexing
1, fiche 51, Anglais, embryo%20sexing
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The determination of the sex of an embryo, typically by means of PCR [polymerase chain reaction] involving amplification from a small sample of embryonic tissue, using primers specific for a locus on the Y chromosome. 2, fiche 51, Anglais, - embryo%20sexing
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
FISH [fluorescent in situ hybridisation] is used for the analysis of chromosomes and is the preferred method of embryo sexing for patients at risk of transmitting X-linked diseases. 3, fiche 51, Anglais, - embryo%20sexing
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
It is now possible to detect some genetic diseases in very early embryos by a procedure known as preimplantation genetic diagnosis (PGD). [...] PGD has primarily been used to determine the sex of embryos for couples who carry a sex linked disease, such as haemophilia or muscular dystrophy, (which affect only boys). Embryo sexing is achieved by subjecting the biopsied cells to fluorescent in situ hybridisation (FISH) where the X- and Y-chromosomes in the cells are labelled red and green. 4, fiche 51, Anglais, - embryo%20sexing
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Génétique
- Reproduction (Médecine)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- détermination du sexe de l’embryon
1, fiche 51, Français, d%C3%A9termination%20du%20sexe%20de%20l%26rsquo%3Bembryon
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- sexage d’embryon 2, fiche 51, Français, sexage%20d%26rsquo%3Bembryon
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Sexage d’embryon. Détermination du sexe d’un embryon avant la naissance. Généralement accomplie par la réaction de polymérisation en chaîne de l’ADN extrait d’un échantillon de tissu embryonnaire. Elle dépend de la disponibilité de marqueurs fiables pour différencier les chromosomes sexuels. 2, fiche 51, Français, - d%C3%A9termination%20du%20sexe%20de%20l%26rsquo%3Bembryon
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
La réalisation du caryotype foetal doit être proposée en cas de diagnostic prénatal de maladie génique récessive liée au sexe comme la myopathie de Duchenne ou l'hémophilie, la détermination du sexe de l'embryon est nécessaire pour évaluer un premier risque ;seul les garçons sont atteints(un sur deux). 3, fiche 51, Français, - d%C3%A9termination%20du%20sexe%20de%20l%26rsquo%3Bembryon
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- détermination du sexe des embryons
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Reproducción (Medicina)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- determinación del sexo del embrión
1, fiche 51, Espagnol, determinaci%C3%B3n%20del%20sexo%20del%20embri%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- sexaje de embrión 2, fiche 51, Espagnol, sexaje%20de%20embri%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Localización de algunos factores que determinan el sexo biológico [del embrión], por ejemplo, los cromosomas sexuales presentes en las células del individuo. 3, fiche 51, Espagnol, - determinaci%C3%B3n%20del%20sexo%20del%20embri%C3%B3n
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Sexaje de embriones. Determinación del sexo del embrión antes del nacimiento. Generalmente se realiza aplicando la reacción en cadena de la polimerasa para amplificar el ADN extraído de una muestra del tejido embrionario. Depende de la disponibilidad de marcadores fiables para el cromosoma sexual diferencial. 4, fiche 51, Espagnol, - determinaci%C3%B3n%20del%20sexo%20del%20embri%C3%B3n
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-07-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Naval Forces
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Navy League Wrenette Corps
1, fiche 52, Anglais, Navy%20League%20Wrenette%20Corps
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
With the end of the Second World War and the closing out of its War Services operations, the Navy was again able to turn its attention to its primary objectives; continued support of youth training and promoting a knowledge of Maritime Affairs. The minimum age limit of the Sea Cadets having been set at 14 years, there was felt to be a need for an organization to cater to interested boys under that limit. Thus in 1948, the Navy League established the Navy League Cadet Corps for younger boys. This development was followed in 1950 by the establishment of the Navy League Wrenette Corps for young ladies. Wrenettes have since become integrated in most cases with Sea Cadet and Navy League Cadet Corps. 1, fiche 52, Anglais, - Navy%20League%20Wrenette%20Corps
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
The Navy League Wrennette Corps was formed by the Navy League of Canada in 1950 as a cadet organisation for girls to complement the Navy League Cadet Corps of Canada. It had similar objectives to the boys' organisation, and taught girls seamanship. The old Wrennettes organisation is now a part of the Navy League Cadet Corps: The Term "Cadet" is used to refer to both male and female cadets. The term Wrennette is no longer used for female cadets except in a historical sense. The term Cadet is not meant to be gender specific. 2, fiche 52, Anglais, - Navy%20League%20Wrenette%20Corps
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Navy League Wrenettes
- Wrenette
- Wrenettes
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Forces navales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Corps des cadettes de la Ligue navale
1, fiche 52, Français, Corps%20des%20cadettes%20de%20la%20Ligue%20navale
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Avec la fin de la Seconde Guerre mondiale et la fermeture de son service de guerre, la Ligue navale peut enfin se consacrer à son objectif principal : appuyer la formation de la jeunesse et faire la promotion des Affaires maritimes. Comme l'âge minimal pour faire partie des cadets de la Marine est de 14 ans et qu'on voit la nécessité de regrouper les garçons plus jeunes, la Ligue navale fonde, en 1948, le Corps des cadets de la Ligue navale. En 1950, elle fonde ensuite le Corps des cadettes de la Ligue navale du Canada. Aujourd’hui, les cadettes sont intégrées dans la plupart des corps de cadets de la Marine et de la Ligue navale. 2, fiche 52, Français, - Corps%20des%20cadettes%20de%20la%20Ligue%20navale
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Skating
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Ice Dreams
1, fiche 53, Anglais, Ice%20Dreams
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ice Dreams is a national Go for Green program that encourages the development and use of new and existing outdoor rinks in Canada. It provides opportunities for girls and boys of all ages to get active in the outdoors during winter by playing hockey or other games on frozen ponds and waterways, or backyard, neighbourhood and community rinks. The idea is to "rip the roof off winter" and create opportunities for unstructured play, healthy, outdoor physical activity and Ice Dreams is a component of Go for Green's Winter Green initiative. 2, fiche 53, Anglais, - Ice%20Dreams
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Patinage
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Rêves de glace
1, fiche 53, Français, R%C3%AAves%20de%20glace
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Rêves de glace est un programme d’envergure nationale qui vise à soutenir et encourager la création et l'utilisation des patinoires extérieures, aussi bien nouvelles qu'existantes, d’un bout à l'autre du pays. Rêves de glace vise essentiellement à permettre aux filles et aux garçons de tout âge de demeurer au grand air durant les mois d’hiver en jouant au hockey et à d’autres jeux pratiqués sur la glace d’étangs et autres cours d’eau gelés, de patinoires résidentielles, de quartier ou municipales. L'idée rejoint l'objectif «Enlever le toit de l'hiver» pour goûter pleinement aux joies de l'hiver en créant des occasions de s’amuser à l'extérieur, librement et sainement, de pratiquer des sports d’équipe communautaires ou simplement pour garder la forme. Rêves de glace s’inscrit dans le cadre du projet Hiver l'action initié par l'organisme Vert l'action. 2, fiche 53, Français, - R%C3%AAves%20de%20glace
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- severe combined immunologic deficiency
1, fiche 54, Anglais, severe%20combined%20immunologic%20deficiency
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- SCID 1, fiche 54, Anglais, SCID
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- severe combined immunodeficiency 1, fiche 54, Anglais, severe%20combined%20immunodeficiency
correct
- severe combined immunodeficiency syndrome 1, fiche 54, Anglais, severe%20combined%20immunodeficiency%20syndrome
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[Any of a] group of rare congenital disorders characterized by impairment of both humoral and cell-mediated immunity, leukopenia, and low or absent antibody levels. 1, fiche 54, Anglais, - severe%20combined%20immunologic%20deficiency
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
It is inherited as an X-linked or autosomal recessive defect. 1, fiche 54, Anglais, - severe%20combined%20immunologic%20deficiency
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Immunodéficience combinée grave
1, fiche 54, Français, Immunod%C3%A9ficience%20combin%C3%A9e%20grave
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- immunodéficience combinée sévère humaine 2, fiche 54, Français, immunod%C3%A9ficience%20combin%C3%A9e%20s%C3%A9v%C3%A8re%20humaine
nom féminin
- immunodéficience combinée sévère 3, fiche 54, Français, immunod%C3%A9ficience%20combin%C3%A9e%20s%C3%A9v%C3%A8re
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
l’immunodéficience combinée sévère humaine (SCID-X1), [est] une maladie héréditaire pouvant être létale touchant le chromosome X. 1, fiche 54, Français, - Immunod%C3%A9ficience%20combin%C3%A9e%20grave
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
L'immunodéficience combinée sévère(DICS X1) liée au chromosome X, maladie héréditaire rare [...] ne frappe que les garçons. Caractérisée par l'absence totale de cellules de défense, elle laisse le malade à la merci de la moindre infection, provoquant sa mort en l'absence de greffe de moelle osseuse ou de l'abri en chambre stérile. 2, fiche 54, Français, - Immunod%C3%A9ficience%20combin%C3%A9e%20grave
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- inmunodeficiencia combinada grave
1, fiche 54, Espagnol, inmunodeficiencia%20combinada%20grave
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
- SCID 1, fiche 54, Espagnol, SCID
correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2006-04-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- skateboard
1, fiche 55, Anglais, skateboard
correct, verbe
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Learn how to skateboard - Tony Hawk trick tips, techniques and ramp plans. 1, fiche 55, Anglais, - skateboard
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- skate-board
- skate board
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- faire de la planche à roulettes
1, fiche 55, Français, faire%20de%20la%20planche%20%C3%A0%20roulettes
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- faire du rouli-roulant 2, fiche 55, Français, faire%20du%20rouli%2Droulant
correct
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
À cet âge, les garçons sont plus portés que les filles à jouer au golf, à s’adonner au patinage sur roues alignées, à faire de la planche à neige, de la planche à roulettes et à se livrer à des sports d’équipe tels que le soccer, le football ou le baseball. 3, fiche 55, Français, - faire%20de%20la%20planche%20%C3%A0%20roulettes
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- pratiquer la planche à roulettes
- pratiquer le rouli-roulant
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2006-03-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Household Articles - Various
- Wine Service
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- single-lever corkscrew
1, fiche 56, Anglais, single%2Dlever%20corkscrew
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- boot-lever corkscrew 1, fiche 56, Anglais, boot%2Dlever%20corkscrew
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Single-lever or boot-lever corkscrews are often the wine waiter's choice. They're simply a wire spiral screw attached to a single lever that's rested on the neck of the bottle. Lifting one side of the lever pulls the cork out. 1, fiche 56, Anglais, - single%2Dlever%20corkscrew
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- single lever corkscrew
- boot lever corkscrew
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Articles ménagers divers
- Service des vins
Fiche 56, La vedette principale, Français
- tire-bouchon à levier simple
1, fiche 56, Français, tire%2Dbouchon%20%C3%A0%20levier%20simple
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- tire-bouchon à manche de canif 1, fiche 56, Français, tire%2Dbouchon%20%C3%A0%20manche%20de%20canif
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Les tire-bouchons à levier simple sont ceux que préfèrent généralement les garçons de café. Ils consistent simplement en une vrille attachée à un seul levier, qui repose sur le goulot de la bouteille. Lorsqu'on soulève un côté du levier, le bouchon s’enlève. 1, fiche 56, Français, - tire%2Dbouchon%20%C3%A0%20levier%20simple
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des tire-bouchons, des tirebouchons. 2, fiche 56, Français, - tire%2Dbouchon%20%C3%A0%20levier%20simple
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
tirebouchon (sing.); tirebouchons (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 56, Français, - tire%2Dbouchon%20%C3%A0%20levier%20simple
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- tirebouchon à levier simple
- tirebouchon à manche de canif
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
- Criminology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- When boys have been sexually abused: a guide for young boys
1, fiche 57, Anglais, When%20boys%20have%20been%20sexually%20abused%3A%20a%20guide%20for%20young%20boys
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada. 1, fiche 57, Anglais, - When%20boys%20have%20been%20sexually%20abused%3A%20a%20guide%20for%20young%20boys
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
- Criminologie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Les jeunes garçons victimes de violence sexuelle : guide à l'intention des jeunes garçons
1, fiche 57, Français, Les%20jeunes%20gar%C3%A7ons%20victimes%20de%20violence%20sexuelle%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20jeunes%20gar%C3%A7ons
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Santé et Bien-être social Canada. 1, fiche 57, Français, - Les%20jeunes%20gar%C3%A7ons%20victimes%20de%20violence%20sexuelle%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20jeunes%20gar%C3%A7ons
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2005-05-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- oversized trouser
1, fiche 58, Anglais, oversized%20trouser
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The desire for less constricting trousers is reflected in the trend among young men and boys in the 1990's to wear oversized trousers and shorts, with sagging crotches. 2, fiche 58, Anglais, - oversized%20trouser
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 58, La vedette principale, Français
- pantalon surdimensionné
1, fiche 58, Français, pantalon%20surdimensionn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Allures indispensables pour garçons-Les vêtements sont plus amples cette année — des hauts plus larges et des pantalons surdimensionnés, lesquels comportent souvent des motifs sur les genoux. 2, fiche 58, Français, - pantalon%20surdimensionn%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-02-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- balanitis
1, fiche 59, Anglais, balanitis
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Inflammation of the glans penis; it is usually associated with phimosis. 1, fiche 59, Anglais, - balanitis
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- balanite
1, fiche 59, Français, balanite
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Inflammation du gland (extrémité du pénis). 1, fiche 59, Français, - balanite
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Elle peut être causée par un érythème fessier, par une réaction allergique au détergent que vous utilisez pour laver les vêtements de l'enfant, par le savon utilisé, par un phimosis(rétrécissement du prépuce chez les garçons de plus de 5 ans), ou encore plus par un défaut d’hygiène. 1, fiche 59, Français, - balanite
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- balanitis
1, fiche 59, Espagnol, balanitis
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Inflamación del glande del pene, que puede ser provocada por sífilis, herpes, hongos como la cándida y por algunas bacterias. 1, fiche 59, Espagnol, - balanitis
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Children's Clothing
- Baby and Child Care
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- training pant
1, fiche 60, Anglais, training%20pant
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A larger diaper product, aimed to toddlers, which is pulled up over the child's hips rather than fastened at the sides. 2, fiche 60, Anglais, - training%20pant
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Vêtements pour enfants
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 60, La vedette principale, Français
- culotte de propreté
1, fiche 60, Français, culotte%20de%20propret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Petite culotte doublée en général de tissu éponge que l’on met aux enfants trop vieux pour porter la couche, lorsqu’on veut les dresser à la propreté. 2, fiche 60, Français, - culotte%20de%20propret%C3%A9
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La culotte de propreté pour garçons et filles Pampers Easy Ups [...] elle donne plus l'impression d’une vraie culotte. 3, fiche 60, Français, - culotte%20de%20propret%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Citizenship and Immigration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- workshop-seminar on migrant women, boys and girls
1, fiche 61, Anglais, workshop%2Dseminar%20on%20migrant%20women%2C%20boys%20and%20girls
international
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
San Salvador, 25-26 February 2000; mentioned in Commission on Human Rights resolution 2000/54. 1, fiche 61, Anglais, - workshop%2Dseminar%20on%20migrant%20women%2C%20boys%20and%20girls
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 61, Anglais, - workshop%2Dseminar%20on%20migrant%20women%2C%20boys%20and%20girls
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- workshop on migrant women, boys and girls
- seminar on migrant women, boys and girls
- migrant women, boys and girls workshop
- migrant women, boys and girls seminar
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Citoyenneté et immigration
Fiche 61, La vedette principale, Français
- atelier-séminaire sur les femmes, les garçons et les filles migrants
1, fiche 61, Français, atelier%2Ds%C3%A9minaire%20sur%20les%20femmes%2C%20les%20gar%C3%A7ons%20et%20les%20filles%20migrants
nom masculin, international
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
San Salvador, 25 et 26 février 2000. 2, fiche 61, Français, - atelier%2Ds%C3%A9minaire%20sur%20les%20femmes%2C%20les%20gar%C3%A7ons%20et%20les%20filles%20migrants
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l’homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 61, Français, - atelier%2Ds%C3%A9minaire%20sur%20les%20femmes%2C%20les%20gar%C3%A7ons%20et%20les%20filles%20migrants
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- atelier sur les femmes, les garçons et les filles migrants
- séminaire sur les femmes, les garçons et les filles migrants
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- cursillo-seminario sobre las mujeres, los niños y las niñas migrantes
1, fiche 61, Espagnol, cursillo%2Dseminario%20sobre%20las%20mujeres%2C%20los%20ni%C3%B1os%20y%20las%20ni%C3%B1as%20migrantes
nom masculin, international
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
San Salvador, los 25 y 26 de febrero de 2000. 2, fiche 61, Espagnol, - cursillo%2Dseminario%20sobre%20las%20mujeres%2C%20los%20ni%C3%B1os%20y%20las%20ni%C3%B1as%20migrantes
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 61, Espagnol, - cursillo%2Dseminario%20sobre%20las%20mujeres%2C%20los%20ni%C3%B1os%20y%20las%20ni%C3%B1as%20migrantes
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-10-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Political Theories and Doctrines
- Sociology of Ideologies
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- breeding ground
1, fiche 62, Anglais, breeding%20ground
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A place where anything easily grows or flourishes. 2, fiche 62, Anglais, - breeding%20ground
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Colonialism made Africa a breeding ground of nationalism. 2, fiche 62, Anglais, - breeding%20ground
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Théories et doctrines politiques
- Sociologie des idéologies
Fiche 62, La vedette principale, Français
- vivier
1, fiche 62, Français, vivier
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- terreau 2, fiche 62, Français, terreau
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
[...] la Jeunesse sandiniste du 19 juillet, inépuisable vivier de cadres politiques et de combattants, réserve abondante de garçons et de filles [...] [Julien Larue, «Le laboratoire nicaraguayen», Le Monde, 9. 3. 84. ] 3, fiche 62, Français, - vivier
Record number: 62, Textual support number: 2 CONT
[...] la montagne, vivier de la guérilla. [Philippe Videlier, «Le guérillero mystique du Nicaragua», Le Monde, 26.2.84.] 3, fiche 62, Français, - vivier
Record number: 62, Textual support number: 3 CONT
Tout commence au début des années 70, dans le terreau nationaliste de Saint-Étienne-de-Baigorry. [Philippe Boggio, «L’automne basque d’Iparretarrak», Le Monde, 29.09.87]. 3, fiche 62, Français, - vivier
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Marketing
- The Product (Marketing)
- Merchandising Techniques
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- sex segmentation 1, fiche 63, Anglais, sex%20segmentation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Marketing strategy that consists in differentiating products according to the sex of the buyer or potential user, for example, disposable nappies for boys and girls. 1, fiche 63, Anglais, - sex%20segmentation
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
sex segmentation: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 63, Anglais, - sex%20segmentation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Commercialisation
- Produit (Commercialisation)
- Techniques marchandes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- segmentation par sexes
1, fiche 63, Français, segmentation%20par%20sexes
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Stratégie de mercatique qui consiste à différencier les produits d’après le sexe de l'acheteur ou consommateur, par exemple, des langes jetables pour filles et garçons. 1, fiche 63, Français, - segmentation%20par%20sexes
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
segmentation par sexes : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits par LID Editorial Empresarial. 2, fiche 63, Français, - segmentation%20par%20sexes
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
- Producto (Comercialización)
- Técnicas mercantiles
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- segmentación por sexos
1, fiche 63, Espagnol, segmentaci%C3%B3n%20por%20sexos
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Estrategia de mercadología que consiste en la diferenciación de los productos según el sexo del comprador o del usuario potencial, por ejemplo, pañales desechables para niños y niñas. 1, fiche 63, Espagnol, - segmentaci%C3%B3n%20por%20sexos
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
segmentación por sexo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 63, Espagnol, - segmentaci%C3%B3n%20por%20sexos
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- beaded velvet
1, fiche 64, Anglais, beaded%20velvet
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Velvet with a cut-out pattern or a velvet pile effect, made on a jacquard loom. This fabric is used primarily for evening wear. 1, fiche 64, Anglais, - beaded%20velvet
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 64, La vedette principale, Français
- velours coupé
1, fiche 64, Français, velours%20coup%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- velours perlé 2, fiche 64, Français, velours%20perl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[...] velours coupé, réalisé sur une seule fonture [...] contenant en poids 75 p. 100 ou plus de fibres de coton peignées produites par filature à anneaux [...] Ces tissus sont destinés à être utilisés dans la confection de chemises, de chandails et de pantalons pour hommes et pour garçons, et de blouses, de pantalons, de tee-shirts et de hauts pour femmes et pour filles. 1, fiche 64, Français, - velours%20coup%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-10-20
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
- Education (General)
- Heritage
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Teachers' Guides on Canada's Farming Heritage
1, fiche 65, Anglais, Teachers%27%20Guides%20on%20Canada%27s%20Farming%20Heritage
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada sent 40,000 Teachers' Guides on Canada's Farming Heritage to Canadian organizations, including schools, libraries, community centres, and boys and girls clubs. 1, fiche 65, Anglais, - Teachers%27%20Guides%20on%20Canada%27s%20Farming%20Heritage
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
- Pédagogie (Généralités)
- Patrimoine
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Guides de l’enseignant sur le patrimoine agricole du Canada
1, fiche 65, Français, Guides%20de%20l%26rsquo%3Benseignant%20sur%20le%20patrimoine%20agricole%20du%20Canada
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada a fait parvenir 40 000 Guides de l'enseignant sur le patrimoine agricole du Canada à des organismes canadiens, notamment à des écoles, à des bibliothèques, à des centres communautaires ainsi qu'à des cercles de garçons et de filles. 1, fiche 65, Français, - Guides%20de%20l%26rsquo%3Benseignant%20sur%20le%20patrimoine%20agricole%20du%20Canada
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Focus on Canada's Kids
1, fiche 66, Anglais, Focus%20on%20Canada%27s%20Kids
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
published by the Boys and Girls Clubs of Canada. 2, fiche 66, Anglais, - Focus%20on%20Canada%27s%20Kids
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Pleins feux sur La Jeunesse Canadienne
1, fiche 66, Français, Pleins%20feux%20sur%20La%20Jeunesse%20Canadienne
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
publié par les Clubs des garçons et filles du Canada. 2, fiche 66, Français, - Pleins%20feux%20sur%20La%20Jeunesse%20Canadienne
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- co-ed recreation
1, fiche 67, Anglais, co%2Ded%20recreation
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- activité récréative pour garçons et filles
1, fiche 67, Français, activit%C3%A9%20r%C3%A9cr%C3%A9ative%20pour%20gar%C3%A7ons%20et%20filles
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-04-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Educational Institutions
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- mixed school
1, fiche 68, Anglais, mixed%20school
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- coeducational school 2, fiche 68, Anglais, coeducational%20school
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
co-education: Teaching boys and girls together as opposed to the system in a single-sex or segregated school. 3, fiche 68, Anglais, - mixed%20school
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
According to the report of the education commission of the government of India (1964-1966), education in mixed schools was more readily accepted at the lower primary stage ... and at the higher primary stage ... 4, fiche 68, Anglais, - mixed%20school
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- co-educational school
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Établissements d'enseignement
Fiche 68, La vedette principale, Français
- école mixte
1, fiche 68, Français, %C3%A9cole%20mixte
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- école géminée 2, fiche 68, Français, %C3%A9cole%20g%C3%A9min%C3%A9e
correct
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Établissement scolaire où sont admis en même temps garçons et filles. 3, fiche 68, Français, - %C3%A9cole%20mixte
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Moncton Boys' and Girls' Club Inc.
1, fiche 69, Anglais, Moncton%20Boys%27%20and%20Girls%27%20Club%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Moncton Boys' and Girls' Club Incorporated
- Moncton Boys' and Girls' Club
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Club des Garçons et Filles de Moncton, Inc.
1, fiche 69, Français, Club%20des%20Gar%C3%A7ons%20et%20Filles%20de%20Moncton%2C%20Inc%2E
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 69, Français, - Club%20des%20Gar%C3%A7ons%20et%20Filles%20de%20Moncton%2C%20Inc%2E
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Boys and Girls Clubs of Nova Scotia
1, fiche 70, Anglais, Boys%20and%20Girls%20Clubs%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Clubs des garçons et filles de la Nouvelle-Écosse
1, fiche 70, Français, Clubs%20des%20gar%C3%A7ons%20et%20filles%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-08-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Boys & Girls Clubs of Manitoba & Saskatchewan Region
1, fiche 71, Anglais, Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20Manitoba%20%26%20Saskatchewan%20Region
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 71, Anglais, - Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20Manitoba%20%26%20Saskatchewan%20Region
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Boys & Girls Clubs of Manitoba & Saskatchewan Region
1, fiche 71, Français, Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20Manitoba%20%26%20Saskatchewan%20Region
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 71, Français, - Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20Manitoba%20%26%20Saskatchewan%20Region
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Clubs garçons & Filles du Manitoba et de la Saskatchewan
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Dieppe East Boys and Girls Club Inc.
1, fiche 72, Anglais, Dieppe%20East%20Boys%20and%20Girls%20Club%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Dieppe. 2, fiche 72, Anglais, - Dieppe%20East%20Boys%20and%20Girls%20Club%20Inc%2E
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Dieppe East Boys and Girls Club Incorporated
- Dieppe East Boys and Girls Club
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Club des Garçons et Filles de Dieppe Inc.
1, fiche 72, Français, Club%20des%20Gar%C3%A7ons%20et%20Filles%20de%20Dieppe%20Inc%2E
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Dieppe. 2, fiche 72, Français, - Club%20des%20Gar%C3%A7ons%20et%20Filles%20de%20Dieppe%20Inc%2E
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Dieppe East Boys and Girls Club Incorporated
- Dieppe East Boys and Girls Club
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Social Movements
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Boys and Girls' Club Week 1, fiche 73, Anglais, Boys%20and%20Girls%27%20Club%20Week
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Mouvements sociaux
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Semaine des Clubs garçons et filles
1, fiche 73, Français, Semaine%20des%20Clubs%20gar%C3%A7ons%20et%20filles
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Boys & Girls Clubs of New Brunswick
1, fiche 74, Anglais, Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20New%20Brunswick
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- BGCNB 2, fiche 74, Anglais, BGCNB
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 74, Anglais, - Boys%20%26%20Girls%20Clubs%20of%20New%20Brunswick
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Clubs garçons et filles du Nouveau-Brunswick
1, fiche 74, Français, Clubs%20gar%C3%A7ons%20et%20filles%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- CGFNB 2, fiche 74, Français, CGFNB
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée auprès de l’organisme. 3, fiche 74, Français, - Clubs%20gar%C3%A7ons%20et%20filles%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Visual Disorders
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Coats' disease
1, fiche 75, Anglais, Coats%27%20disease
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Fiche 75, La vedette principale, Français
- maladie de Coats
1, fiche 75, Français, maladie%20de%20Coats
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- rétinite de Coats 1, fiche 75, Français, r%C3%A9tinite%20de%20Coats
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Affection rétinienne d’évolution progressive et chronique, touchant plus volontiers les jeunes garçons, [qui] se manifeste par des exsudats rétiniens généralement associés à une malformation des vaisseaux sanguins de la rétine. 1, fiche 75, Français, - maladie%20de%20Coats
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le symptôme principal de la maladie est une altération de la vision centrale ou de la vision périphérique. 1, fiche 75, Français, - maladie%20de%20Coats
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Source MVISI-F : Le nouveau dictionnaire de la vision par Michel Millodot, Médiacom Vision Éditeur, 1997. 2, fiche 75, Français, - maladie%20de%20Coats
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Trastornos de la visión
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad de Coats
1, fiche 75, Espagnol, enfermedad%20de%20Coats
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- retinitis de Coats 1, fiche 75, Espagnol, retinitis%20de%20Coats
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- male action
1, fiche 76, Anglais, male%20action
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- jeu d’action pour garçons
1, fiche 76, Français, jeu%20d%26rsquo%3Baction%20pour%20gar%C3%A7ons
correct, proposition, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- jouets d’action pour garçons 1, fiche 76, Français, jouets%20d%26rsquo%3Baction%20pour%20gar%C3%A7ons
correct, proposition, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Il peut s’agir, par exemple, de figurines G.I. Joe, Batman, etc. 1, fiche 76, Français, - jeu%20d%26rsquo%3Baction%20pour%20gar%C3%A7ons
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1997-07-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Macdonald Youth Services
1, fiche 77, Anglais, Macdonald%20Youth%20Services
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Organization offers a community-based program providing assessment and treatment to adolescent males between 14 and 17 years of age. 1, fiche 77, Anglais, - Macdonald%20Youth%20Services
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Macdonald Youth Services
1, fiche 77, Français, Macdonald%20Youth%20Services
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Organisme offrant un programme communautaire d’évaluation et de traitement aux garçons âgés de 14 à 17 ans. 1, fiche 77, Français, - Macdonald%20Youth%20Services
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-07-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Sex Offender Group Treatment
1, fiche 78, Anglais, Sex%20Offender%20Group%20Treatment
correct, Manitoba
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A community-based program of the Macdonald Youth Services providing assessment and treatment to adolescent males between 14 and 17 years of age. 1, fiche 78, Anglais, - Sex%20Offender%20Group%20Treatment
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Thérapie de groupe pour délinquants sexuels
1, fiche 78, Français, Th%C3%A9rapie%20de%20groupe%20pour%20d%C3%A9linquants%20sexuels
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Programme communautaire d’évaluation et de traitement du Macdonald Youth Services aux garçons âgés de 14 à 17 ans. 1, fiche 78, Français, - Th%C3%A9rapie%20de%20groupe%20pour%20d%C3%A9linquants%20sexuels
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Canada Standard System for Sizing Girls' and Boys' Apparel
1, fiche 79, Anglais, Canada%20Standard%20System%20for%20Sizing%20Girls%27%20and%20Boys%27%20Apparel
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.5-M85. 1, fiche 79, Anglais, - Canada%20Standard%20System%20for%20Sizing%20Girls%27%20and%20Boys%27%20Apparel
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Système de Tailles Canada Standard des vêtements pour filles et garçons
1, fiche 79, Français, Syst%C3%A8me%20de%20Tailles%20Canada%20Standard%20des%20v%C3%AAtements%20pour%20filles%20et%20gar%C3%A7ons
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.5-M85. 1, fiche 79, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20Tailles%20Canada%20Standard%20des%20v%C3%AAtements%20pour%20filles%20et%20gar%C3%A7ons
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Snow and Snowmobile Suits, One-Piece, Children's and Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 80, Anglais, Snow%20and%20Snowmobile%20Suits%2C%20One%2DPiece%2C%20Children%27s%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.34-M81. 1, fiche 80, Anglais, - Snow%20and%20Snowmobile%20Suits%2C%20One%2DPiece%2C%20Children%27s%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Combinaisons de neige et de moto-neige pour enfants et garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 80, Français, Combinaisons%20de%20neige%20et%20de%20moto%2Dneige%20pour%20enfants%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.34-M81. 1, fiche 80, Français, - Combinaisons%20de%20neige%20et%20de%20moto%2Dneige%20pour%20enfants%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Briefs, Knitted, Little Boys' and Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 81, Anglais, Briefs%2C%20Knitted%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.15-M78. 1, fiche 81, Anglais, - Briefs%2C%20Knitted%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Slips en tricot, garçonnets et garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 81, Français, Slips%20en%20tricot%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.15-M78. 1, fiche 81, Français, - Slips%20en%20tricot%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Application of The Canada Standard System for The Sizing of Girls' and Boys' Apparel
1, fiche 82, Anglais, Application%20of%20The%20Canada%20Standard%20System%20for%20The%20Sizing%20of%20Girls%27%20and%20Boys%27%20Apparel
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.6-M78. 1, fiche 82, Anglais, - Application%20of%20The%20Canada%20Standard%20System%20for%20The%20Sizing%20of%20Girls%27%20and%20Boys%27%20Apparel
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Application du système de Tailles Canada Standard des vêtements pour filles et garçons
1, fiche 82, Français, Application%20du%20syst%C3%A8me%20de%20Tailles%20Canada%20Standard%20des%20v%C3%AAtements%20pour%20filles%20et%20gar%C3%A7ons
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.6-M78. 1, fiche 82, Français, - Application%20du%20syst%C3%A8me%20de%20Tailles%20Canada%20Standard%20des%20v%C3%AAtements%20pour%20filles%20et%20gar%C3%A7ons
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Canada Standard Children's Sizes 2 to 6X, Girls' Sizes 7 to 16 and Boys' Sizes 7 to 20, Unlined or Lightweight-Lined Outwear Coats and Jackets, Regular Range -- Dimensions
1, fiche 83, Anglais, Canada%20Standard%20Children%27s%20Sizes%202%20to%206X%2C%20Girls%27%20Sizes%207%20to%2016%20and%20Boys%27%20Sizes%207%20to%2020%2C%20Unlined%20or%20Lightweight%2DLined%20Outwear%20Coats%20and%20Jackets%2C%20Regular%20Range%20%2D%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Manteaux et blousons non doublés ou à doublure légère, Tailles Canada Standard 2 à 6X pour enfants, 7 à 16 pour filles, et 7 à 20 pour garçons, tailles courantes--Dimensionnelle
1, fiche 83, Français, Manteaux%20et%20blousons%20non%20doubl%C3%A9s%20ou%20%C3%A0%20doublure%20l%C3%A9g%C3%A8re%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%206X%20pour%20enfants%2C%207%20%C3%A0%2016%20pour%20filles%2C%20et%207%20%C3%A0%2020%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2D%2DDimensionnelle
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Canada Standard Children's Sizes 2 to 6X, Girls' Sizes 7 to 16 and Boys' Sizes 7 to 20 Housecoats and Robes, Regular Range - Dimensions
1, fiche 84, Anglais, Canada%20Standard%20Children%27s%20Sizes%202%20to%206X%2C%20Girls%27%20Sizes%207%20to%2016%20and%20Boys%27%20Sizes%207%20to%2020%20Housecoats%20and%20Robes%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Peignoirs et robes de chambre, Tailles Canada Standard 2 à 6X pour enfants, 7 à 16 pour filles et 7 à 20 pour garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 84, Français, Peignoirs%20et%20robes%20de%20chambre%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%206X%20pour%20enfants%2C%207%20%C3%A0%2016%20pour%20filles%20et%207%20%C3%A0%2020%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Boys' Canada Standard Sizes 2 to 20 Overalls, Regular Range - Dimensions
1, fiche 85, Anglais, Boys%27%20Canada%20Standard%20Sizes%202%20to%2020%20Overalls%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.66-M91. 1, fiche 85, Anglais, - Boys%27%20Canada%20Standard%20Sizes%202%20to%2020%20Overalls%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Salopettes pour garçons, Tailles Canada Standard 2 à 20, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 85, Français, Salopettes%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%2020%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.66-M91. 1, fiche 85, Français, - Salopettes%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%2020%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Undershirts, Knitted, Crew-neck, T-Shirt and Button Closure Styles, Little Boys' and Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 86, Anglais, Undershirts%2C%20Knitted%2C%20Crew%2Dneck%2C%20T%2DShirt%20and%20Button%20Closure%20Styles%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Gilets de corps en tricot, modèles ras-de-cou, à boutonnage et de style T-shirt, garçonnets et garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 86, Français, Gilets%20de%20corps%20en%20tricot%2C%20mod%C3%A8les%20ras%2Dde%2Dcou%2C%20%C3%A0%20boutonnage%20et%20de%20style%20T%2Dshirt%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Shirts, Sport, Woven or Tricot Knit, Boys' - Dimensions
1, fiche 87, Anglais, Shirts%2C%20Sport%2C%20Woven%20or%20Tricot%20Knit%2C%20Boys%27%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.22-M79. 1, fiche 87, Anglais, - Shirts%2C%20Sport%2C%20Woven%20or%20Tricot%20Knit%2C%20Boys%27%20%2D%20Dimensions
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Chemises sport en étoffe tissée ou tricot indémaillable, garçons-dimensionnelle
1, fiche 87, Français, Chemises%20sport%20en%20%C3%A9toffe%20tiss%C3%A9e%20ou%20tricot%20ind%C3%A9maillable%2C%20gar%C3%A7ons%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.22-M79. 1, fiche 87, Français, - Chemises%20sport%20en%20%C3%A9toffe%20tiss%C3%A9e%20ou%20tricot%20ind%C3%A9maillable%2C%20gar%C3%A7ons%2Ddimensionnelle
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Sweaters and Cardigans, Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 88, Anglais, Sweaters%20and%20Cardigans%2C%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.53-M78. 1, fiche 88, Anglais, - Sweaters%20and%20Cardigans%2C%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Chandails et cardigans, garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 88, Français, Chandails%20et%20cardigans%2C%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.53-M78. 1, fiche 88, Français, - Chandails%20et%20cardigans%2C%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Undershirts, Knitted, Athletic Style, Little Boys' and Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 89, Anglais, Undershirts%2C%20Knitted%2C%20Athletic%20Style%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.13-M78. 1, fiche 89, Anglais, - Undershirts%2C%20Knitted%2C%20Athletic%20Style%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Gilets de corps athlétiques en tricot, garçonnets et garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 89, Français, Gilets%20de%20corps%20athl%C3%A9tiques%20en%20tricot%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.13-M78. 1, fiche 89, Français, - Gilets%20de%20corps%20athl%C3%A9tiques%20en%20tricot%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Sweat Suits, Knitted, One-piece, Fleece-lined, Children's and Boys'
1, fiche 90, Anglais, Sweat%20Suits%2C%20Knitted%2C%20One%2Dpiece%2C%20Fleece%2Dlined%2C%20Children%27s%20and%20Boys%27
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Combinaisons de gymnastique, en tricot, molletonnées pour enfants et garçons
1, fiche 90, Français, Combinaisons%20de%20gymnastique%2C%20en%20tricot%2C%20molletonn%C3%A9es%20pour%20enfants%20et%20gar%C3%A7ons
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Canada Standard Children's Sizes 2 to 6X, Girls' Sizes 7 to 16 and Boys' Sizes 7 to 20 Blazers, Dress Jackets and Sport Jackets, Regular Range - Dimensions
1, fiche 91, Anglais, Canada%20Standard%20Children%27s%20Sizes%202%20to%206X%2C%20Girls%27%20Sizes%207%20to%2016%20and%20Boys%27%20Sizes%207%20to%2020%20Blazers%2C%20Dress%20Jackets%20and%20Sport%20Jackets%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Blazers, vestons habillés et vestons sports, Tailles Canada Standard 2 à 6X pour enfants, 7 à 16 pour filles et 7 à 20 pour garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 91, Français, Blazers%2C%20vestons%20habill%C3%A9s%20et%20vestons%20sports%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%206X%20pour%20enfants%2C%207%20%C3%A0%2016%20pour%20filles%20et%207%20%C3%A0%2020%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Sweat Suits, Knitted, Two-piece, Boys' Sizes 2 to 20, Regular Range - Dimensions
1, fiche 92, Anglais, Sweat%20Suits%2C%20Knitted%2C%20Two%2Dpiece%2C%20Boys%27%20Sizes%202%20to%2020%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.54-M87. 1, fiche 92, Anglais, - Sweat%20Suits%2C%20Knitted%2C%20Two%2Dpiece%2C%20Boys%27%20Sizes%202%20to%2020%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Survêtements deux pièces de gymnastique, en tricot, pour garçons, tailles courantes 2 à 20-dimensionnelle
1, fiche 92, Français, Surv%C3%AAtements%20deux%20pi%C3%A8ces%20de%20gymnastique%2C%20en%20tricot%2C%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%202%20%C3%A0%2020%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Drawers, Knitted, Ankle-length, Little Boys' and Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 93, Anglais, Drawers%2C%20Knitted%2C%20Ankle%2Dlength%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.16-M78. 1, fiche 93, Anglais, - Drawers%2C%20Knitted%2C%20Ankle%2Dlength%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Caleçons longs en tricot, garçonnets et garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 93, Français, Cale%C3%A7ons%20longs%20en%20tricot%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.16-M78. 1, fiche 93, Français, - Cale%C3%A7ons%20longs%20en%20tricot%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- T-Shirts and Polo-Shirts, Knitted, Outerwear, Little Boys' and Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 94, Anglais, T%2DShirts%20and%20Polo%2DShirts%2C%20Knitted%2C%20Outerwear%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.26-M79. 1, fiche 94, Anglais, - T%2DShirts%20and%20Polo%2DShirts%2C%20Knitted%2C%20Outerwear%2C%20Little%20Boys%27%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- T-shirts et polos en tricot, vêtements de dessus, garçonnets et garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 94, Français, T%2Dshirts%20et%20polos%20en%20tricot%2C%20v%C3%AAtements%20de%20dessus%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.26-M79. 1, fiche 94, Français, - T%2Dshirts%20et%20polos%20en%20tricot%2C%20v%C3%AAtements%20de%20dessus%2C%20gar%C3%A7onnets%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Canada Standard Children's Sizes 2 to 6X, Girls' Sizes 7 to 16 and Boys' Sized 7 to 20 Pajamas & Polo Pajamas, Regular Range - Dimensions
1, fiche 95, Anglais, Canada%20Standard%20Children%27s%20Sizes%202%20to%206X%2C%20Girls%27%20Sizes%207%20to%2016%20and%20Boys%27%20Sized%207%20to%2020%20Pajamas%20%26%20Polo%20Pajamas%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Pyjamas et polojamas, Tailles Canada Standard 2 à 6X pour enfants, 7 à 16 pour filles et 7 à 20 pour garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 95, Français, Pyjamas%20et%20polojamas%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%206X%20pour%20enfants%2C%207%20%C3%A0%2016%20pour%20filles%20et%207%20%C3%A0%2020%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Shirts, Dress, Woven Or Tricot Knit, Boys' - Dimensions
1, fiche 96, Anglais, Shirts%2C%20Dress%2C%20Woven%20Or%20Tricot%20Knit%2C%20Boys%27%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.21-M79. 1, fiche 96, Anglais, - Shirts%2C%20Dress%2C%20Woven%20Or%20Tricot%20Knit%2C%20Boys%27%20%2D%20Dimensions
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Chemises habillées en étoffe tissée ou en tricot indémaillable, garçons-dimensionnelle
1, fiche 96, Français, Chemises%20habill%C3%A9es%20en%20%C3%A9toffe%20tiss%C3%A9e%20ou%20en%20tricot%20ind%C3%A9maillable%2C%20gar%C3%A7ons%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.21-M79. 1, fiche 96, Français, - Chemises%20habill%C3%A9es%20en%20%C3%A9toffe%20tiss%C3%A9e%20ou%20en%20tricot%20ind%C3%A9maillable%2C%20gar%C3%A7ons%2Ddimensionnelle
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Girls' and Boys' Canada Standard Sizes Model Forms, Regular Range - Dimensions
1, fiche 97, Anglais, Girls%27%20and%20Boys%27%20Canada%20Standard%20Sizes%20Model%20Forms%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.8-M89. 1, fiche 97, Anglais, - Girls%27%20and%20Boys%27%20Canada%20Standard%20Sizes%20Model%20Forms%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Mannequins Tailles Canada Standard pour vêtements de filles et garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 97, Français, Mannequins%20Tailles%20Canada%20Standard%20pour%20v%C3%AAtements%20de%20filles%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.8-M89. 1, fiche 97, Français, - Mannequins%20Tailles%20Canada%20Standard%20pour%20v%C3%AAtements%20de%20filles%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Boys' Canada Standard Sizes 2 to 20, Slim and Regular Ranges and Sizes 8 to 18, Husky Range, Regular-Rise Pants and Shorts - Dimensions
1, fiche 98, Anglais, Boys%27%20Canada%20Standard%20Sizes%202%20to%2020%2C%20Slim%20and%20Regular%20Ranges%20and%20Sizes%208%20to%2018%2C%20Husky%20Range%2C%20Regular%2DRise%20Pants%20and%20Shorts%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Pantalons et shorts à taille normale pour garçons, Tailles Canada Standard 2 à 20, tailles élancées et courantes et 8 à 18, tailles fortes-dimensionnelle
1, fiche 98, Français, Pantalons%20et%20shorts%20%C3%A0%20taille%20normale%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%2020%2C%20tailles%20%C3%A9lanc%C3%A9es%20et%20courantes%20et%208%20%C3%A0%2018%2C%20tailles%20fortes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Canada Standard Children's Sizes 2 to 6X, Girls' Sizes 7 to 16 and Boys' Sizes 7 to 20, Winter Coats and Jackets, Regular Range - Dimensions.
1, fiche 99, Anglais, Canada%20Standard%20Children%27s%20Sizes%202%20to%206X%2C%20Girls%27%20Sizes%207%20to%2016%20and%20Boys%27%20Sizes%207%20to%2020%2C%20Winter%20Coats%20and%20Jackets%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions%2E
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Manteaux et blousons d’hiver, Tailles Canada Standard 2 à 6X pour enfants, 7 à 16 pour filles et 7 à 20 pour garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 99, Français, Manteaux%20et%20blousons%20d%26rsquo%3Bhiver%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%206X%20pour%20enfants%2C%207%20%C3%A0%2016%20pour%20filles%20et%207%20%C3%A0%2020%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Snow and Snowmobile Suits, Two-piece, Children's and Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 100, Anglais, Snow%20and%20Snowmobile%20Suits%2C%20Two%2Dpiece%2C%20Children%27s%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.35-M81. 1, fiche 100, Anglais, - Snow%20and%20Snowmobile%20Suits%2C%20Two%2Dpiece%2C%20Children%27s%20and%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Tenues de neige et de moto-neige, deux pièces, pour enfants et garçons, tailles courantes-dimensionnelle
1, fiche 100, Français, Tenues%20de%20neige%20et%20de%20moto%2Dneige%2C%20deux%20pi%C3%A8ces%2C%20pour%20enfants%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.35-M81. 1, fiche 100, Français, - Tenues%20de%20neige%20et%20de%20moto%2Dneige%2C%20deux%20pi%C3%A8ces%2C%20pour%20enfants%20et%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%2Ddimensionnelle
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


