TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDIEN OFFICIEL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Badminton Canada
1, fiche 1, Anglais, Badminton%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Badminton Association 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Badminton%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1989. The name of The Canadian Badminton Association was changed to Badminton Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Badminton%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The mission of Badminton Canada is three part; the provision of centralized support and leadership in furthering Member Association objectives; custodian of the laws of badminton; furthering player, coach and officials development. 3, fiche 1, Anglais, - Badminton%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Badminton Canada
1, fiche 1, Français, Badminton%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association canadienne de badminton 2, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20de%20badminton
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La mission de Badminton Canada est en trois parties : la provision d’un appui et d’un leadership centralisés pour faire avancer les objectifs des associations membres; gardien des règlements du badminton; avancer le développement des joueurs et joueuses, entraîneur(e) s, et officiel(le) s. 3, fiche 1, Français, - Badminton%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insurance Companies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- official guardian 1, fiche 2, Anglais, official%20guardian
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- guardian 2, fiche 2, Anglais, guardian
correct, loi fédérale
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
No company shall act in Canada as an executor, administrator or official guardian or a guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee of a mentally incompetent person. [Insurance Companies Act]. 1, fiche 2, Anglais, - official%20guardian
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gardien officiel
1, fiche 2, Français, gardien%20officiel
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gardien 2, fiche 2, Français, gardien
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il est interdit à la société d’agir au Canada soit comme fiduciaire, soit comme exécuteur testamentaire, administrateur, gardien officiel, gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire d’un incapable. [Loi sur les sociétés d’assurance]. 2, fiche 2, Français, - gardien%20officiel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


