TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARDER FROID [7 fiches]

Fiche 1 2015-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Hunting and Sport Fishing
CONT

A skimmer, a large ... spoon with holes in it, is used to remove new ice as it forms and to clear slush left from making the [ice fishing] hole.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Chasse et pêche sportive
CONT

Plus il fait froid, plus tu dois utiliser l'écumoire pour garder les trous de pêche libres de frasil(petits grains de glace qui se forment dans l'eau). Protège ces trous de pêche du vent en créant un petit monticule de glace retirée avec la tarière et l'écumoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
  • Food Preservation and Canning
  • Freezing and Refrigerating
OBS

Used to keep food and liquids cold ... wide, hard vinyl container is easy to store. Re-freeze any time needed.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
  • Conservation des aliments et conserverie
  • Congélation, surgélation et réfrigération
DEF

Petit sac ou contenant d’usage domestique, rempli d’un mélange eutectique et qui, une fois congelé, permet de garder des aliments au froid [...]

OBS

contenant réfrigérant : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Cooking and Gastronomy (General)
CONT

Sausage of Germany. ..., sausages can be divided into 3 categories: Bruhwurst, (fresh sausage), Kochwurst (pre-cooked sausage) and Rohwurst (raw cured sausage).

CONT

The seemingly endless varieties of wurste (sausages) can, ... be placed in general categories: rohwurst is cured and smoked sausage ready to slice and eat; bruhwurst is sausage that is smoked then scalded and usually eaten heated; kochwurst is smoked sausage already well cooked and may be eaten as is or heated; bratwurst is the large category of sausages that are sold raw (but may be spiced, smoked, and cured for flavor) and usually pan-fried before eating.

CONT

Cooked Link Sausage - Wieners, Frankfurters, Knackwurst, Cooked Bratwurst, Ring Bologna, and other link sausage marked "cooked." These sausage need only to be heated through. This can be done in a variety of ways: Boiling Water: Bring a pan of water to a boil. Remove from heat and add sausage. Cover pan and let stand until sausage is heated through, approximately 10-15 minutes. Baked: Cooked sausage can be cut in slices or chunks and mixed into a variety of casserole dishes, or placed whole atop food in a casserole, and baked in a moderate oven. Cooked sausage can also be microwaved, grilled, or pan-fried.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
CONT

Comment fabriquer une «Kochwurst»(saucisse à faire cuire) ? Les «Kochwürste» sont principalement fabriquées avec de la viande bouillie ou précuite. En général, elles sont solidifiées, à l'exception de la «Leberwurst»(saucisse au pâté de foie) qui à froid est prête à être tartinée. En dehors de la viande et du lard, on utilise aussi du foie(pour la saucisse au pâté de foie), de la langue(pour la saucisse à la langue) et du sang(par exemple pour le boudin ou la saucisse de Thüringe «Thüringer Rotwurst»). Ces ingrédients sont broyés, salés, assaisonnés et chauffés une nouvelle fois après avoir été mis dans des boyaux naturels ou artificiels. En y ajoutant certaines épices ou truffes, on obtient une grande variété de produits. Le cas échéant, on peut donner ou non un goût de fumée à l'ensemble. Les «Kochwürste» ne se conservent pas très longtemps, il faut donc les consommer rapidement et les garder au réfrigérateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Cocina y gastronomía (Generalidades)
CONT

Alemania puede ser considerada como el país de los embutidos por excelencia. [...] Los embutidos se dividen según su proceso de elaboración en tres grandes grupos. El grupo más numeroso de especialidades, aproximadamente unas 700, correspondería a la variedad Brühwurst (embutidos cocidos). El segundo grupo en importancia sería el de Rohwurst (embutidos curados), con más de 600 variedades diferentes; y el tercer grupo, con unas 200 variedades, serían los embutidos de la especialidad Kochwurst (embutidos para hervir).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Freezing and Refrigerating
  • Food Industries
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

[An] insulated wagon using a source of cold (natural ice, with or without the addition of salt; eutectic plates; dry ice, with or without sublimation control; liquefied gases, with or without evaporation control; etc.) other than a mechanical or "absorption" unit.

OBS

Concept to be distinguished from "mechanically refrigerated wagon" which is cooled by mechanical means.

OBS

refrigerator car; refrigerated car; reefer: terms officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR).

Français

Domaine(s)
  • Congélation, surgélation et réfrigération
  • Industrie de l'alimentation
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Désigné par la lettre «R» aux fins de l'enregistrement des données wagons ou de l'établissement des rapports externes. Wagon isotherme équipé de ventilateurs et de bacs à glace pour la protection de denrées qu'il faut garder au froid en cours de route. Lorsque le wagon est muni d’installations mécaniques de réfrigération, il porte le nom de wagon frigorifique.

OBS

Notion à distinguer du «wagon frigorifique» qui dispose de l’équipement mécanique pour produire du froid.

OBS

wagon réfrigérant : terme uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée (CFCP).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Congelación y refrigeración
  • Industria alimentaria
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Military Dress
CONT

[The] state-of-the-art layered combat cloting system ... consists of a fleece insulation layer, a light weight jacket and trouser, and a parka and bib-overall.

OBS

[This] system is designed to keep [the soldier] warm and dry in climates ranging from cold wet to extreme cold (-57° to 10°C).

Français

Domaine(s)
  • Tenue militaire
CONT

[Le] système de vêtements superposés de technologie de pointe [...] comprend une doublure isolante en duvet, un blouson et un pantalon légers, un parka et une salopette.

OBS

Ce système est conçu pour [...] garder [le soldat] au chaud et au sec dans des températures froides et humides de même que dans des températures de froid extrême(-57 ° à 10 °C).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Standards and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
DEF

Note qui figure sur l’emballage de certains produits périssables exigeant une conservation en milieu réfrigéré.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Police
CONT

A good surveillance man must not try hiding himself behind posts, mail boxes, corner of houses, etc. Try to recognize the faces of people that your subject meets and take good descriptions.

Français

Domaine(s)
  • Police
CONT

Pour être un bon surveillant, vous devez en toutes circonstances, savoir garder votre sang froid et vous comporter d’une façon tout à fait naturelle, sans avoir l'air d’un policier. Évitant de vous cacher derrière les poteaux, les boîtes aux lettres, les angles des maisons, etc., vous vous efforcerez de prendre un bon signalement des personnes que rencontre le sujet et des voitures aperçues au cours de la filature.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :