TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDE AEROPORT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Airfields
- Air Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- airport guard 1, fiche 1, Anglais, airport%20guard
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Governments operate institutes for training the private security personnel -- with the basic airport guard getting about 120 hours of training and an extra 256 hours in Belgium to be certified for higher levels of work. 2, fiche 1, Anglais, - airport%20guard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Aérodromes
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gardien d’aéroport
1, fiche 1, Français, gardien%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9roport
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- garde d'aéroport 2, fiche 1, Français, garde%20d%27a%C3%A9roport
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hold at airport 1, fiche 2, Anglais, hold%20at%20airport
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marchandises. 1, fiche 2, Anglais, - hold%20at%20airport
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- en garde à l'aéroport de 1, fiche 2, Français, en%20garde%20%C3%A0%20l%27a%C3%A9roport%20de
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tampons - AC; mars 1974. 1, fiche 2, Français, - en%20garde%20%C3%A0%20l%27a%C3%A9roport%20de
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- turn over
1, fiche 3, Anglais, turn%20over
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(...) under IFR conditions, the clearing of waiting aircraft for landing is done by the ARTC, and they are turned over to the control tower after they have started their landing approach. 1, fiche 3, Anglais, - turn%20over
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transférer 1, fiche 3, Français, transf%C3%A9rer
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
à l'arrivée, le centre de contrôle régional transfère l'avion au contrôle d’approche de l'aéroport qui le garde en charge jusqu'à la sortie de la piste 1, fiche 3, Français, - transf%C3%A9rer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


