TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDIENNAGE [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baby and Child Care
- Sociology of the Family
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- babysitting
1, fiche 1, Anglais, babysitting
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- baby-sitting 2, fiche 1, Anglais, baby%2Dsitting
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The action of looking after a child or children while the parents or guardians are out. 3, fiche 1, Anglais, - babysitting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Soins du bébé et puériculture
- Sociologie de la famille
Fiche 1, La vedette principale, Français
- garde d’enfants
1, fiche 1, Français, garde%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gardiennage 1, fiche 1, Français, gardiennage
correct, nom masculin, Canada
- babysitting 1, fiche 1, Français, babysitting
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- baby-sitting
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Puericultura
- Sociología de la familia
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuidado de niños
1, fiche 1, Espagnol, cuidado%20de%20ni%C3%B1os
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En el cuidado de niños, la experiencia es tan importante como la formación. 1, fiche 1, Espagnol, - cuidado%20de%20ni%C3%B1os
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Building Management and Maintenance
- Protection of Property
- Protection of Farm Animals
- Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- house sitting
1, fiche 2, Anglais, house%20sitting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- home sitting 2, fiche 2, Anglais, home%20sitting
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
House sitting, also known as home sitting, is an exchange of services free between individuals. House sitters are committed to monitoring the house or apartment of owners and taking care of if necessary, their animals during their absence, which can last from a few days to several months. 2, fiche 2, Anglais, - house%20sitting
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- housesitting
- homesitting
- home-sitting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion et entretien des immeubles
- Sécurité des biens
- Protection des animaux (Agric.)
- Hygiène des animaux (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde de maison
1, fiche 2, Français, garde%20de%20maison
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- garde de maisons 2, fiche 2, Français, garde%20de%20maisons
correct, nom féminin
- garde de domicile 2, fiche 2, Français, garde%20de%20domicile
correct, nom féminin
- garde de domiciles 2, fiche 2, Français, garde%20de%20domiciles
correct, nom féminin
- garde de logements 2, fiche 2, Français, garde%20de%20logements
correct, nom féminin
- gardiennage de maisons 2, fiche 2, Français, gardiennage%20de%20maisons
correct, nom masculin
- gardiennage de domiciles 2, fiche 2, Français, gardiennage%20de%20domiciles
correct, nom masculin
- gardiennage de logements 2, fiche 2, Français, gardiennage%20de%20logements
correct, nom masculin
- house sitting 3, fiche 2, Français, house%20sitting
à éviter, anglicisme
- housesitting 2, fiche 2, Français, housesitting
à éviter, anglicisme
- home-sitting 4, fiche 2, Français, home%2Dsitting
à éviter, anglicisme
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- garde de logement
- gardiennage de maison
- gardiennage de domicile
- gardiennage de logement
- home sitting
- homesitting
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pet-sitting service manager
1, fiche 3, Anglais, pet%2Dsitting%20service%20manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- pet sitting service manager
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- directeur de service de gardiennage d’animaux d’agrément
1, fiche 3, Français, directeur%20de%20service%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Banimaux%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- directrice de service de gardiennage d’animaux d’agrément 1, fiche 3, Français, directrice%20de%20service%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Banimaux%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
correct, nom féminin
- directeur de service de gardiennage d’animaux domestiques 1, fiche 3, Français, directeur%20de%20service%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Banimaux%20domestiques
correct, nom masculin
- directrice de service de gardiennage d’animaux domestiques 1, fiche 3, Français, directrice%20de%20service%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Banimaux%20domestiques
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-01-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- babysitting caregiver
1, fiche 4, Anglais, babysitting%20caregiver
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- baby-sitting caregiver
- babysitting care giver
- baby-sitting care giver
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dispensateur de soins-gardiennage d’enfants
1, fiche 4, Français, dispensateur%20de%20soins%2Dgardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dispensatrice de soins-gardiennage d’enfants 1, fiche 4, Français, dispensatrice%20de%20soins%2Dgardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom féminin
- fournisseur de soins-gardiennage d’enfants 1, fiche 4, Français, fournisseur%20de%20soins%2Dgardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom masculin
- fournisseuse de soins-gardiennage d’enfants 1, fiche 4, Français, fournisseuse%20de%20soins%2Dgardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- riot gun
1, fiche 5, Anglais, riot%20gun
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A short barreled shotgun, usually cylinder bored (without a choke), designed to fire ball, buckshot or special projectiles and used for guard duty of riot control. 2, fiche 5, Anglais, - riot%20gun
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
riot gun: The term is also sometimes used to refer to other types of riot control weapons, i.e. gas gun, grenade launcher, etc. 2, fiche 5, Anglais, - riot%20gun
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
riot gun: term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 3, fiche 5, Anglais, - riot%20gun
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fusil anti-émeute
1, fiche 5, Français, fusil%20anti%2D%C3%A9meute
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fusil de chasse à canon court, d’habitude sans étranglement, destiné au tir de cartouches à balle, à chevrotines ou de projectiles spéciaux. 1, fiche 5, Français, - fusil%20anti%2D%C3%A9meute
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il est utilisé pour le gardiennage et les opérations de maintien de l'ordre. 1, fiche 5, Français, - fusil%20anti%2D%C3%A9meute
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fusil anti-émeute : Le terme est parfois aussi utilisé pour désigner d’autres types d’armes à feu conçues pour le maintien de l’ordre, i.e. le fusil lance-gaz, le fusil lance-grenades, etc. 1, fiche 5, Français, - fusil%20anti%2D%C3%A9meute
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
fusil anti-émeute : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 5, Français, - fusil%20anti%2D%C3%A9meute
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- fusil antiémeute
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Policía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- fusil antidisturbios
1, fiche 5, Espagnol, fusil%20antidisturbios
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- fusil antimotines 2, fiche 5, Espagnol, fusil%20antimotines
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fusil que dispara pelotas de goma o granadas antidisturbios adaptando una bocacha al tubo. 1, fiche 5, Espagnol, - fusil%20antidisturbios
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
antidisturbios: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la voz "antidisturbios" se escribe con el prefijo "anti-" unido a la base, sin guion ni espacio en blanco, como se recoge en la entrada correspondiente del Diccionario de la lengua española. 3, fiche 5, Espagnol, - fusil%20antidisturbios
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Call-up Against a Standing Offer for Security Guard Services
1, fiche 6, Anglais, Call%2Dup%20Against%20a%20Standing%20Offer%20for%20Security%20Guard%20Services
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 7169-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Call%2Dup%20Against%20a%20Standing%20Offer%20for%20Security%20Guard%20Services
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Commande subséquente à une offre permanente pour services de gardiennage
1, fiche 6, Français, Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20permanente%20pour%20services%20de%20gardiennage
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 7169-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 6, Français, - Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20permanente%20pour%20services%20de%20gardiennage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Standardization
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- plant protection 1, fiche 7, Anglais, plant%20protection
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gardiennage de l'usine
1, fiche 7, Français, gardiennage%20de%20l%27usine
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Guard Quality Assurance Report
1, fiche 8, Anglais, Guard%20Quality%20Assurance%20Report
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-68: Code of a form used by PWGSC-TPSGC - Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Guard%20Quality%20Assurance%20Report
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Rapport d’assurance de la qualité des services de gardiennage
1, fiche 8, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20services%20de%20gardiennage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-68 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 8, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20services%20de%20gardiennage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Guard Quality Assurance Report (4 parts)
1, fiche 9, Anglais, Guard%20Quality%20Assurance%20Report%20%284%20parts%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8996: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Guard%20Quality%20Assurance%20Report%20%284%20parts%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Rapport d’assurance de la qualité des services de gardiennage
1, fiche 9, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20services%20de%20gardiennage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8996 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 9, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20services%20de%20gardiennage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-09-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Baby and Child Care
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- caregiver
1, fiche 10, Anglais, caregiver
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- care giver
- care-giver
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fournisseur de soins
1, fiche 10, Français, fournisseur%20de%20soins
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- fournisseuse de soins 1, fiche 10, Français, fournisseuse%20de%20soins
correct, nom féminin
- pourvoyeur de soins 2, fiche 10, Français, pourvoyeur%20de%20soins
correct, nom masculin
- pourvoyeuse de soins 2, fiche 10, Français, pourvoyeuse%20de%20soins
correct, nom féminin
- dispensateur de soins 1, fiche 10, Français, dispensateur%20de%20soins
correct, nom masculin
- dispensatrice de soins 3, fiche 10, Français, dispensatrice%20de%20soins
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les femmes seraient-elles repoussées dans des rôles traditionnels de dispensatrices de soins? Quelle forme de protection contre cette éventualité doit être intégrée aux mesures? Comment mesurer la prestation de soins non rémunérés s’il doit y avoir une rétribution financière? Les hommes dispenseront-ils aussi des soins? 4, fiche 10, Français, - fournisseur%20de%20soins
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En parlant des divers types de soins(p. ex. alimentation, gardiennage, santé, éducation) prodigués aux enfants par leurs parents. 5, fiche 10, Français, - fournisseur%20de%20soins
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Puericultura
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- proveedor de cuidados
1, fiche 10, Espagnol, proveedor%20de%20cuidados
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- proveedora de cuidados 1, fiche 10, Espagnol, proveedora%20de%20cuidados
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La única necesidad de la criatura nacida a término es estar en su hábitat natural, a saber, la madre; no la madre como proveedora de cuidados, sino la madre como proveedora de contacto piel con piel. 1, fiche 10, Espagnol, - proveedor%20de%20cuidados
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Landscape Architecture
- Urban Sites
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- amenity area
1, fiche 11, Anglais, amenity%20area
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An area or areas within the boundaries of a project intended for recreational purposes which may include landscaped site areas, patios, common areas, communal lounges, swimming pools, and areas used for similar purposes. 2, fiche 11, Anglais, - amenity%20area
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Architecture paysagère
- Sites (Urbanisme)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- aire d’agrément
1, fiche 11, Français, aire%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- espace d’agrément 2, fiche 11, Français, espace%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Au milieu des vignobles des Côteaux de Pierrevert et avec une orientation plein sud, ce hameau vous offre l'ensoleillement, la tranquillité, la sécurité et le bien-être. Une douzaine de villas différentes [...] sont à votre disposition. Sur place vous trouverez également des espaces d’agrément, une piscine collective avec poolhouse, un service de gardiennage et entretien des espaces communs, un accueil, une réception ainsi qu'un bureau de conseil et de vente. 3, fiche 11, Français, - aire%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura paisajista
- Emplazamientos urbanos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- área recreativa
1, fiche 11, Espagnol, %C3%A1rea%20recreativa
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Área dentro de un proyecto habitacional de múltiples unidades que sirve para propósitos recreativos. 1, fiche 11, Espagnol, - %C3%A1rea%20recreativa
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Puede incluir áreas verdes, áreas comunes, salones comunales o piscinas. 1, fiche 11, Espagnol, - %C3%A1rea%20recreativa
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
- Military Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- guard equipment
1, fiche 12, Anglais, guard%20equipment
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
- Matériel militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- matériel de gardiennage
1, fiche 12, Français, mat%C3%A9riel%20de%20gardiennage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 12, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20gardiennage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Construction Site Organization
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- site guarding 1, fiche 13, Anglais, site%20guarding
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organisation des chantiers
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gardiennage de chantier
1, fiche 13, Français, gardiennage%20de%20chantier
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Surveillance des installations d’un chantier aux heures de fermeture afin d’empêcher vols, déprédations, et accidents. 1, fiche 13, Français, - gardiennage%20de%20chantier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organización de las obras
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- vigilancia de la obra
1, fiche 13, Espagnol, vigilancia%20de%20la%20obra
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-07-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Protection of Property
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Commercial Guard Services - Supplier Monthly Summary Performance Report 1, fiche 14, Anglais, Commercial%20Guard%20Services%20%2D%20Supplier%20Monthly%20Summary%20Performance%20Report
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Commercial Guard Services
- Supplier Monthly Summary Performance
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des biens
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Services de gardiennage-Rapport de rendement mensuel sommaire par fournisseur
1, fiche 14, Français, Services%20de%20gardiennage%2DRapport%20de%20rendement%20mensuel%20sommaire%20par%20fournisseur
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé par les commissionnaires. 1, fiche 14, Français, - Services%20de%20gardiennage%2DRapport%20de%20rendement%20mensuel%20sommaire%20par%20fournisseur
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Services de gardiennage
- Rapport de rendement mensuel sommaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-10-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Animal Science
- Animal Husbandry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- close herding
1, fiche 15, Anglais, close%20herding
correct, Australie, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Handling a band compactly and restricting its dispersal over, and therefore use of, the range area. 1, fiche 15, Anglais, - close%20herding
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Zootechnie
- Élevage des animaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gardiennage en troupeau serré
1, fiche 15, Français, gardiennage%20en%20troupeau%20serr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- pâturage rationné 2, fiche 15, Français, p%C3%A2turage%20rationn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Gestion d’un troupeau axée sur une dispersion restreinte du bétail sur le parcours et par conséquent l’utilisation de ce dernier. 3, fiche 15, Français, - gardiennage%20en%20troupeau%20serr%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-06-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- watchman's reporting system
1, fiche 16, Anglais, watchman%27s%20reporting%20system
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A supervisory alarm system designed to transmit the recurrent report signals of a watchman on patrol to a central station. 2, fiche 16, Anglais, - watchman%27s%20reporting%20system
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- système de contrôle de gardiennage
1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20gardiennage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-11-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Baby and Child Care
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- caretaking charges 1, fiche 17, Anglais, caretaking%20charges
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 17, La vedette principale, Français
- frais de gardiennage
1, fiche 17, Français, frais%20de%20gardiennage
nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- shallow storage
1, fiche 18, Anglais, shallow%20storage
proposition
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- shallow ground storage 1, fiche 18, Anglais, shallow%20ground%20storage
proposition
- near-surface storage 1, fiche 18, Anglais, near%2Dsurface%20storage
proposition
- near surface disposal 2, fiche 18, Anglais, near%20surface%20disposal
correct, voir observation
- near-surface disposal 2, fiche 18, Anglais, near%2Dsurface%20disposal
correct, voir observation
- shallow disposal 2, fiche 18, Anglais, shallow%20disposal
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
... within 30 m of the surface .... 2, fiche 18, Anglais, - shallow%20storage
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The two terms "disposal" and "storage" are very often used interchangeably but they should be distinguished. "Disposal" should be used only in referring to permanent storage. 1, fiche 18, Anglais, - shallow%20storage
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
See also "shallow land burial". 1, fiche 18, Anglais, - shallow%20storage
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- shallow ground disposal
- near surface storage
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- stockage au voisinage de la surface
1, fiche 18, Français, stockage%20au%20voisinage%20de%20la%20surface
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- stockage en subsurface 2, fiche 18, Français, stockage%20en%20subsurface
correct, nom masculin
- stockage à faible profondeur 2, fiche 18, Français, stockage%20%C3%A0%20faible%20profondeur
correct, nom masculin
- stockage près de la surface 3, fiche 18, Français, stockage%20pr%C3%A8s%20de%20la%20surface
proposition, nom masculin
- évacuation près de la surface 4, fiche 18, Français, %C3%A9vacuation%20pr%C3%A8s%20de%20la%20surface
voir observation, nom féminin
- évacuation à faible profondeur 4, fiche 18, Français, %C3%A9vacuation%20%C3%A0%20faible%20profondeur
voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Déchets à vie courte : le stockage en surface et subsurface. L'option principale retenue en France, pour les déchets de la catégorie A, dont l'essentiel de la radioactivité aura disparu dans 300 ans, est leur stockage en surface, ou à faible profondeur. Leur isolement est assuré par des barrières artificielles les protégeant notamment contre les eaux de ruissellement et souterraines. La protection contre l'action éventuelle de l'homme, et le contrôle de l'étanchéité, sont assurés par un gardiennage et une surveillance pendant une durée maximale de trois cents ans après la fermeture. 2, fiche 18, Français, - stockage%20au%20voisinage%20de%20la%20surface
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
L’étude de certaines barrières pour le stockage au voisinage de la surface de déchets de faible activité dans des structures ouvragées. 1, fiche 18, Français, - stockage%20au%20voisinage%20de%20la%20surface
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le terme «évacuation» doit être utilisé pour désigner le stockage permanent. 3, fiche 18, Français, - stockage%20au%20voisinage%20de%20la%20surface
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- almacenamiento cerca de la superficie
1, fiche 18, Espagnol, almacenamiento%20cerca%20de%20la%20superficie
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- almacenamiento cuasisuperficial 2, fiche 18, Espagnol, almacenamiento%20cuasisuperficial
correct, nom masculin
- evacuación cerca de la superficie 3, fiche 18, Espagnol, evacuaci%C3%B3n%20cerca%20de%20la%20superficie
nom féminin
- evacuación definitiva cuasisuperficial 2, fiche 18, Espagnol, evacuaci%C3%B3n%20definitiva%20cuasisuperficial
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-02-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Protection of Property
- Construction Site Organization
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- guard service 1, fiche 19, Anglais, guard%20service
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- guarding 2, fiche 19, Anglais, guarding
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
--. Guard services to protect a property against fire loss ... fall into three categories: (1) to ... control the movement of persons within the property 1, fiche 19, Anglais, - guard%20service
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sécurité des biens
- Organisation des chantiers
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gardiennage 1, fiche 19, Français, gardiennage
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
--ensemble des mesures prises pour la conservation des matériaux d’un chantier et pour veiller à la sécurité publique (gardien de chantier, gardien de rue, etc.). 1, fiche 19, Français, - gardiennage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-01-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Protection of Property
- Naval Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mothballs
1, fiche 20, Anglais, mothballs
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The condition of being put into protective storage or relegated to a reserve, standby, or caretaker status. 1, fiche 20, Anglais, - mothballs
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The warships in mothballs at the Puget Sound Naval Shipyard. 1, fiche 20, Anglais, - mothballs
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sécurité des biens
- Forces navales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- gardiennage
1, fiche 20, Français, gardiennage
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Situation d’un navire de guerre inemployé, mais conservé en état et simplement confié à des gardiens.(Après la Seconde Guerre mondiale, de nombreux navires furent mis en gardiennage par les Etats-Unis et la Grande-Bretagne.) 1, fiche 20, Français, - gardiennage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Un des procédés utilisés, lors du gardiennage, est la "mise sous cocon", ou "coconisation". 2, fiche 20, Français, - gardiennage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-01-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- guarding 1, fiche 21, Anglais, guarding
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gardiennage 1, fiche 21, Français, gardiennage
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(pêches) (des embarcations pour la pêche à la ligne) (Le Matin, 23.11.37) 1, fiche 21, Français, - gardiennage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- cadenata
1, fiche 21, Espagnol, cadenata
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Corporate Security
- Protection of Property
- Protection of Life
- Security Devices
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- proprietary guard force
1, fiche 22, Anglais, proprietary%20guard%20force
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
- Dispositifs de sécurité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- service de gardiennage privé
1, fiche 22, Français, service%20de%20gardiennage%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-07-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- watchman clause
1, fiche 23, Anglais, watchman%20clause
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Phrase of insurance contract that provides for lower insurance rates and premiums on properties protected by a watchman than those not so protected. 2, fiche 23, Anglais, - watchman%20clause
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- clause de gardiennage
1, fiche 23, Français, clause%20de%20gardiennage
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- clause de surveillance 2, fiche 23, Français, clause%20de%20surveillance
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mothball a ship
1, fiche 24, Anglais, mothball%20a%20ship
correct, verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mettre un navire en gardiennage
1, fiche 24, Français, mettre%20un%20navire%20en%20gardiennage
correct, verbe
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-03-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Protection of Property
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- mothball
1, fiche 25, Anglais, mothball
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
to inactivate and preserve (as a ship) chiefly by dehumidification. 1, fiche 25, Anglais, - mothball
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Plastic is sprayed over the gun mount of a ship being mothballed. 1, fiche 25, Anglais, - mothball
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
The packing plant mothballed for five years. 1, fiche 25, Anglais, - mothball
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Sécurité des biens
Fiche 25, La vedette principale, Français
- mettre en gardiennage
1, fiche 25, Français, mettre%20en%20gardiennage
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Après la Seconde Guerre mondiale, de nombreux navires furent mis en gardiennage par les États-Unis et la Grande-Bretagne. 1, fiche 25, Français, - mettre%20en%20gardiennage
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
"gardiennage" : Situation d’un navire de guerre inemployé, mais conservé en état et simplement confié à des gardiens. 1, fiche 25, Français, - mettre%20en%20gardiennage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-10-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- custodial services 1, fiche 26, Anglais, custodial%20services
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 26, La vedette principale, Français
- services d’entretien
1, fiche 26, Français, services%20d%26rsquo%3Bentretien
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- services de gardiennage 1, fiche 26, Français, services%20de%20gardiennage
nom masculin
- services de conservation 1, fiche 26, Français, services%20de%20conservation
nom masculin
- services de garde 1, fiche 26, Français, services%20de%20garde
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
de titres. 1, fiche 26, Français, - services%20d%26rsquo%3Bentretien
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-10-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- custodial personnel 1, fiche 27, Anglais, custodial%20personnel
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 27, La vedette principale, Français
- personnel d’entretien
1, fiche 27, Français, personnel%20d%26rsquo%3Bentretien
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- personnel de gardiennage 1, fiche 27, Français, personnel%20de%20gardiennage
nom masculin
- personnel de conservation 1, fiche 27, Français, personnel%20de%20conservation
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-05-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Federal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- babysitting cooperative
1, fiche 28, Anglais, babysitting%20cooperative
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Information regarding the following types of child care services can be provided to employees ... babysitting registries, cooperatives and agencies.... 1, fiche 28, Anglais, - babysitting%20cooperative
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Administration fédérale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- coopérative de gardiennage d’enfants
1, fiche 28, Français, coop%C3%A9rative%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les services d’information et d’orientation peuvent inclure des renseignements sur les services suivants concernant la garde des enfants :(...) registres, coopératives et agences de gardiennage d’enfants. 1, fiche 28, Français, - coop%C3%A9rative%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines. 2, fiche 28, Français, - coop%C3%A9rative%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-05-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Federal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- nanny agency
1, fiche 29, Anglais, nanny%20agency
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Information regarding the following types of child care services can be provided to employees ... private home day care agencies, babysitting registries, cooperatives and agencies, nanny agencies, private schools.... 1, fiche 29, Anglais, - nanny%20agency
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Administration fédérale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- agence de bonnes d’enfants
1, fiche 29, Français, agence%20de%20bonnes%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les services d’information et d’orientation peuvent inclure des renseignements sur les services suivants concernant la garde des enfants(...) agences privées de garde d’enfants à domicile, registres, coopératives et agences de gardiennage d’enfants; agences de bonnes d’enfants(...) 1, fiche 29, Français, - agence%20de%20bonnes%20d%26rsquo%3Benfants
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines. 2, fiche 29, Français, - agence%20de%20bonnes%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-05-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Federal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- babysitting agency
1, fiche 30, Anglais, babysitting%20agency
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Information regarding the following types of child care services can be provided to employees ... babysitting registries, cooperatives and agencies.... 1, fiche 30, Anglais, - babysitting%20agency
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Administration fédérale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- agence de gardiennage d’enfants
1, fiche 30, Français, agence%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les services d’information et d’orientation peuvent inclure des renseignements sur les services suivants concernant la garde des enfants(...) registre, coopératives et agences de gardiennage d’enfants(...) 1, fiche 30, Français, - agence%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines. 2, fiche 30, Français, - agence%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-05-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Federal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- babysitting registry 1, fiche 31, Anglais, babysitting%20registry
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Information regarding the following types of child care services can be provided to employees ... babysitting registries, cooperatives and agencies.... 1, fiche 31, Anglais, - babysitting%20registry
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Administration fédérale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- registre de gardiennage d’enfants 1, fiche 31, Français, registre%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les services d’information et d’orientation peuvent inclure des renseignements sur les services suivants concernant la garde des enfants(...) registres, coopératives et agences de gardiennage d’enfants(...) 1, fiche 31, Français, - registre%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines. 2, fiche 31, Français, - registre%20de%20gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-02-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- creching behaviour 1, fiche 32, Anglais, creching%20behaviour
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The creching behaviour of White Winged Scoters in Saskatchewan. 1, fiche 32, Anglais, - creching%20behaviour
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- comportement de gardiennage
1, fiche 32, Français, comportement%20de%20gardiennage
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Macreuse à ailes blanches en Saskatchewan (protection des petits d’autres femelles de la même espèce). 1, fiche 32, Français, - comportement%20de%20gardiennage
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source : Environnement - Ottawa. 1, fiche 32, Français, - comportement%20de%20gardiennage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- watchman task 1, fiche 33, Anglais, watchman%20task
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- gardiennage
1, fiche 33, Français, gardiennage
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-07-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- warder-pensioner 1, fiche 34, Anglais, warder%2Dpensioner
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 34, La vedette principale, Français
- papy-gardien
1, fiche 34, Français, papy%2Dgardien
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Retraité assurant temporairement le gardiennage d’un appartement en l'absence des occupants habituels contre la jouissance gratuite et sans restriction dudit appartement. 1, fiche 34, Français, - papy%2Dgardien
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
(...) une société de Cagnes-sur-mer propose de faire assurer par des retraités "au-dessus de tout soupçon", anciens fonctionnaires de police ou enseignants notamment, l’occupation d’appartements ou de villas dont les locataires habituels sont amenés à s’absenter. Pour les besoins de la cause, une trentaine de "papys-gardiens" ont été recrutés (...) 1, fiche 34, Français, - papy%2Dgardien
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-04-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- service undertaking 1, fiche 35, Anglais, service%20undertaking
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- entreprise de service
1, fiche 35, Français, entreprise%20de%20service
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Entreprise fournissant un service à titre onéreux. 1, fiche 35, Français, - entreprise%20de%20service
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ce service peut consister, par exemple, à : a) fournir un travail : blanchissage, réparation, entretien, gardiennage, etc.(la sous-traitance n’ est pas considérée comme un service) ;b) assurer la jouissance d’une commodité(transport, assurances, opérations bancaires, conseils d’ordre divers, etc.) ;c) louer des biens matériels(machines, équipement, automobiles, etc.) dont l'entreprise de service n’ est généralement pas le producteur. 1, fiche 35, Français, - entreprise%20de%20service
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- caretaking 1, fiche 36, Anglais, caretaking
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 36, La vedette principale, Français
- gardiennage
1, fiche 36, Français, gardiennage
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Garde et, éventuellement, entretien d’un bateau de plaisance, à terre ou au mouillage, en l’absence du propriétaire. 1, fiche 36, Français, - gardiennage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- guardia
1, fiche 36, Espagnol, guardia
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1990-05-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Corporate Security
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- watchman service 1, fiche 37, Anglais, watchman%20service
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
watchman: One who is employed to stand, watch over or to patrol property for the purpose of protecting it against theft, fire, or other damage. 2, fiche 37, Anglais, - watchman%20service
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 37, La vedette principale, Français
- service de gardiennage
1, fiche 37, Français, service%20de%20gardiennage
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- service de veille 1, fiche 37, Français, service%20de%20veille
nom masculin
- service de surveillance 2, fiche 37, Français, service%20de%20surveillance
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1989-09-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- guarding area
1, fiche 38, Anglais, guarding%20area
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 38, La vedette principale, Français
- aire de gardiennage
1, fiche 38, Français, aire%20de%20gardiennage
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-06-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Custodial and Security Services 1, fiche 39, Anglais, Custodial%20and%20Security%20Services
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Labour Standards Branch designated service type contracts 10.10.74 1, fiche 39, Anglais, - Custodial%20and%20Security%20Services
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Services de surveillance et de gardiennage 1, fiche 39, Français, Services%20de%20surveillance%20et%20de%20gardiennage
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Guide juridique de poche, éd. par la Vie ouvrière hebd. de la CGT, p. 55 1, fiche 39, Français, - Services%20de%20surveillance%20et%20de%20gardiennage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-03-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- warden service
1, fiche 40, Anglais, warden%20service
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gardiennage
1, fiche 40, Français, gardiennage
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- service de garde 2, fiche 40, Français, service%20de%20garde
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Service de surveillance assuré sur un terrain de camping en l’absence des campeurs et caravaniers. 3, fiche 40, Français, - gardiennage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Child Care Work 1, fiche 41, Anglais, Child%20Care%20Work
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Child Care 1, fiche 41, Anglais, Child%20Care
- Babysitting 1, fiche 41, Anglais, Babysitting
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Gardiennage d’enfants 1, fiche 41, Français, Gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 41, Français, - Gardiennage%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- System Names
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Contract Guard Tracking Systems 1, fiche 42, Anglais, Contract%20Guard%20Tracking%20Systems
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Système de contrôle des marchés de gardiennage
1, fiche 42, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20des%20march%C3%A9s%20de%20gardiennage
proposition
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
système informatique pour le contrôle de l'exécution des contrats de gardiennage des Musées nationaux. 1, fiche 42, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20des%20march%C3%A9s%20de%20gardiennage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1984-09-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Fire Wardens Organization 1, fiche 43, Anglais, Fire%20Wardens%20Organization
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Fire Wardens Organisation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Organisation du gardiennage incendie 1, fiche 43, Français, Organisation%20du%20gardiennage%20incendie
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Pre-Fire Planning
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- fire warden service 1, fiche 44, Anglais, fire%20warden%20service
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Prévision des incendies
Fiche 44, La vedette principale, Français
- gardiennage incendie 1, fiche 44, Français, gardiennage%20incendie
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


