TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDES-PECHES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Fishing
- Hunting and Sport Fishing
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Indigenous fishery guardian
1, fiche 1, Anglais, Indigenous%20fishery%20guardian
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal fishery guardian 2, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20fishery%20guardian
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pêche commerciale
- Chasse et pêche sportive
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- garde-pêche autochtone
1, fiche 1, Français, garde%2Dp%C3%AAche%20autochtone
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En mars dernier, quatre Inuits du Nunavik, provenant de l’Administration régionale Kativik, sont venus à Québec [pour] suivre la formation de garde-pêche autochtone. Cette formation leur a permis d’obtenir une certification de garde-pêche en vertu de l’article 5(1) de la Loi sur les pêches. 1, fiche 1, Français, - garde%2Dp%C3%AAche%20autochtone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
garde-pêche autochtone : Les formes plurielles sont «garde-pêches autochtones», «gardes-pêche autochtones» et «gardes-pêches autochtones». 2, fiche 1, Français, - garde%2Dp%C3%AAche%20autochtone
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- garde-pêches autochtones
- gardes-pêche autochtones
- gardes-pêches autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Fishing
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fishery guardian
1, fiche 2, Anglais, fishery%20guardian
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... Fishery Guardians are "peace officers" under the Criminal Code when performing any of their duties or functions pursuant to the Fisheries Act and are authorized in using as much force as is reasonably necessary for that purpose. 2, fiche 2, Anglais, - fishery%20guardian
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pêche commerciale
- Chasse et pêche sportive
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde-pêche
1, fiche 2, Français, garde%2Dp%C3%AAche
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Agent de conservation de la faune ayant mission de faire respecter les règlements de pêche. 2, fiche 2, Français, - garde%2Dp%C3%AAche
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
garde-pêche : Les formes plurielles sont «garde-pêches», «gardes-pêche» et «gardes-pêches». 2, fiche 2, Français, - garde%2Dp%C3%AAche
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- garde-pêches
- gardes-pêche
- gardes-pêches
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Native Guardian Program
1, fiche 3, Anglais, Native%20Guardian%20Program
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme des gardes-pêches autochtones
1, fiche 3, Français, Programme%20des%20gardes%2Dp%C3%AAches%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


