TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARDE-PIEDS [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

kickplate: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

garde-pieds : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Building Hardware
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

A metal plate, or strip, placed along the lower edge of a door to prevent the marring of the finish by shoe marks.

Terme(s)-clé(s)
  • kicking plate

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie du bâtiment
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Plaque de protection de métal qu’on fixe au bas d’une porte pour la protéger contre toute avarie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Scaffolding
DEF

A low border, as about a staging, especially to prevent dropping of tools or other objects.

CONT

There will be a screen with maximum 12 inch openings between toeboards and guardrail, where persons are required to work or pass under scaffolds.

Français

Domaine(s)
  • Échafaudage
DEF

Élément de protection bas installé en rive de plancher d’un échafaudage.

CONT

Échafaudage de pied. On trouve, dans l’ordre de montage : des perches à échafaudages [...] des lisses [...] des boulins [...] des planchers [...] des organes de protection : plinthes, garde-corps.

CONT

Les échafaudages doivent remplir les conditions suivantes: - ils doivent être montés et démontés par du personnel qualifié. - ils doivent être conformes aux normes en vigueur en matière d’échafaudage (installation, moyen de protection collective, garde-corps, plinthes, etc.) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
DEF

Plaque ou planche au bas d’un garde-corps pour empêcher le pied de glisser au-delà de la rive

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :