TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDE NATIONALE ARMEE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Army National Guard
1, fiche 1, Anglais, Army%20National%20Guard
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ARNG 2, fiche 1, Anglais, ARNG
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Guard 3, fiche 1, Anglais, National%20Guard
correct, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Army National Guard
1, fiche 1, Français, Army%20National%20Guard
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARNG 2, fiche 1, Français, ARNG
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Français
- National Guard 3, fiche 1, Français, National%20Guard
correct, nom féminin, États-Unis
- Garde nationale de l'armée 4, fiche 1, Français, Garde%20nationale%20de%20l%27arm%C3%A9e
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Garde nationale de l'armée : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 4, fiche 1, Français, - Army%20National%20Guard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Police
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 2, Anglais, guard
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- gd 1, fiche 2, Anglais, gd
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Department of National Defence defines the term "guard" as "A person who has been assigned duties relating to the enforcement of the Regulations for Service Prisons and Detention Barracks." 2, fiche 2, Anglais, - guard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
guard; gd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - guard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 2, Français, garde
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- gd 1, fiche 2, Français, gd
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pour le ministère de la Défense nationale, le terme «garde» signifie «Personne chargée de fonctions relatives à l’application du Règlement des prisons militaires et des casernes de détention». 2, fiche 2, Français, - garde
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
garde; gd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - garde
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía militar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- alcaide
1, fiche 2, Espagnol, alcaide
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De una cárcel o prisión. 1, fiche 2, Espagnol, - alcaide
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
alcaide: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 2, Espagnol, - alcaide
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


