TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDIEN NAVIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Food Preservation and Canning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cured catch
1, fiche 1, Anglais, cured%20catch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- processed catch 2, fiche 1, Anglais, processed%20catch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The bye-boat keeper and the fishing servants he employed travelled to his ''fishing room'' in Newfoundland each summer as passengers on a fishing ship. He and his crew would fish for the summer from one or two bye-boats he kept there, usually selling the cured catch to a fishing ship before returning to England in the autumn. 3, fiche 1, Anglais, - cured%20catch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pêche traitée
1, fiche 1, Français, p%C3%AAche%20trait%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prise traitée 2, fiche 1, Français, prise%20trait%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prise fraîche ayant été nettoyée, écaillée et traitée pour garantir sa conservation. 3, fiche 1, Français, - p%C3%AAche%20trait%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le gardien et son équipage pêchent durant tout l'été à bord d’un ou deux bye-boats qui demeurent sur place. À l'automne, ils vendent ordinairement leurs prises traitées à un navire de pêche avant de retourner en Angleterre. 4, fiche 1, Français, - p%C3%AAche%20trait%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ship keeper
1, fiche 2, Anglais, ship%20keeper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gardien de navire
1, fiche 2, Français, gardien%20de%20navire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gardienne de navire 1, fiche 2, Français, gardienne%20de%20navire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gate vessel
1, fiche 3, Anglais, gate%20vessel
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bâtiment garde-barrière
1, fiche 3, Français, b%C3%A2timent%20garde%2Dbarri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bateau gardien de barrière 2, fiche 3, Français, bateau%20gardien%20de%20barri%C3%A8re
nom masculin
- remorqueur de filet 3, fiche 3, Français, remorqueur%20de%20filet
nom masculin
- navire de barrage 4, fiche 3, Français, navire%20de%20barrage
nom masculin
- navire gardien de barrière 1, fiche 3, Français, navire%20gardien%20de%20barri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment qui assure la manœuvre des filets anti-sous-marins protégeant une rade militaire. 4, fiche 3, Français, - b%C3%A2timent%20garde%2Dbarri%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


