TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARDE-FRONTIERE [2 fiches]

Fiche 1 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The decision on the "admissibility" of a claim for asylum is often taken by a border official and the application may not be referred to the body responsible for the determination of refugee status.

OBS

admissibility of a claim: term used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

La décision sur la «recevabilité» d’une demande d’asile est souvent prise par un garde-frontière, et il se peut que la demande ne soit pas transmise à l'organe responsable de la détermination du statut de réfugié.

OBS

Le terme «revendication» a été remplacé par «demande d’asile» par la «Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés» (LIPR) modifiée en juin 2002.

OBS

recevabilité d’une revendication : terme employé par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security
  • Police
  • Customs and Excise
CONT

He was apparently fidgeting, jittery, and sweating at the British Columbia border and this nervousness caused the border guard to be suspicious.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Police
  • Douanes et accise
DEF

Policiers, douaniers qui surveillent la frontière.

CONT

Si un garde-frontière décide d’affronter la mafia et d’empêcher les clients de celle-ci de franchir la frontière, il risque sa vie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad nacional e internacional
  • Policía
  • Aduana e impuestos internos
OBS

Las tropas guardafronteras ejercen su labor las 24 horas del día, en la protección y defensa de la soberanía, la lucha contra el narcotráfico, el abigeato, el contrabando y los indocumentados en la zona.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :