TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDIEN PLACE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Food Preservation and Canning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cured catch
1, fiche 1, Anglais, cured%20catch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- processed catch 2, fiche 1, Anglais, processed%20catch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The bye-boat keeper and the fishing servants he employed travelled to his ''fishing room'' in Newfoundland each summer as passengers on a fishing ship. He and his crew would fish for the summer from one or two bye-boats he kept there, usually selling the cured catch to a fishing ship before returning to England in the autumn. 3, fiche 1, Anglais, - cured%20catch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pêche traitée
1, fiche 1, Français, p%C3%AAche%20trait%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prise traitée 2, fiche 1, Français, prise%20trait%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prise fraîche ayant été nettoyée, écaillée et traitée pour garantir sa conservation. 3, fiche 1, Français, - p%C3%AAche%20trait%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le gardien et son équipage pêchent durant tout l'été à bord d’un ou deux bye-boats qui demeurent sur place. À l'automne, ils vendent ordinairement leurs prises traitées à un navire de pêche avant de retourner en Angleterre. 4, fiche 1, Français, - p%C3%AAche%20trait%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Michigan goal
1, fiche 2, Anglais, Michigan%20goal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Michigan 2, fiche 2, Anglais, Michigan
correct
- lacrosse goal 2, fiche 2, Anglais, lacrosse%20goal
correct
- Zorro goal 3, fiche 2, Anglais, Zorro%20goal
correct
- Zorro 1, fiche 2, Anglais, Zorro
correct
- high wrap 2, fiche 2, Anglais, high%20wrap
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In ice hockey, a Michigan goal ... is a goal scored by an attacker starting behind the opposing net, lifting the puck onto their stick, moving their stick around to a top corner of the net, and shooting the puck into the net at close range. 1, fiche 2, Anglais, - Michigan%20goal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 2, La vedette principale, Français
- but Michigan
1, fiche 2, Français, but%20Michigan
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- but Zorro 2, fiche 2, Français, but%20Zorro
correct, nom masculin
- but lacrosse 3, fiche 2, Français, but%20lacrosse
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au hockey sur glace, un but Michigan [...] est un but de style lacrosse où un attaquant compte depuis l'arrière du filet. Le joueur soulève la rondelle et la place sur sa lame de bâton pour ensuite pivoter et projeter la rondelle dans le coin supérieur du filet, par-dessus l'épaule du gardien de but. 2, fiche 2, Français, - but%20Michigan
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
- Field Hockey
- Handball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- goal
1, fiche 3, Anglais, goal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A frame consisting of a pair of upright posts ... joined by a horizontal bar ... 2, fiche 3, Anglais, - goal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The back, sides and top of the goal may be enclosed by a net. 3, fiche 3, Anglais, - goal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
- Hockey sur gazon
- Handball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- but
1, fiche 3, Français, but
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Portique composé de trois montants : deux poteaux [verticaux] et une barre transversale [...] 2, fiche 3, Français, - but
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À chaque extrémité du terrain se trouve un but. [...] Le but peut être fermé par un filet soutenu de façon convenable et placé de manière à ne pas gêner le gardien de buts. 3, fiche 3, Français, - but
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On dit souvent «les buts». 4, fiche 3, Français, - but
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
- Hockey sobre hierba
- Balonmano
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- portería
1, fiche 3, Espagnol, porter%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- meta 1, fiche 3, Espagnol, meta
correct, nom féminin
- arco 2, fiche 3, Espagnol, arco
correct, nom masculin
- puerta 3, fiche 3, Espagnol, puerta
correct, nom féminin
- meta-gol 4, fiche 3, Espagnol, meta%2Dgol
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Marco rectangular formado por dos postes y un larguero, por el cual ha de entrar el balón o la pelota para marcar tantos. 5, fiche 3, Espagnol, - porter%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-01-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- goal throw
1, fiche 4, Anglais, goal%20throw
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A free throw by the goalkeeper from within his 4-yard line to put the ball in play after an opponent has thrown or knocked it over the goal line out of bounds. 2, fiche 4, Anglais, - goal%20throw
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- goal-throw
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remise en jeu par le gardien de but
1, fiche 4, Français, remise%20en%20jeu%20par%20le%20gardien%20de%20but
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- remise en jeu par le gardienne de but 2, fiche 4, Français, remise%20en%20jeu%20par%20le%20gardienne%20de%20but
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lancer du ballon par le gardien de but pour le remettre en jeu après qu'un joueur de l'équipe adverse l'ait placé ou projeté hors jeu, au-delà de la ligne de but. 2, fiche 4, Français, - remise%20en%20jeu%20par%20le%20gardien%20de%20but
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- puesta en juego de la pelota por el portero
1, fiche 4, Espagnol, puesta%20en%20juego%20de%20la%20pelota%20por%20el%20portero
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- saque de puerta 2, fiche 4, Espagnol, saque%20de%20puerta
correct, nom masculin
- saque del portero 2, fiche 4, Espagnol, saque%20del%20portero
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-04-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- warden in attendance 1, fiche 5, Anglais, warden%20in%20attendance
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gardien sur place
1, fiche 5, Français, gardien%20sur%20place
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- camp surveillé 1, fiche 5, Français, camp%20surveill%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


