TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDER VUE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wing upper surface
1, fiche 1, Anglais, wing%20upper%20surface
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- upper surface of wing 2, fiche 1, Anglais, upper%20surface%20of%20wing
correct, nom
- upper wing surface 3, fiche 1, Anglais, upper%20wing%20surface
correct, nom
- wing top surface 4, fiche 1, Anglais, wing%20top%20surface
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It is often difficult to clearly see frozen contaminants from a brief view of the upper wing surface, especially if the pilot is balancing on a strut to gain the necessary view. The use of proper inspection equipment, such as wing inspection ladders, is highly recommended. 3, fiche 1, Anglais, - wing%20upper%20surface
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- top surface of wing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- extrados d’aile
1, fiche 1, Français, extrados%20d%26rsquo%3Baile
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- extrados 2, fiche 1, Français, extrados
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure d’une aile d’avion. 3, fiche 1, Français, - extrados%20d%26rsquo%3Baile
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il est souvent difficile d’apercevoir clairement les contaminants gelés en jetant un simple coup d’d’œil à l'extrados de l'aile, particulièrement si le pilote cherche à garder son équilibre sur un support afin d’avoir une meilleure vue. L'utilisation de l'équipement d’inspection adéquat, comme l'échelle servant à l'inspection des ailes, est fortement recommandée. 4, fiche 1, Français, - extrados%20d%26rsquo%3Baile
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
extrados : désignation uniformisée par les Comités d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes et Maintenance. 5, fiche 1, Français, - extrados%20d%26rsquo%3Baile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- extradós
1, fiche 1, Espagnol, extrad%C3%B3s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- trasdós 2, fiche 1, Espagnol, trasd%C3%B3s
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cara superior del ala, de los alerones, del estabilizador horizontal y del timón de profundidad de un avión. 3, fiche 1, Espagnol, - extrad%C3%B3s
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- use of the vertical
1, fiche 2, Anglais, use%20of%20the%20vertical
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- utilisation du plan vertical
1, fiche 2, Français, utilisation%20du%20plan%20vertical
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Manœuvrer dans le plan vertical, c.-à-d. en montée ou en descente, et non dans le plan horizontal, en vue d’accélérer, de ralentir, de garder sa position, etc. 1, fiche 2, Français, - utilisation%20du%20plan%20vertical
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- published content
1, fiche 3, Anglais, published%20content
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
One of the team's final tasks is to set up a process for maintaining the newly published content. 1, fiche 3, Anglais, - published%20content
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contenu publié
1, fiche 3, Français, contenu%20publi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une des tâches finales de l'équipe sera l'établissement d’un processus en vue de garder à jour le nouveau contenu publié. 1, fiche 3, Français, - contenu%20publi%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 3, Français, - contenu%20publi%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-04-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Employment Support Program
1, fiche 4, Anglais, Employment%20Support%20Program
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Vocational Rehabilitation Services 2, fiche 4, Anglais, Vocational%20Rehabilitation%20Services
ancienne désignation, correct, Ontario
- VRS 3, fiche 4, Anglais, VRS
ancienne désignation, correct, Ontario
- VRS 3, fiche 4, Anglais, VRS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Employment Support Program, component of the Ontario Disability Support Program (ODSP), responds to long-standing calls for action from people with disabilities to support their desire to work. Since June 1998, it replaces the Vocational Rehabilitation Services program with a program that better meets the needs of people with disabilities who can and do want to work. 4, fiche 4, Anglais, - Employment%20Support%20Program
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ministry of Community and Social Services. 5, fiche 4, Anglais, - Employment%20Support%20Program
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Employment Support Programme
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme de soutien de l’emploi
1, fiche 4, Français, Programme%20de%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Services de réadaptation professionnelle 2, fiche 4, Français, Services%20de%20r%C3%A9adaptation%20professionnelle
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- SRP 3, fiche 4, Français, SRP
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- SRP 3, fiche 4, Français, SRP
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Depuis juin 1998, le Programme de soutien de l'emploi, une composante du Programme ontarien de soutien aux personnes handicapées, remplace le programme de Services de réadaptation professionnelle. Il fournit un appui aux personnes handicapées en vue de les préparer à occuper un emploi, à l'obtenir et à le garder. 4, fiche 4, Français, - Programme%20de%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ministère des Services sociaux et communautaires. 5, fiche 4, Français, - Programme%20de%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- keep within sight
1, fiche 5, Anglais, keep%20within%20sight
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- keep a close watch on 1, fiche 5, Anglais, keep%20a%20close%20watch%20on
correct, verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garder à vue
1, fiche 5, Français, garder%20%C3%A0%20vue
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Retenir sous sa surveillance (sans perdre de vue). 2, fiche 5, Français, - garder%20%C3%A0%20vue
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La garde à vue est décidée par les officiers de police judiciaire à l’encontre d’une personne dont ils veulent s’assurer la présence pour la bonne marche de l’enquête préliminaire. 2, fiche 5, Français, - garder%20%C3%A0%20vue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-12-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Police
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- detain
1, fiche 6, Anglais, detain
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Police
Fiche 6, La vedette principale, Français
- garder à vue 1, fiche 6, Français, garder%20%C3%A0%20vue
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- keep in sight
1, fiche 7, Anglais, keep%20in%20sight
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- keep in view 1, fiche 7, Anglais, keep%20in%20view
verbe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(quest. d'ex.) 1, fiche 7, Anglais, - keep%20in%20sight
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ne pas perdre de vue 1, fiche 7, Français, ne%20pas%20perdre%20de%20vue
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- garder en vue 1, fiche 7, Français, garder%20en%20vue
- surveiller 1, fiche 7, Français, surveiller
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(OACI, Annexe 12, p. 15, 5. 1 a](ce qui n’ est pas la même chose que "garder à vue"!) 1, fiche 7, Français, - ne%20pas%20perdre%20de%20vue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


