TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDE SOL [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Combat Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground fighting
1, fiche 1, Anglais, ground%20fighting
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Brazilian Jiu-Jitsu [BJJ] emphasizes taking an opponent to the ground and utilizing ground fighting techniques and submission holds involving joint-locks and chokeholds also found in numerous other arts with or without [an emphasis on] ground fighting ... BJJ permits a wide variety of techniques to take the fight to the ground after taking a grip. Once the opponent is on the ground, a number of maneuvers (and counter-maneuvers) are available to manipulate the opponent into a suitable position for the application of a submission technique. 2, fiche 1, Anglais, - ground%20fighting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- combat au sol
1, fiche 1, Français, combat%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tout comme au sambo, les pratiquants du jiu-jitsu brésilien pratiquent le combat au sol. Ils ont à leur disposition tout un arsenal de clés de bras(épaule, coude, poignet), de clés de jambe(genou, cheville, pied), de clés de nuque, et d’étranglements. Le jiu-jitsu brésilien représente une spécialisation du combat au sol, avec des positions caractéristiques comme la garde fermée [où dos au sol, on enserre la taille de l'adversaire entre ses jambes] qui permet de se protéger des techniques de soumission, tout en étant capable d’en [livrer]. 2, fiche 1, Français, - combat%20au%20sol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Combat Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- defensive ground position
1, fiche 2, Anglais, defensive%20ground%20position
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The guard in MMA [mixed martial arts] is a ground position where one fighter lies on their back and uses their legs, hips, and strategic body positioning to control an opponent who is positioned above and between them. It is the fundamental defensive ground position ... 2, fiche 2, Anglais, - defensive%20ground%20position
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de combat
Fiche 2, La vedette principale, Français
- position de défense au sol
1, fiche 2, Français, position%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- position défensive au sol 2, fiche 2, Français, position%20d%C3%A9fensive%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La garde [est une] position défensive au sol où l'un des combattants cherche à contrôler ou soumettre son adversaire avec ses jambes. 2, fiche 2, Français, - position%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- engaged position
1, fiche 3, Anglais, engaged%20position
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In the electromagnetic clutch, electromagnetism is used to exert a pressure force on one pressure plate to make the clutch engage. In this type, the driving plate is attached to the electric coils. When the electricity is provided into these coils then the plate work as the magnet and it attracts another plate. So both plates join when the electricity provides and the clutch is in an engaged position. When the driver cuts the electricity, this attraction force disappears, and the clutch is in the disengaged position. 1, fiche 3, Anglais, - engaged%20position
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- position embrayage
1, fiche 3, Français, position%20embrayage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Embrayage en position embrayage. Avec une vitesse enclenchée(la première), je remonte l'embrayage(j’embraye). Quand je remonte l'embrayage, je garde le talon au sol et j’accompagne en douceur la pédale. Les deux disques de l'embrayage rentrent en contact et le mouvement du moteur est retransmis aux roues. 1, fiche 3, Français, - position%20embrayage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Acoplamientos (Componentes mecánicos)
- Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- posición de embrague
1, fiche 3, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20embrague
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- embragado 2, fiche 3, Espagnol, embragado
correct, nom masculin
- posición de acoplado 1, fiche 3, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20acoplado
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Posición de acoplado o de embrague: el motor vinculado transmite la potencia por completo al embrague, quedando acoplado el primero a las ruedas, dando lugar a que el embrague y motor giren en conjunto. 1, fiche 3, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20embrague
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ground clearance
1, fiche 4, Anglais, ground%20clearance
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- clearance 2, fiche 4, Anglais, clearance
correct
- road clearance 3, fiche 4, Anglais, road%20clearance
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The distance between the ground and the lowest point of the centre part of the vehicle. 4, fiche 4, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The centre part is that part contained between two planes parallel to and equidistant from the longitudinal median plane (of the vehicle) and separated by a distance which is 80 % of the least distance between points on the inner edges of the wheels on any one axle. 4, fiche 4, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
ground clearance: term and definition standardized by ISO in 1978. 5, fiche 4, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
ground clearance: term proposed by the World Road Association. 5, fiche 4, Anglais, - ground%20clearance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- garde au sol
1, fiche 4, Français, garde%20au%20sol
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 4, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
- dégagement au-dessus du sol 3, fiche 4, Français, d%C3%A9gagement%20au%2Ddessus%20du%20sol
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Distance entre le plan d’appui et le point le plus bas de la partie centrale du véhicule. 4, fiche 4, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La partie centrale est la partie du véhicule située entre deux plans parallèles et au plan longitudinal médian (du véhicule) symétriques par rapport à ce plan, et distants de 80 % de la distance minimale entre les surfaces intérieures des roues d’un même essieu du véhicule. 4, fiche 4, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
garde au sol : terme et définition normalisés par l'ISO en 1978. 5, fiche 4, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
garde au sol : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 5, fiche 4, Français, - garde%20au%20sol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
- Suspensión (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- altura libre al suelo
1, fiche 4, Espagnol, altura%20libre%20al%20suelo
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Field Artillery
- Weapon Systems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maximum ordinate
1, fiche 5, Anglais, maximum%20ordinate
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- vertex height 2, fiche 5, Anglais, vertex%20height
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, the height of the highest point in the trajectory of a projectile above the horizontal plane passing through its origin. 2, fiche 5, Anglais, - maximum%20ordinate
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Aircraft should be kept 1 NM [nautical mile] laterally from the line gun-target (line GT) or 1000 ft vertically from maximum ordinate (maximum height of the cannon projectile in feet above ground level (AGL) or mean sea level (MSL)). 3, fiche 5, Anglais, - maximum%20ordinate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
maximum ordinate; vertex height: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - maximum%20ordinate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Systèmes d'armes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 5, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- flèche maximale 2, fiche 5, Français, fl%C3%A8che%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et appui feu naval, hauteur du point le plus élevé de la trajectoire d’un projectile au-dessus du plan horizontal passant par l’origine. 1, fiche 5, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un aéronef devrait être gardé au moins à un mille marin sur le plan latéral de toute ligne pièce-but(ligne PB) ou à 1000 pi sur le plan vertical de la flèche maximale(hauteur maximale en pieds au-dessus du sol(AGL) ou du niveau moyen de la mer(NMM) du projectile d’un canon). 2, fiche 5, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
flèche : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 3, fiche 5, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Sistemas de armas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- flecha
1, fiche 5, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- altura del vértice 1, fiche 5, Espagnol, altura%20del%20v%C3%A9rtice
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En artillería y apoyo de fuego naval, la altura máxima de la trayectoria de un proyectil por encima del plano horizontal que pasa por el origen. 1, fiche 5, Espagnol, - flecha
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- de-icer actuated by cartridge
1, fiche 6, Anglais, de%2Dicer%20actuated%20by%20cartridge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- DAC 1, fiche 6, Anglais, DAC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The de-icer actuated by cartridge (DAC) can be used for emergency work on ... transmission lines. The DAC is a portable device operated by remote control. It consists of a cylinder-and-piston system that can be suspended from a conductor or ground wire and fired by means of an electronic trigger. Installation from the ground is facilitated by the use of a line thrower. When the cartridge explodes, it generates a mechanical impulse that propagates along the span, breaking the ice instantaneously. 1, fiche 6, Anglais, - de%2Dicer%20actuated%20by%20cartridge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Isolateurs et supports (Électricité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dispositif de déglaçage à cartouche
1, fiche 6, Français, dispositif%20de%20d%C3%A9gla%C3%A7age%20%C3%A0%20cartouche
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DAC 1, fiche 6, Français, DAC
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le dispositif de déglaçage à cartouche(DAC) permet d’intervenir en urgence sur leréseau de transport [...] Le DAC est un appareil portatif que l'on actionne à distance avec une télécommande. Il s’agit d’un système cylindre et piston que l'on suspend au conducteur ou au câble de garde à déglacer et qu'on enclenche à l'aide d’un système électronique de mise à feu. Il peut être installé à partir du sol à l'aide d’un lance-corde. Il génère une impulsion mécanique qui se propage sur le conducteur ou le câble de garde, entre deux pylônes, ce qui a pour effet de briser la glace instantanément. 1, fiche 6, Français, - dispositif%20de%20d%C3%A9gla%C3%A7age%20%C3%A0%20cartouche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vertical clearance 1, fiche 7, Anglais, vertical%20clearance
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Vertical clearances shown occur during maximum variations of airplane attitude, produced by combinations of airplane loading/unloading activities. During routine servicing, the airplane remains relatively stable, pitch and elevation changes occurring slowly. 1, fiche 7, Anglais, - vertical%20clearance
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- garde au sol
1, fiche 7, Français, garde%20au%20sol
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-04-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- built-in airstairs
1, fiche 8, Anglais, built%2Din%20airstairs
correct, pluriel, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- built-in airstair 2, fiche 8, Anglais, built%2Din%20airstair
correct
- integral stairs 3, fiche 8, Anglais, integral%20stairs
correct, pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
built-in airstairs: term standardized by ISO. 4, fiche 8, Anglais, - built%2Din%20airstairs
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- built in airstair
- integral stair
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- escalier intégré
1, fiche 8, Français, escalier%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- escalier de structure 2, fiche 8, Français, escalier%20de%20structure
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un escalier de structure permet de monter ou de quitter le bord sans assistance aéroportuaire. Il est situé sur le fuselage : soit latéralement, à l’avant, sous une porte passagers (et il n’est pas structural), soit à l’arrière. 3, fiche 8, Français, - escalier%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
La configuration à aile haute offre certains avantages, par exemple celui de faciliter l'accès à la cabine qui a une garde au sol très faible(environ 50 cm), rendant superflu la présence d’un escalier intégré. 4, fiche 8, Français, - escalier%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
escalier intégré : terme uniformisé par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 5, fiche 8, Français, - escalier%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- puerta-escalera
1, fiche 8, Espagnol, puerta%2Descalera
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-12-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Materials Storage
- Inventory and Material Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- load access
1, fiche 9, Anglais, load%20access
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Warehouse Storage Racks. This is the most popular and versatile bulk storage for pallets and boxes. It offers immediate load access of all pallets, it is easy to install and re-configure and it's available in Roll Form or Structural materials, each with an extensive line of accessories. 1, fiche 9, Anglais, - load%20access
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Stockage
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- accès aux charges
1, fiche 9, Français, acc%C3%A8s%20aux%20charges
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Avec la levée initiale, les longerons peuvent être levés pour obtenir une plus grande garde au sol lors de déplacements sur rampes, sur quais et sur surfaces inégales. Les fourches électriques à portée variable permettent l'accès aux charges de seconde rangée et l'engagement de toutes sortes de palettes, y compris les palettes fermées. 1, fiche 9, Français, - acc%C3%A8s%20aux%20charges
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-01-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Biotechnology
- Plant Biology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- biovolatilization
1, fiche 10, Anglais, biovolatilization
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- biovolatilisation 2, fiche 10, Anglais, biovolatilisation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Biovolatilization and biosorption have a great potential for bioremediation of contaminated localities. However, results showed that not all fungal species are effective in the removal of arsenic. 3, fiche 10, Anglais, - biovolatilization
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
However, the [plants] seeds not only lost most of their water but also at least 75% of their mercury. The authors suggested that the elimination was by "biovolatilisation", i.e., loss of elemental mercury as vapour rather than by translocation. 4, fiche 10, Anglais, - biovolatilization
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Volatilization [is] also known as vaporization, the conversion of a chemical substance from a liquid or solid state to a gaseous or vapor state. 5, fiche 10, Anglais, - biovolatilization
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- bio-volatilization
- bio volatilization
- bio-volatilisation
- bio volatilisation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Biotechnologie
- Biologie végétale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- biovolatilisation
1, fiche 10, Français, biovolatilisation
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[La] biovolatilisation [est une] technique de traitement de sol basée sur la biodégradation des polluants organiques. Ce processus est combiné avec la mobilisation des polluants volatilisés par ventilation. L’injection d’air se fait en effet dans la zone non saturée du sol et favorise la dégradation ainsi que la volatilisation des polluants. Le principe repose essentiellement sur l’augmentation de la concentration en oxygène dans le sol pour favoriser le développement des microorganismes et les échanges sol-atmosphère. 2, fiche 10, Français, - biovolatilisation
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
biovolatilisation [...] Certaines transformations des polluants par les microorganismes peuvent faire apparaître des formes volatiles de ces polluants. C'est par exemple le cas du mercure lorsqu'il subit une réduction chimique. Cette méthode présente l'avantage de diluer l'agent polluant puisqu'il passe dans l'atmosphère lorsqu'il est à l'état volatil, mais il faut prendre garde dans ce cas au fait que sa présence dans l'atmosphère ne soit pas plus dangereuse que sa présence dans le sol, même si sa concentration est plus faible(risque lié à l'inhalation). 3, fiche 10, Français, - biovolatilisation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[La volatilisation constitue] l’ensemble des phénomènes d’évaporation, de diffusion moléculaire et de convection en phase gazeuse responsables du transfert des produits vers l’atmosphère. 4, fiche 10, Français, - biovolatilisation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- underclearance of the truck 1, fiche 11, Anglais, underclearance%20of%20the%20truck
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 11, La vedette principale, Français
- garde au sol du chariot
1, fiche 11, Français, garde%20au%20sol%20du%20chariot
voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Chariots élévateurs à fourche. 1, fiche 11, Français, - garde%20au%20sol%20du%20chariot
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 11, Français, - garde%20au%20sol%20du%20chariot
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 11, Français, - garde%20au%20sol%20du%20chariot
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Body Movements (Sports)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stay level
1, fiche 12, Anglais, stay%20level
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
You should concentrate on staying level with a tensionless grip and keeping your body parallel to your instructor's. 1, fiche 12, Anglais, - stay%20level
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- garder un équilibre stable 1, fiche 12, Français, garder%20un%20%C3%A9quilibre%20stable
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Au contraire de regarder le sol, je garde le regard droit et je pousse sur mon bassin de manière à garder un équilibre "stable", les membres bien symétriques autour du centre de gravité [...] 1, fiche 12, Français, - garder%20un%20%C3%A9quilibre%20stable
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-05-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- excavate
1, fiche 13, Anglais, excavate
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fouiller 1, fiche 13, Français, fouiller
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- faire des fouilles 2, fiche 13, Français, faire%20des%20fouilles
- mettre à jour 2, fiche 13, Français, mettre%20%C3%A0%20jour
- dégager 3, fiche 13, Français, d%C3%A9gager
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
(...) dès qu'une pièce commence d’apparaître, il faut prendre garde à ne pas la dégager, mais au contraire continuer à peler la couche jusqu'à son sol propre. 3, fiche 13, Français, - fouiller
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Arqueología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- excavar 1, fiche 13, Espagnol, excavar
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-07-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- chassis ground clearance
1, fiche 14, Anglais, chassis%20ground%20clearance
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- garde au sol de châssis
1, fiche 14, Français, garde%20au%20sol%20de%20ch%C3%A2ssis
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- raised front axle
1, fiche 15, Anglais, raised%20front%20axle
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Front axle having an axle beam with a raised central section, resulting in a higher ground clearance. 1, fiche 15, Anglais, - raised%20front%20axle
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Camionnage
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- essieu avant surélevé
1, fiche 15, Français, essieu%20avant%20sur%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Essieu avant dont la poutre comporte une partie centrale surélevée, permettant une garde au sol plus importante. 1, fiche 15, Français, - essieu%20avant%20sur%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- eje delantero subido
1, fiche 15, Espagnol, eje%20delantero%20subido
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Eje delantero con la parte central de la camisa más alta para darle mayor distancia del suelo. 1, fiche 15, Espagnol, - eje%20delantero%20subido
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-06-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- clearance under cutting edge in travel position
1, fiche 16, Anglais, clearance%20under%20cutting%20edge%20in%20travel%20position
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Distance on "Z" coordinate between the GRP [ground reference plane] and the cutting edge with the bowl at the highest position. 1, fiche 16, Anglais, - clearance%20under%20cutting%20edge%20in%20travel%20position
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Tractor-scrapers terminology. 2, fiche 16, Anglais, - clearance%20under%20cutting%20edge%20in%20travel%20position
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - clearance%20under%20cutting%20edge%20in%20travel%20position
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 16, La vedette principale, Français
- garde au sol sous le bord de coupe en position de translation
1, fiche 16, Français, garde%20au%20sol%20sous%20le%20bord%20de%20coupe%20en%20position%20de%20translation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur l’axe de coordonnée "Z", entre le PRS [plan de référence au sol] et le bord de coupe, la benne étant à sa position la plus élevée. 1, fiche 16, Français, - garde%20au%20sol%20sous%20le%20bord%20de%20coupe%20en%20position%20de%20translation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des décapeuses. 2, fiche 16, Français, - garde%20au%20sol%20sous%20le%20bord%20de%20coupe%20en%20position%20de%20translation
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 16, Français, - garde%20au%20sol%20sous%20le%20bord%20de%20coupe%20en%20position%20de%20translation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-01-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ramp breakover angle 1, fiche 17, Anglais, ramp%20breakover%20angle
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- angle associé à la garde au sol
1, fiche 17, Français, angle%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20garde%20au%20sol
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
SAE J 689 vol. 4, p. 32.03 1, fiche 17, Français, - angle%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20garde%20au%20sol
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-03-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- undercutting
1, fiche 18, Anglais, undercutting
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Make an undercutting (i.e. cut through the soil beneath the specimen) by cautiously scraping away the soil with wooden spatulae. 1, fiche 18, Anglais, - undercutting
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 18, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le dégagement des objets. Dès qu'une pièce quelconque commence d’apparaître, soit sur une couche, soit à l'intérieur de celle-ci, il faut prendre garde à ne pas se hâter de la dégager, mais au contraire continuer à peler la couche jusqu'à son sol propre en gardant la pièce encore enrobée de manière à préserver l'environnement immédiat de l'objet. 1, fiche 18, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par le Centre de conservation du Québec. 2, fiche 18, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-02-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ground clearance under frame
1, fiche 19, Anglais, ground%20clearance%20under%20frame
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- under frame ground clearance
- frame ground clearance
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 19, La vedette principale, Français
- garde au sol sous le châssis
1, fiche 19, Français, garde%20au%20sol%20sous%20le%20ch%C3%A2ssis
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Espace, exprimé en millimètres ou en pouces, entre le sol et le châssis d’un véhicule. 1, fiche 19, Français, - garde%20au%20sol%20sous%20le%20ch%C3%A2ssis
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- garde au sol sous le cadre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-02-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ground clearance under front axle
1, fiche 20, Anglais, ground%20clearance%20under%20front%20axle
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- under front axle ground clearance 1, fiche 20, Anglais, under%20front%20axle%20ground%20clearance
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- front axle ground clearance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 20, La vedette principale, Français
- garde au sol sous l'essieu avant
1, fiche 20, Français, garde%20au%20sol%20sous%20l%27essieu%20avant
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- garde au sol sous le pont avant 1, fiche 20, Français, garde%20au%20sol%20sous%20le%20pont%20avant
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Espace, exprimé en millimètres ou en pouces, entre le sol et l’essieu avant d’un véhicule. 1, fiche 20, Français, - garde%20au%20sol%20sous%20l%27essieu%20avant
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-02-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ground clearance under rear axle
1, fiche 21, Anglais, ground%20clearance%20under%20rear%20axle
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- under rear axle ground clearance 1, fiche 21, Anglais, under%20rear%20axle%20ground%20clearance
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- rear axle ground clearance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 21, La vedette principale, Français
- garde au sol sous l'essieu arrière
1, fiche 21, Français, garde%20au%20sol%20sous%20l%27essieu%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- garde au sol sous le pont arrière 1, fiche 21, Français, garde%20au%20sol%20sous%20le%20pont%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Espace, exprimée en millimètres ou en pouces, entre le sol et l’essieu arrière d’un véhicule. 1, fiche 21, Français, - garde%20au%20sol%20sous%20l%27essieu%20arri%C3%A8re
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1984-03-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- high underclearance 1, fiche 22, Anglais, high%20underclearance
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The (fork) truck has large-load wheels with hydraulic brakes, and 15-inch diameter drive wheels mounted on an articulated beam axle for high underclearance and stability on uneven surfaces. 1, fiche 22, Anglais, - high%20underclearance
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
For a definition of "underclearance", see the more standard term "ground clearance". 2, fiche 22, Anglais, - high%20underclearance
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- high ground clearance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 22, La vedette principale, Français
- grande garde au sol
1, fiche 22, Français, grande%20garde%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- garde au sol importante 2, fiche 22, Français, garde%20au%20sol%20%20importante
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La garde au sol doit également être importante sous les montants du mâts ainsi que sous la traverse inférieure du tablier porte-fourche en position basse(...) Cette obligation de grande garde au sol est très contraignante pour les constructeurs car elle nécessite des fourches plus hautes que sur les chariots industriels. 1, fiche 22, Français, - grande%20garde%20au%20sol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pour une définition de "garde au sol", voir ce terme. 2, fiche 22, Français, - grande%20garde%20au%20sol
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- importante garde au sol
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1982-12-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- inlet lip
1, fiche 23, Anglais, inlet%20lip
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
While ground clearance at the inlet lip is only 74 cm (29 in), Boeing is at pains to point out that the ratio between ground-to-lip clearance and inlet diameter is 0.5, which is similar to that applying to the A300 and the wing engines on the DC-10. 1, fiche 23, Anglais, - inlet%20lip
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- air inlet lip
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lèvre d’entrée d’air 1, fiche 23, Français, l%C3%A8vre%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bair
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La garde au sol à la lèvre d’entrée d’air n’ est que de 74 cm, mais Boeing s’évertue à souligner que le rapport garde au sol-diamètre d’entrée du rédacteur est de 0. 5, c'est-à-dire analogue à celui de l'A300 et du DC-10(pour les moteurs d’aile). 1, fiche 23, Français, - l%C3%A8vre%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bair
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-06-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- distance under counterweight to grade
1, fiche 24, Anglais, distance%20under%20counterweight%20to%20grade
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- garde au sol de la tourelle 1, fiche 24, Français, garde%20au%20sol%20de%20la%20tourelle
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Distance entre le contrepoids de la tourelle et le sol sur une pelle hydraulique. 1, fiche 24, Français, - garde%20au%20sol%20de%20la%20tourelle
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1980-04-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ground clearance 1, fiche 25, Anglais, ground%20clearance
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- garde au sol 1, fiche 25, Français, garde%20au%20sol
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
terme d’usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 25, Français, - garde%20au%20sol
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- low floor 1, fiche 26, Anglais, low%20floor
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- garde au sol
1, fiche 26, Français, garde%20au%20sol
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- high clearance gear 1, fiche 27, Anglais, high%20clearance%20gear
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 27, La vedette principale, Français
- grande garde au sol du train principal
1, fiche 27, Français, grande%20garde%20au%20sol%20du%20train%20principal
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- wing-tip ground clearance 1, fiche 28, Anglais, wing%2Dtip%20ground%20clearance
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 28, La vedette principale, Français
- garde au sol en bout d’aile
1, fiche 28, Français, garde%20au%20sol%20en%20bout%20d%26rsquo%3Baile
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
planeurs (voilure) 1, fiche 28, Français, - garde%20au%20sol%20en%20bout%20d%26rsquo%3Baile
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Road Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- minimum ground clearance 1, fiche 29, Anglais, minimum%20ground%20clearance
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Transport routier
Fiche 29, La vedette principale, Français
- garde au sol minimum 1, fiche 29, Français, garde%20au%20sol%20minimum
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


