TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARDE-COTE [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

coast guard cutter: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

garde-côte : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Coast Guard
CONT

... coast guardsmen walk behind parade in Surabaya during community service project for naval engagement activity Indonesia 2010.

Terme(s)-clé(s)
  • coastguardsman
  • coastguard-man

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Garde côtière
DEF

Agent chargé de la surveillance des côtes.

OBS

garde-côte; garde-côtes; gardes-côtes : formes au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • garde-côtes
  • gardes-côtes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Coast Guard
  • Search and Rescue (Paramilitary)
DEF

General name for all vessels operated by Customs, US Coast Guard etc. irrespective of type, motive, power etc.

OBS

The term cutter is used to refer to all vessels of the U.S. Coast Guard. Cutter names are preceded with the initials USCGC, which stands for United States Coast Guard Cutter. ... The Canadian Coast Guard uses the term in similar fashion for its search and rescue vessels. These vessels range in size from around 20 meters to over 50 meters.

Terme(s)-clé(s)
  • coast guard ship
  • coastguard ship
  • coast-guard cutter
  • coast guard cutter

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Garde côtière
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
OBS

Ce terme désigne en France un bâtiment chargé de défendre les côtes ou de surveiller la pêche côtière. L’auteur de cette fiche recommande son emploi pour traduire le mot anglais «cutter» dans le sens canadien et américain, c’est à dire, un petit, moyen ou grand patrouilleur appartenant à la garde côtière. Le mot français «cotre» traduit «cutter» dans le sens d’un bateau à un mât. La Garde côtière canadienne exploite des «search and rescue cutters», ou, garde-côtes SAR.

OBS

Pluriel : des garde-côtes.

OBS

garde-côtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

garde-côte : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Guardacostas
  • Búsqueda y salvamento (paramilitar)
DEF

Barco [...] destinado a la defensa del litoral.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Coast Guard
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

Cape Chaillon is a 14.63 m motor lifeboat, one of the newest class of search and rescue cutters put into service across Canada. As with Vakta, Cape Chaillon is capable of operating in all weather conditions in semi-sheltered waters. Cape Chaillon will be based out of the Thunder Bay search and rescue station and will provide full-time search and rescue coverage during the operational season.

CONT

The Kato Mikal vessel was rescued by a SAR Cutter and was towed to the nearest port, after suffering from a leakage in the engine room.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Garde côtière
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

Le Cape Chaillon est une embarcation de sauvetage motorisée de 47 pieds (14,63 m) qui fait partie de la nouvelle catégorie de garde-côtes de recherche et sauvetage mis en service à l’échelle nationale; son exploitation est possible en toutes conditions météorologiques en zones semi-abritées. Il sera amarré à la station SAR de Thunder Bay SAR et fournira des services continus de recherche et sauvetage durant la saison d’exploitation.

OBS

Pluriel : des garde-côtes.

OBS

garde-côtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Coast Guard
CONT

The Captain of the Port can declare inland waters in his jurisdiction to be "special security zones", wherein commercial vessels must report their movements to the nearest Coast Guard station.

Français

Domaine(s)
  • Garde côtière
OBS

Pluriel : des garde-côtes.

OBS

garde-côtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Coast Guard
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

The 52-foot Coast Guard Vessel SAMBRO was tasked to proceed to the coastal area and work with the RCMP. The TMR [Trunk Mobile Radios] system enabled the SAMBRO and RCMP ashore to have continuous direct communication which greatly enhanced the coordinated effort of the two different agencies.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Garde côtière
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

Le vaisseau de 52 pieds Sambro de la Garde côtière canadienne a reçu l’ordre de se rendre dans la zone côtière et de travailler conjointement avec la GRC.

OBS

Garde-côte de la Garde côtière canadienne. Le mot «Sambro» s’écrit en italique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Coast Guard

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Garde côtière

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :