TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDE RETENUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-10-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- warning label
1, fiche 1, Anglais, warning%20label
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- caution label 2, fiche 1, Anglais, caution%20label
correct
- warning tag 2, fiche 1, Anglais, warning%20tag
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A ... label attached to an item, or contained in an item's instruction manual, warning the user about risks associated with the use of the item as intended by the manufacturer or seller, [most of them being] intended to limit civil liability in lawsuits against the item's manufacturer or seller. 3, fiche 1, Anglais, - warning%20label
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Personal watercraft, built on or after January 01, 1997 shall have affixed a Conformity Label. A warning label provided by the manufacturer, indicating the importance to ventilate a personal watercraft engine compartment must also be prominently displayed. 4, fiche 1, Anglais, - warning%20label
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Health warning label, health hazard warning label. 5, fiche 1, Anglais, - warning%20label
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étiquette de mise en garde
1, fiche 1, Français, %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- étiquette d’avertissement 2, fiche 1, Français, %C3%A9tiquette%20d%26rsquo%3Bavertissement
correct, nom féminin
- étiquette avertisseuse 3, fiche 1, Français, %C3%A9tiquette%20avertisseuse
nom féminin, moins fréquent
- fiche d’avis 4, fiche 1, Français, fiche%20d%26rsquo%3Bavis
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Étiquette mettant l’utilisateur en garde contre un risque quelconque lié à l’emploi d’un produit ou d’une substance dangereuse. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sur les véhicules munis d’un coussin gonflable pour passager, [l']information doit figurer sur l'étiquette de mise en garde décrite au paragraphe 6. 2 ci-après. 6. 2. Les véhicules équipés d’un ou de plusieurs coussins gonflables frontaux pour passager doivent contenir des informations sur le risque grave lié à l'utilisation de dispositifs de retenue pour enfants tournés vers l'arrière, sur les sièges équipés d’un coussin gonflable. 6. 2. 1. Ces informations doivent comprendre au minimum une étiquette sur laquelle figurent un pictogramme et un texte de mise en garde [...] 1, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les motomarines construites le 1er janvier 1997 ou après cette date doivent porter une étiquette de conformité. Une étiquette d’avertissement fournie par le fabricant et indiquant l’importance de l’aération du compartiment moteur de la motomarine doit être aussi apposée bien en vue. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Ce filtre fonctionne sous pression. Afin d’en assurer la sécurité, vérifiez si le filtre est bien fermé et s’il n’y a pas d’air dans le système d’eau. Appliquez les étiquettes avertisseuses au-dessus du filtre et sur le collier de fixation. 6, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
avertir : Informer (quelqu’un) de quelque chose, afin qu’il y prenne garde, que son attention soit appelée sur elle. [p. ex. :] «Avertir qqn d’un danger.» [Source : Le Petit Robert]. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
en garde : dans un état de méfiance, de vigilance. [p. ex. :] «Être en garde contre quelqu’un ou quelque chose. Mettre en garde.» [Petit Robert] 5, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Notions connexes : risque pour la santé («health hazard»); étiquette de danger («hazard label»); mise en garde relative à des substances dangereuses («warning of hazardous substances»). 5, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
étiquette avertisseuse : terme bien formé, sur le modèle de «panneau avertisseur», mais d’usage moins fréquent. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20mise%20en%20garde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carteles y señales de seguridad
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta de advertencia
1, fiche 1, Espagnol, etiqueta%20de%20advertencia
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Penal Administration
- Offences and crimes
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extrajudicial sanction
1, fiche 2, Anglais, extrajudicial%20sanction
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- extra-judicial sanction 2, fiche 2, Anglais, extra%2Djudicial%20sanction
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An extrajudicial sanction, which is part of the larger category of extrajudicial measures, is an alternative type of response offered in the youth justice system. This option is appropriate when extrajudicial measures that could be used by police aren't enough to hold the adolescent accountable for his actions-such extrajudicial measures might include a caution ... warning, or referral to an organization that might help the youth. 3, fiche 2, Anglais, - extrajudicial%20sanction
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Extrajudicial sanctions, known as alternative measures under the YOA, are a type of extrajudicial measure that is intended for more serious offences and offenders than would be dealt with by warnings, cautions and referrals. In comparison to other types of extrajudicial measures, a more formal set of rules applies to extrajudicial sanctions. 4, fiche 2, Anglais, - extrajudicial%20sanction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Administration pénitentiaire
- Infractions et crimes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sanction extrajudiciaire
1, fiche 2, Français, sanction%20extrajudiciaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La sanction extrajudiciaire, qui fait partie de la grande famille des mesures extrajudiciaires, constitue une alternative offerte à l'adolescent aux prises avec le système judiciaire. Elle est retenue lorsque les mesures extrajudiciaires que peuvent employer les policiers-mise en garde [...] avertissement, renvoi vers un organisme susceptible d’aider le jeune-ne suffisent pas à responsabiliser l'adolescent à l'égard de l'infraction qu'il a commise. 2, fiche 2, Français, - sanction%20extrajudiciaire
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les sanctions extrajudiciaires, connues sous le nom de mesures de rechange en vertu de la LJC, sont un type de mesures extrajudiciaires qui vise les auteurs d’infractions plus graves que celles justifiant le recours à un avertissement, une mise en garde et un renvoi. 3, fiche 2, Français, - sanction%20extrajudiciaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dead weight
1, fiche 3, Anglais, dead%20weight
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The delivery of a rock with the momentum necessary to position it as a guard in front of the house. 2, fiche 3, Anglais, - dead%20weight
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
guard (noun): A rock positioned between the hog line and the house, often to protect another rock behind, and that blocks the path of a rock to deliver. 2, fiche 3, Anglais, - dead%20weight
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pesanteur de garde
1, fiche 3, Français, pesanteur%20de%20garde
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Poussée en retenue impartie à une pierre en la lançant de sorte qu'elle se positionne comme garde sur la piste. 2, fiche 3, Français, - pesanteur%20de%20garde
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
garde : Pierre immobilisée entre la ligne de jeu et la maison, souvent pour en protéger une autre derrière, et qui bloque la trajectoire d’une pierre à lancer. 2, fiche 3, Français, - pesanteur%20de%20garde
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shell stopper 1, fiche 4, Anglais, shell%20stopper
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- garde de retenue
1, fiche 4, Français, garde%20de%20retenue
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


