TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDIENNE [95 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- The Court of Appeal
1, fiche 1, Anglais, The%20Court%20of%20Appeal
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Appeal Court of Québec 2, fiche 1, Anglais, Appeal%20Court%20of%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
- Court of King's Bench 3, fiche 1, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench
ancienne désignation, Québec
- Court of Queen's Bench 3, fiche 1, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench
ancienne désignation, Québec
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Court of Appeal is the highest court in Quebec. It plays a role which is different from that of the other courts of appeal in this country in that it is the guardian of the integrity and the development of Quebec civil law. In more than 99% of the cases, the Court of Appeal is the court of last resort. 4, fiche 1, Anglais, - The%20Court%20of%20Appeal
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Quebec Court of Appeal
- Appeal Court of Quebec
- Court of Appeal of Québec
- Court of Appeal of the Province of Quebec
- C.A Québec
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- La Cour d’appel
1, fiche 1, Français, La%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Cour du banc du roi 2, fiche 1, Français, Cour%20du%20banc%20du%20roi
ancienne désignation, Québec
- Cour du banc de la reine 2, fiche 1, Français, Cour%20du%20banc%20de%20la%20reine
ancienne désignation, Québec
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Cour d’appel est le plus haut tribunal du Québec. Sa vocation est distincte de celle des autres cours d’appel du pays en ce qu'elle est la gardienne de l'intégrité et du développement du droit civil du Québec. Elle agit en dernier ressort dans plus de 99 % des affaires. 3, fiche 1, Français, - La%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Cour d’appel du Québec
- Cour d’appel de la province de Québec
- C.A. Québec
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bargaining certificate
1, fiche 2, Anglais, bargaining%20certificate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- accreditation certificate 2, fiche 2, Anglais, accreditation%20certificate
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit du travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- certificat d’accréditation
1, fiche 2, Français, certificat%20d%26rsquo%3Baccr%C3%A9ditation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Émise par l'autorité publique, l'accréditation revêt un caractère d’ordre public. [...] L'autorité publique est gardienne de l'accréditation en ce que l'émission du certificat d’accréditation et la rédaction de son libellé lui appartiennent, tout comme sa modification. 2, fiche 2, Français, - certificat%20d%26rsquo%3Baccr%C3%A9ditation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Language Keeper
1, fiche 3, Anglais, Language%20Keeper
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A [Language Keeper] is someone who has had a language passed down to them, either from family usage or by seeking out [Elder Language Keepers] and asking permission to learn from them ... 2, fiche 3, Anglais, - Language%20Keeper
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The designation "Language Keeper" is capitalized as a sign of respect. 3, fiche 3, Anglais, - Language%20Keeper
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gardien de la langue
1, fiche 3, Français, gardien%20de%20la%20langue
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gardienne de la langue 2, fiche 3, Français, gardienne%20de%20la%20langue
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2025-06-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- building caretaker
1, fiche 4, Anglais, building%20caretaker
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- building custodian 1, fiche 4, Anglais, building%20custodian
correct
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- building care-taker
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- concierge d’immeuble
1, fiche 4, Français, concierge%20d%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gardien d’immeuble 1, fiche 4, Français, gardien%20d%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom masculin
- gardienne d’immeuble 1, fiche 4, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Halifax
1, fiche 5, Anglais, Halifax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- city of Halifax 2, fiche 5, Anglais, city%20of%20Halifax
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- City of Halifax 2, fiche 5, Anglais, City%20of%20Halifax
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- Warden of the North 2, fiche 5, Anglais, Warden%20of%20the%20North
non officiel, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Halifax is the capital of Nova Scotia and the largest urban area in Atlantic Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Halifax
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 52' 0" N, 63° 42' 58" W. 3, fiche 5, Anglais, - Halifax
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
"City of Halifax" refers to the administrative entity, and "city of Halifax," to the inhabited place. 4, fiche 5, Anglais, - Halifax
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Haligonian. 5, fiche 5, Anglais, - Halifax
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Warden of the North: nickname. 2, fiche 5, Anglais, - Halifax
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Halifax
1, fiche 5, Français, Halifax
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ville d’Halifax 2, fiche 5, Français, ville%20d%26rsquo%3BHalifax
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
- Ville d’Halifax 3, fiche 5, Français, Ville%20d%26rsquo%3BHalifax
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
- Gardienne du Nord 4, fiche 5, Français, Gardienne%20du%20Nord
non officiel, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Halifax est la capitale de Nouvelle-Écosse et le plus grand centre urbain du Canada atlantique. 4, fiche 5, Français, - Halifax
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 52’ 0" N, 63° 42’ 58" O. 5, fiche 5, Français, - Halifax
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
«Ville d’Halifax» réfère à l’entité administrative, et «ville d’Halifax», au lieu habité. 3, fiche 5, Français, - Halifax
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Haligonien, Haligonienne. 6, fiche 5, Français, - Halifax
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Gardienne du Nord : surnom. 4, fiche 5, Français, - Halifax
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Halifax
1, fiche 5, Espagnol, Halifax
correct, voir observation, Canada, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 5, Espagnol, - Halifax
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-04-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telecommunications
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- alternate communications security custodian
1, fiche 6, Anglais, alternate%20communications%20security%20custodian
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- alternate COMSEC custodian 2, fiche 6, Anglais, alternate%20COMSEC%20custodian
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A custodian designated by the proper authority to perform the duties of the communications security custodian during a temporary absence. 3, fiche 6, Anglais, - alternate%20communications%20security%20custodian
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télécommunications
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gardien suppléant du matériel de sécurité des communications
1, fiche 6, Français, gardien%20suppl%C3%A9ant%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- gardienne suppléante du matériel de sécurité des communications 1, fiche 6, Français, gardienne%20suppl%C3%A9ante%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
proposition, nom féminin
- gardien suppléant du matériel COMSEC 1, fiche 6, Français, gardien%20suppl%C3%A9ant%20du%20mat%C3%A9riel%20COMSEC
proposition, nom masculin
- gardienne suppléante du matériel COMSEC 1, fiche 6, Français, gardienne%20suppl%C3%A9ante%20du%20mat%C3%A9riel%20COMSEC
proposition, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Knowledge Keeper
1, fiche 7, Anglais, Knowledge%20Keeper
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Traditional Knowledge Keeper 1, fiche 7, Anglais, Traditional%20Knowledge%20Keeper
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In Canada, a respected member of an Indigenous community who possesses and cares for traditional teachings and knowledge in one or several areas. 1, fiche 7, Anglais, - Knowledge%20Keeper
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
There are many kinds of Knowledge Keepers, ranging from Indigenous language speakers to song carriers and dancers, for example. Knowledge Keepers can also help Elders in carrying out teachings and ceremonies. A Knowledge Keeper's role and responsibilities vary from one community to another. 1, fiche 7, Anglais, - Knowledge%20Keeper
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The designations "Knowledge Keeper" and "Traditional Knowledge Keeper" are capitalized as a sign of respect. 1, fiche 7, Anglais, - Knowledge%20Keeper
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gardien du savoir
1, fiche 7, Français, gardien%20du%20savoir
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gardienne du savoir 1, fiche 7, Français, gardienne%20du%20savoir
correct, nom féminin, Canada
- gardien des savoirs 2, fiche 7, Français, gardien%20des%20savoirs
correct, nom masculin, Canada
- gardienne des savoirs 1, fiche 7, Français, gardienne%20des%20savoirs
correct, nom féminin, Canada
- gardien du savoir traditionnel 1, fiche 7, Français, gardien%20du%20savoir%20traditionnel
correct, nom masculin, Canada
- gardienne du savoir traditionnel 1, fiche 7, Français, gardienne%20du%20savoir%20traditionnel
correct, nom féminin, Canada
- gardien des savoirs traditionnels 2, fiche 7, Français, gardien%20des%20savoirs%20traditionnels
correct, nom masculin, Canada
- gardienne des savoirs traditionnels 1, fiche 7, Français, gardienne%20des%20savoirs%20traditionnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, membre respecté d’une communauté autochtone qui possède des enseignements et des connaissances traditionnels dans un ou plusieurs domaines et qui en prend soin. 1, fiche 7, Français, - gardien%20du%20savoir
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il existe de nombreux types de gardiens du savoir. Il peut s’agir, par exemple, de locuteurs de langues autochtones, de porteurs de chants ou de danseurs. Les gardiens du savoir peuvent également aider les Aînés à donner des enseignements et à célébrer des cérémonies. Le rôle et les responsabilités des gardiens du savoir varient d’une communauté à l’autre. 1, fiche 7, Français, - gardien%20du%20savoir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bridge keeper - lock system
1, fiche 8, Anglais, bridge%20keeper%20%2D%20lock%20system
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- bridge-keeper - lock system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gardien de pont - système d’écluses
1, fiche 8, Français, gardien%20de%20pont%20%2D%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9cluses
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- gardienne de pont-système d’écluses 1, fiche 8, Français, gardienne%20de%20pont%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9cluses
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lighthouse keeper
1, fiche 9, Anglais, lighthouse%20keeper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gardien de phare
1, fiche 9, Français, gardien%20de%20phare
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- gardienne de phare 1, fiche 9, Français, gardienne%20de%20phare
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- herd attendant
1, fiche 10, Anglais, herd%20attendant
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- herdsman 1, fiche 10, Anglais, herdsman
correct
- herdswoman 1, fiche 10, Anglais, herdswoman
correct
- herdsperson 1, fiche 10, Anglais, herdsperson
correct
- livestock attendant 1, fiche 10, Anglais, livestock%20attendant
correct
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- herds man
- herds woman
- herds person
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gardien de troupeau
1, fiche 10, Français, gardien%20de%20troupeau
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- gardienne de troupeau 1, fiche 10, Français, gardienne%20de%20troupeau
correct, nom féminin
- préposé aux soins du bétail 1, fiche 10, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20soins%20du%20b%C3%A9tail
correct, nom masculin
- préposée aux soins du bétail 1, fiche 10, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20soins%20du%20b%C3%A9tail
correct, nom féminin
- soigneur de bétail 1, fiche 10, Français, soigneur%20de%20b%C3%A9tail
correct, nom masculin
- soigneuse de bétail 1, fiche 10, Français, soigneuse%20de%20b%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- dairy herdsperson
1, fiche 11, Anglais, dairy%20herdsperson
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gardien de troupeau laitier
1, fiche 11, Français, gardien%20de%20troupeau%20laitier
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- gardienne de troupeau laitier 1, fiche 11, Français, gardienne%20de%20troupeau%20laitier
correct, nom féminin
- gardien de vaches laitières 1, fiche 11, Français, gardien%20de%20vaches%20laiti%C3%A8res
correct, nom masculin
- gardienne de vaches laitières 1, fiche 11, Français, gardienne%20de%20vaches%20laiti%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sheep herdsperson
1, fiche 12, Anglais, sheep%20herdsperson
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- shepherd 1, fiche 12, Anglais, shepherd
correct
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- sheep herds person
- sheep herds-person
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- berger
1, fiche 12, Français, berger
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bergère 1, fiche 12, Français, berg%C3%A8re
correct, nom féminin
- gardien de troupeau de moutons 1, fiche 12, Français, gardien%20de%20troupeau%20de%20moutons
correct, nom masculin
- gardienne de troupeau de moutons 1, fiche 12, Français, gardienne%20de%20troupeau%20de%20moutons
correct, nom féminin
- préposé aux soins des ovins 1, fiche 12, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20soins%20des%20ovins
correct, nom masculin
- préposée aux soins des ovins 1, fiche 12, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20soins%20des%20ovins
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- livestock yard attendant
1, fiche 13, Anglais, livestock%20yard%20attendant
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- livestock yardman 1, fiche 13, Anglais, livestock%20yardman
correct
- livestock yardwoman 1, fiche 13, Anglais, livestock%20yardwoman
correct
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- livestock yard man
- livestock yard woman
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gardien de cheptel
1, fiche 13, Français, gardien%20de%20cheptel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- gardienne de cheptel 1, fiche 13, Français, gardienne%20de%20cheptel
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- swine herdsperson
1, fiche 14, Anglais, swine%20herdsperson
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- swine herds-person
- swine herdsperson
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gardien de troupeau de porcins
1, fiche 14, Français, gardien%20de%20troupeau%20de%20porcins
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- gardienne de troupeau de porcins 1, fiche 14, Français, gardienne%20de%20troupeau%20de%20porcins
correct, nom féminin
- gardien de troupeau de porcs 1, fiche 14, Français, gardien%20de%20troupeau%20de%20porcs
correct, nom masculin
- gardienne de troupeau de porcs 1, fiche 14, Français, gardienne%20de%20troupeau%20de%20porcs
correct, nom féminin
- porcher 1, fiche 14, Français, porcher
correct, nom masculin
- porchère 1, fiche 14, Français, porch%C3%A8re
correct, nom féminin
- préposé aux soins des porcs 1, fiche 14, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20soins%20des%20porcs
correct, nom masculin
- préposée aux soins des porcs 1, fiche 14, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20soins%20des%20porcs
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-02-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- IT Security
- Protection of Property
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- communications security custodian
1, fiche 15, Anglais, communications%20security%20custodian
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- COMSEC custodian 2, fiche 15, Anglais, COMSEC%20custodian
correct, uniformisé
- COMSEC C 3, fiche 15, Anglais, COMSEC%20C
correct, uniformisé
- communication security custodian 4, fiche 15, Anglais, communication%20security%20custodian
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person who is responsible for the receipt, storage, access, distribution, accounting, disposal and destruction of all accountable COMSEC material that is held in a specific COMSEC account. 5, fiche 15, Anglais, - communications%20security%20custodian
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
communications security custodian; COMSEC custodian: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 6, fiche 15, Anglais, - communications%20security%20custodian
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
communications security custodian; COMSEC C: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 15, Anglais, - communications%20security%20custodian
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des TI
- Sécurité des biens
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gardien de la sécurité des communications
1, fiche 15, Français, gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- gardienne de la sécurité des communications 2, fiche 15, Français, gardienne%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom féminin
- G SECOM 3, fiche 15, Français, G%20SECOM
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- responsable des ressources SECOM 4, fiche 15, Français, responsable%20des%20ressources%20SECOM
correct, nom masculin et féminin
- responsable des ressources COMSEC 4, fiche 15, Français, responsable%20des%20ressources%20COMSEC
correct, nom masculin et féminin
- gardien SECOM 5, fiche 15, Français, gardien%20SECOM
correct, nom masculin, uniformisé
- gardienne SECOM 2, fiche 15, Français, gardienne%20SECOM
correct, nom féminin
- gardien COMSEC 6, fiche 15, Français, gardien%20COMSEC
correct, nom masculin, uniformisé
- gardienne COMSEC 2, fiche 15, Français, gardienne%20COMSEC
correct, nom féminin
- gardien de la sécurité de communications 5, fiche 15, Français, gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20communications
nom masculin, uniformisé
- gardienne de la sécurité de communications 2, fiche 15, Français, gardienne%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20communications
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable de la réception, de l’entreposage, de l’accès, de la distribution, de la comptabilité, de l’élimination et de la destruction de tout le matériel COMSEC comptable porté à un compte COMSEC particulier. 7, fiche 15, Français, - gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
gardien de la sécurité des communications; gardien COMSEC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 8, fiche 15, Français, - gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
gardien de la sécurité des communications; G SECOM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 9, fiche 15, Français, - gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
gardien de la sécurité de communications; gardien SECOM : désignation uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 15, Français, - gardien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Seguridad de IT
- Protección de los bienes
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- custodio de seguridad de las comunicaciones
1, fiche 15, Espagnol, custodio%20de%20seguridad%20de%20las%20comunicaciones
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2023-01-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- babysitter
1, fiche 16, Anglais, babysitter
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- children's guardian 1, fiche 16, Anglais, children%27s%20guardian
correct
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- baby sitter
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gardien d’enfants
1, fiche 16, Français, gardien%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- gardienne d’enfants 1, fiche 16, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2023-01-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- babysitter - fitness centre
1, fiche 17, Anglais, babysitter%20%2D%20fitness%20centre
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- babysitter - fitness center
- baby sitter - fitness centre
- baby sitter - fitness center
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gardien d’enfants - centre de conditionnement physique
1, fiche 17, Français, gardien%20d%26rsquo%3Benfants%20%2D%20centre%20de%20conditionnement%20physique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- gardienne d’enfants-centre de conditionnement physique 1, fiche 17, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Benfants%2Dcentre%20de%20conditionnement%20physique
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2023-01-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- babysitter - shopping centre
1, fiche 18, Anglais, babysitter%20%2D%20shopping%20centre
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- babysitter - shopping center
- baby sitter - shopping centre
- baby sitter - shopping center
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- gardien d’enfants - centre commercial
1, fiche 18, Français, gardien%20d%26rsquo%3Benfants%20%2D%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- gardienne d’enfants-centre commercial 1, fiche 18, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Benfants%2Dcentre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2023-01-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- au pair
1, fiche 19, Anglais, au%20pair
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gardien d’enfants au pair
1, fiche 19, Français, gardien%20d%26rsquo%3Benfants%20au%20pair
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- gardienne d’enfants au pair 1, fiche 19, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Benfants%20au%20pair
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reformatory guard
1, fiche 20, Anglais, reformatory%20guard
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- gardien de maison de correction
1, fiche 20, Français, gardien%20de%20maison%20de%20correction
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- gardienne de maison de correction 1, fiche 20, Français, gardienne%20de%20maison%20de%20correction
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- institution guard - correctional service
1, fiche 21, Anglais, institution%20guard%20%2D%20correctional%20service
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gardien d’établissement de services correctionnels
1, fiche 21, Français, gardien%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20de%20services%20correctionnels
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- gardienne d’établissement de services correctionnels 1, fiche 21, Français, gardienne%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20de%20services%20correctionnels
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- correctional facility guard
1, fiche 22, Anglais, correctional%20facility%20guard
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- correctional institution guard 1, fiche 22, Anglais, correctional%20institution%20guard
correct
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- gardien d’établissement correctionnel
1, fiche 22, Français, gardien%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20correctionnel
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- gardienne d’établissement correctionnel 1, fiche 22, Français, gardienne%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20correctionnel
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- penal institution guard
1, fiche 23, Anglais, penal%20institution%20guard
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- penitentiary guard 1, fiche 23, Anglais, penitentiary%20guard
correct
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- gardien d’établissement pénitentiaire
1, fiche 23, Français, gardien%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- gardienne d’établissement pénitentiaire 1, fiche 23, Français, gardienne%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom féminin
- gardien de pénitencier 1, fiche 23, Français, gardien%20de%20p%C3%A9nitencier
correct, nom masculin
- gardienne de pénitencier 1, fiche 23, Français, gardienne%20de%20p%C3%A9nitencier
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- jail guard
1, fiche 24, Anglais, jail%20guard
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- jailer 1, fiche 24, Anglais, jailer
correct
- prison guard 1, fiche 24, Anglais, prison%20guard
correct
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- gardien de prison
1, fiche 24, Français, gardien%20de%20prison
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- gardienne de prison 1, fiche 24, Français, gardienne%20de%20prison
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- convict guard
1, fiche 25, Anglais, convict%20guard
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- detention attendant 1, fiche 25, Anglais, detention%20attendant
correct
- detention guard 1, fiche 25, Anglais, detention%20guard
correct
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- gardien de détenus
1, fiche 25, Français, gardien%20de%20d%C3%A9tenus
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- gardienne de détenus 1, fiche 25, Français, gardienne%20de%20d%C3%A9tenus
correct, nom féminin
- surveillant de détenus 1, fiche 25, Français, surveillant%20de%20d%C3%A9tenus
correct, nom masculin
- surveillante de détenus 1, fiche 25, Français, surveillante%20de%20d%C3%A9tenus
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2023-01-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- correctional services officer
1, fiche 26, Anglais, correctional%20services%20officer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CSO 1, fiche 26, Anglais, CSO
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- prison guard 1, fiche 26, Anglais, prison%20guard
ancienne désignation, correct
- guard 1, fiche 26, Anglais, guard
ancienne désignation, correct
- matron 1, fiche 26, Anglais, matron
ancienne désignation, correct
- police matron 1, fiche 26, Anglais, police%20matron
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
matron: guards and cares for female and juvenile persons detained at police stations or detention rooms pending hearing, return to parents, or transfer to penal institution. 1, fiche 26, Anglais, - correctional%20services%20officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- agente des services correctionnels
1, fiche 26, Français, agente%20des%20services%20correctionnels
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- ASC 1, fiche 26, Français, ASC
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- gardienne de prison 1, fiche 26, Français, gardienne%20de%20prison
ancienne désignation, correct, nom féminin
- gardienne 1, fiche 26, Français, gardienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- matrone 1, fiche 26, Français, matrone
ancienne désignation, correct, nom féminin
- surveillante de prison 1, fiche 26, Français, surveillante%20de%20prison
nom féminin
- surveillante 1, fiche 26, Français, surveillante
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
matrone : celle qui a la charge et le soin des femmes retenues comme prisonnières ou témoins, déserteuses, etc. et qui leur prête l’assistance nécessaire. 1, fiche 26, Français, - agente%20des%20services%20correctionnels
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2022-12-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- alarm system operator
1, fiche 27, Anglais, alarm%20system%20operator
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- protective signal operator 1, fiche 27, Anglais, protective%20signal%20operator
correct
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gardien au tableau central d’avertisseurs
1, fiche 27, Français, gardien%20au%20tableau%20central%20d%26rsquo%3Bavertisseurs
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- gardienne au tableau central d’avertisseurs 1, fiche 27, Français, gardienne%20au%20tableau%20central%20d%26rsquo%3Bavertisseurs
correct, nom féminin
- opérateur de système d’alarme 1, fiche 27, Français, op%C3%A9rateur%20de%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Balarme
correct, nom masculin
- opératrice de système d’alarme 1, fiche 27, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Balarme
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-11-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Baby and Child Care
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- baby sitter
1, fiche 28, Anglais, baby%20sitter
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- babysitter 2, fiche 28, Anglais, babysitter
correct
- sitter 1, fiche 28, Anglais, sitter
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A person engaged to look after a child or children while the parents or guardians are out. 3, fiche 28, Anglais, - baby%20sitter
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 28, La vedette principale, Français
- gardien d’enfants
1, fiche 28, Français, gardien%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- gardienne d’enfants 2, fiche 28, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Personne rémunérée qui est chargée de garder des enfants pendant l’absence de leurs parents. 3, fiche 28, Français, - gardien%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Puericultura
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- niñero
1, fiche 28, Espagnol, ni%C3%B1ero
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- niñera 1, fiche 28, Espagnol, ni%C3%B1era
correct, nom féminin
- canguro 1, fiche 28, Espagnol, canguro
correct, genre commun, Espagne
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Persona, generalmente joven, que se encarga de atender a niños pequeños en ausencia corta de los padres. 2, fiche 28, Espagnol, - ni%C3%B1ero
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En inglés "baby sitter" significa 'persona que trabaja cuidando niños pequeños mientras los padres están fuera'. Se recomienda evitar este extranjerismo y sustituirlo por las palabras españolas niñera (o niñero para referirse a un hombre) o canguro (común en cuanto al género). 3, fiche 28, Espagnol, - ni%C3%B1ero
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Molecular Biology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- p53
1, fiche 29, Anglais, p53
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- protein 53 2, fiche 29, Anglais, protein%2053
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A protein that regulates normal cell growth and proliferation and prevents unrestrained division of cells whose DNA [deoxyribonucleic acid] has been damaged, as from ultraviolet or ionizing radiation. 3, fiche 29, Anglais, - p53
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- protéine gardienne du génome
1, fiche 29, Français, prot%C3%A9ine%20gardienne%20du%20g%C3%A9nome
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- protéine 53 1, fiche 29, Français, prot%C3%A9ine%2053
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Protéine ubiquitaire qui, en réponse à un stress génotoxique, active l’expression de gènes contrôlant l’intégrité de l’ADN [acide désoxyribonucléique], le cycle cellulaire, l’apoptose et la recombinaison homologue. 1, fiche 29, Français, - prot%C3%A9ine%20gardienne%20du%20g%C3%A9nome
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
protéine gardienne du génome : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er octobre 2016. 2, fiche 29, Français, - prot%C3%A9ine%20gardienne%20du%20g%C3%A9nome
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- park caretaker
1, fiche 30, Anglais, park%20caretaker
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- park care-taker
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gardien de parc
1, fiche 30, Français, gardien%20de%20parc
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- gardienne de parc 1, fiche 30, Français, gardienne%20de%20parc
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2022-10-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- athletic equipment custodian
1, fiche 31, Anglais, athletic%20equipment%20custodian
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- sports equipment custodian 1, fiche 31, Anglais, sports%20equipment%20custodian
correct
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- gardien d’équipement de sport
1, fiche 31, Français, gardien%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20de%20sport
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- gardienne d’équipement de sport 1, fiche 31, Français, gardienne%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20de%20sport
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2022-10-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- zoo attendant
1, fiche 32, Anglais, zoo%20attendant
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- gardien de jardin zoologique
1, fiche 32, Français, gardien%20de%20jardin%20zoologique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- gardienne de jardin zoologique 1, fiche 32, Français, gardienne%20de%20jardin%20zoologique
correct, nom féminin
- gardien de zoo 1, fiche 32, Français, gardien%20de%20zoo
correct, nom masculin
- gardienne de zoo 1, fiche 32, Français, gardienne%20de%20zoo
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2022-10-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- receiving barn custodian
1, fiche 33, Anglais, receiving%20barn%20custodian
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- gardien d’écurie d’accueil
1, fiche 33, Français, gardien%20d%26rsquo%3B%C3%A9curie%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- gardienne d’écurie d’accueil 1, fiche 33, Français, gardienne%20d%26rsquo%3B%C3%A9curie%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2022-10-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- pet-sitter
1, fiche 34, Anglais, pet%2Dsitter
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- gardien d’animaux d’agrément
1, fiche 34, Français, gardien%20d%26rsquo%3Banimaux%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- gardienne d’animaux d’agrément 1, fiche 34, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Banimaux%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- airport security guard
1, fiche 35, Anglais, airport%20security%20guard
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- gardien de sécurité d’aéroport
1, fiche 35, Français, gardien%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9roport
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- gardienne de sécurité d’aéroport 1, fiche 35, Français, gardienne%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9roport
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- night guard
1, fiche 36, Anglais, night%20guard
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- night watchman 1, fiche 36, Anglais, night%20watchman
correct
- night watchwoman 1, fiche 36, Anglais, night%20watchwoman
correct
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- gardien de nuit
1, fiche 36, Français, gardien%20de%20nuit
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- gardienne de nuit 1, fiche 36, Français, gardienne%20de%20nuit
correct, nom féminin
- surveillant de nuit 1, fiche 36, Français, surveillant%20de%20nuit
correct, nom masculin
- surveillante de nuit 1, fiche 36, Français, surveillante%20de%20nuit
correct, nom féminin
- veilleur de nuit 1, fiche 36, Français, veilleur%20de%20nuit
correct, nom masculin
- veilleuse de nuit 1, fiche 36, Français, veilleuse%20de%20nuit
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- plant guard
1, fiche 37, Anglais, plant%20guard
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- agent de sécurité d’usine
1, fiche 37, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%26rsquo%3Busine
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- agente de sécurité d’usine 1, fiche 37, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%26rsquo%3Busine
correct, nom féminin
- gardien de sécurité d’usine 1, fiche 37, Français, gardien%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%26rsquo%3Busine
correct, nom masculin
- gardienne de sécurité d’usine 1, fiche 37, Français, gardienne%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%26rsquo%3Busine
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- vault custodian
1, fiche 38, Anglais, vault%20custodian
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gardien de chambre forte
1, fiche 38, Français, gardien%20de%20chambre%20forte
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- gardienne de chambre forte 1, fiche 38, Français, gardienne%20de%20chambre%20forte
correct, nom féminin
- préposé à la sécurité de la chambre forte 1, fiche 38, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20chambre%20forte
correct, nom masculin
- préposée à la sécurité de la chambre forte 1, fiche 38, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20chambre%20forte
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- convoy guard
1, fiche 39, Anglais, convoy%20guard
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- gardien de convois
1, fiche 39, Français, gardien%20de%20convois
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- gardienne de convois 1, fiche 39, Français, gardienne%20de%20convois
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- security guard - explosives
1, fiche 40, Anglais, security%20guard%20%2D%20explosives
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gardien de sécurité - explosifs
1, fiche 40, Français, gardien%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20explosifs
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- gardienne de sécurité-explosifs 1, fiche 40, Français, gardienne%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%2Dexplosifs
correct, nom féminin
- garde de sécurité - explosifs 1, fiche 40, Français, garde%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20explosifs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- armed security guard
1, fiche 41, Anglais, armed%20security%20guard
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- gardien de sécurité armé
1, fiche 41, Français, gardien%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20arm%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- gardienne de sécurité armé 1, fiche 41, Français, gardienne%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20arm%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- armoured car guard
1, fiche 42, Anglais, armoured%20car%20guard
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- armored car guard
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- gardien de voiture blindée
1, fiche 42, Français, gardien%20de%20voiture%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- gardienne de voiture blindée 1, fiche 42, Français, gardienne%20de%20voiture%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin
- garde de voiture blindée 1, fiche 42, Français, garde%20de%20voiture%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin et féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- air courier guard
1, fiche 43, Anglais, air%20courier%20guard
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- gardien de courrier aérien
1, fiche 43, Français, gardien%20de%20courrier%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- gardienne de courrier aérien 1, fiche 43, Français, gardienne%20de%20courrier%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ship keeper
1, fiche 44, Anglais, ship%20keeper
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- gardien de navire
1, fiche 44, Français, gardien%20de%20navire
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- gardienne de navire 1, fiche 44, Français, gardienne%20de%20navire
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- chief security guard
1, fiche 45, Anglais, chief%20security%20guard
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- gardien de sécurité en chef
1, fiche 45, Français, gardien%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- gardienne de sécurité en chef 1, fiche 45, Français, gardienne%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20chef
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2022-08-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- wharfinger
1, fiche 46, Anglais, wharfinger
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- gardien de quai
1, fiche 46, Français, gardien%20de%20quai
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- gardienne de quai 1, fiche 46, Français, gardienne%20de%20quai
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2022-05-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- railway guard - police
1, fiche 47, Anglais, railway%20guard%20%2D%20police
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- gardien de chemins de fer - police
1, fiche 47, Français, gardien%20de%20chemins%20de%20fer%20%2D%20police
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- gardienne de chemins de fer-police 1, fiche 47, Français, gardienne%20de%20chemins%20de%20fer%2Dpolice
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Beekeeping
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- guard bee
1, fiche 48, Anglais, guard%20bee
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Guard bees protect the hive, stinging intruders and emitting a pheromone to warn bees inside the hive of impending danger. 1, fiche 48, Anglais, - guard%20bee
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Élevage des abeilles
Fiche 48, La vedette principale, Français
- abeille de garde
1, fiche 48, Français, abeille%20de%20garde
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- abeille gardienne 2, fiche 48, Français, abeille%20gardienne
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Abeille ouvrière qui garde l’entrée de la ruche et la protège des prédateurs […] 1, fiche 48, Français, - abeille%20de%20garde
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- IT Security
- Telecommunications
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- communications security account custodian
1, fiche 49, Anglais, communications%20security%20account%20custodian
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- COMSEC account custodian 2, fiche 49, Anglais, COMSEC%20account%20custodian
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The person responsible for the receipt, storage, access, distribution, accounting, disposal, and destruction of all COMSEC material charged to the COMSEC account. 2, fiche 49, Anglais, - communications%20security%20account%20custodian
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The custodian is appointed by the organization's COMSEC authority. 2, fiche 49, Anglais, - communications%20security%20account%20custodian
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des TI
- Télécommunications
Fiche 49, La vedette principale, Français
- gardien de compte de la sécurité des communications
1, fiche 49, Français, gardien%20de%20compte%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- gardienne de compte de la sécurité des communications 1, fiche 49, Français, gardienne%20de%20compte%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom féminin
- gardien de compte COMSEC 2, fiche 49, Français, gardien%20de%20compte%20COMSEC
correct, nom masculin
- gardienne de compte COMSEC 1, fiche 49, Français, gardienne%20de%20compte%20COMSEC
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable de la réception, de l’entreposage, de la distribution, de la comptabilité, de l’élimination et de la destruction de tout le matériel COMSEC confié au compte COMSEC. 2, fiche 49, Français, - gardien%20de%20compte%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le gardien est nommé par l’autorité COMSEC de l’organisme. 2, fiche 49, Français, - gardien%20de%20compte%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- armoured car guard
1, fiche 50, Anglais, armoured%20car%20guard
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- armored car guard
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- garde de voiture blindée
1, fiche 50, Français, garde%20de%20voiture%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin et féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- gardien de voiture blindée 1, fiche 50, Français, gardien%20de%20voiture%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin
- gardienne de voiture blindée 1, fiche 50, Français, gardienne%20de%20voiture%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2018-11-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Transport of Goods
- Ports
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- hatch tender
1, fiche 51, Anglais, hatch%20tender
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
... he did not communicate with the hatch tender, ... the person on top of the hatch communicating with the crane operator and the individuals down in the hold who were taking the straps off and placing the rolls ... 2, fiche 51, Anglais, - hatch%20tender
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport de marchandises
- Ports
Fiche 51, La vedette principale, Français
- gardien d’écoutille
1, fiche 51, Français, gardien%20d%26rsquo%3B%C3%A9coutille
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- gardienne d’écoutille 2, fiche 51, Français, gardienne%20d%26rsquo%3B%C3%A9coutille
correct, nom féminin
- pareur 3, fiche 51, Français, pareur
correct, nom masculin
- pareuse 2, fiche 51, Français, pareuse
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Docker qui guide le grutier par des signes de la main quand la charge est hors de vue de ce dernier, à fond de cale. 3, fiche 51, Français, - gardien%20d%26rsquo%3B%C3%A9coutille
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Si l’écoutille d’une cale [...] n’est pas munie d’une hiloire fixée à demeure d’une hauteur suffisante pour protéger le gardien d’écoutille ou signaleur, il sera érigé un ouvrage provisoire assurant la protection nécessaire. 1, fiche 51, Français, - gardien%20d%26rsquo%3B%C3%A9coutille
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2018-08-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
- Banking
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- automatic teller machine guard
1, fiche 52, Anglais, automatic%20teller%20machine%20guard
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- ATM guard 2, fiche 52, Anglais, ATM%20guard
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
- Banque
Fiche 52, La vedette principale, Français
- gardien de guichets automatiques bancaires
1, fiche 52, Français, gardien%20de%20guichets%20automatiques%20bancaires
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- gardienne de guichets automatiques bancaires 1, fiche 52, Français, gardienne%20de%20guichets%20automatiques%20bancaires
correct, nom féminin
- gardien de GAB 1, fiche 52, Français, gardien%20de%20GAB
correct, nom masculin
- gardienne de GAB 1, fiche 52, Français, gardienne%20de%20GAB
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2018-08-02
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Protection of Life
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- preboarding security guard
1, fiche 53, Anglais, preboarding%20security%20guard
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des personnes
Fiche 53, La vedette principale, Français
- gardien de sécurité à l’embarquement prioritaire
1, fiche 53, Français, gardien%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bembarquement%20prioritaire
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- gardienne de sécurité à l'embarquement prioritaire 1, fiche 53, Français, gardienne%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27embarquement%20prioritaire
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2017-09-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private Law
- Pets
- Protection of Farm Animals
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- animal custodian
1, fiche 54, Anglais, animal%20custodian
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- custodian of an animal
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit privé
- Animaux d'agrément
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- personne ayant la garde d’un animal
1, fiche 54, Français, personne%20ayant%20la%20garde%20d%26rsquo%3Bun%20animal
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- gardien d’un animal 2, fiche 54, Français, gardien%20d%26rsquo%3Bun%20animal
correct, nom masculin
- gardienne d’un animal 3, fiche 54, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Bun%20animal
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
personne ayant la garde d’un animal : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 4, fiche 54, Français, - personne%20ayant%20la%20garde%20d%26rsquo%3Bun%20animal
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- park caretaker
1, fiche 55, Anglais, park%20caretaker
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Park Caretaker – Fraser River Heritage Park. ... The caretaker will be responsible for the day to day opening of the park gates for park users and special events, cleaning public washrooms, some minor repairs and being the "eyes on the park" after regular park hours. The caretaker also responds to all emergency situations and maintains "on call" responsibilities. 2, fiche 55, Anglais, - park%20caretaker
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- gardien de parc
1, fiche 55, Français, gardien%20de%20parc
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- gardienne de parc 2, fiche 55, Français, gardienne%20de%20parc
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Gardien(ne) de parc - Temporaire. [...] Sous l’autorité du chef de section – logistique, la personne titulaire du poste voit à la surveillance et à l’entretien des parcs, chalets et patinoires, fait l’installation de matériel tel que chaises, tables ou tout autre matériel et accueille les organismes. Elle s’assure de la satisfaction des citoyens. Elle veille au bon ordre parmi le public utilisateur des parcs ainsi qu’au respect des règlements. 3, fiche 55, Français, - gardien%20de%20parc
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- park warden
1, fiche 56, Anglais, park%20warden
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- park ranger 2, fiche 56, Anglais, park%20ranger
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
As peace officers, park rangers ensure compliance with provincial and federal resource legislation within the mandate of Alberta Parks, which includes education, prevention and enforcement duties; assist in overseeing contracted services; undertake resource management tasks, including human/wildlife conflict prevention .... 3, fiche 56, Anglais, - park%20warden
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The term "park warden" is taken from the Canadian National Parks Act (2000). 4, fiche 56, Anglais, - park%20warden
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- garde de parc
1, fiche 56, Français, garde%20de%20parc
correct, nom masculin et féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- conservateur de parc 2, fiche 56, Français, conservateur%20de%20parc
correct, nom masculin
- conservatrice de parc 3, fiche 56, Français, conservatrice%20de%20parc
correct, nom féminin
- gardien de parc 4, fiche 56, Français, gardien%20de%20parc
ancienne désignation, correct, nom féminin
- gardienne de parc 5, fiche 56, Français, gardienne%20de%20parc
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le terme «garde de parc» est tiré de la Loi sur les parcs nationaux du Canada (2000). 6, fiche 56, Français, - garde%20de%20parc
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Le terme «gardien de parc» est tiré de la Loi sur les parcs nationaux (1985). 6, fiche 56, Français, - garde%20de%20parc
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Food Industries
- Veterinary Medicine
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Food and Veterinary Office
1, fiche 57, Anglais, Food%20and%20Veterinary%20Office
correct, Europe
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- FVO 1, fiche 57, Anglais, FVO
correct, Europe
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The European Commission, in its role as guardian of the European Community Treaties, is responsible for ensuring that Community legislation on food safety, animal health, plant health and animal welfare is properly implemented and enforced. As a Commission service, the Food and Veterinary Office (FVO) plays an important role in fulfilling this task. 1, fiche 57, Anglais, - Food%20and%20Veterinary%20Office
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industrie de l'alimentation
- Médecine vétérinaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Office Alimentaire et Vétérinaire
1, fiche 57, Français, Office%20Alimentaire%20et%20V%C3%A9t%C3%A9rinaire
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- OAV 1, fiche 57, Français, OAV
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La Commission européenne, en sa qualité de gardienne des traités de la Communauté européenne, veille à ce que la législation communautaire sur la sécurité alimentaire, la santé des animaux, la santé des végétaux et le bien-être animal soit mise en œuvre et appliquée de manière adéquate. En tant que service de la Commission, l'Office Alimentaire et Vétérinaire(OAV) joue un rôle important à cet égard. 1, fiche 57, Français, - Office%20Alimentaire%20et%20V%C3%A9t%C3%A9rinaire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Industria alimentaria
- Medicina veterinaria
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Oficina Alimentaria y Veterinaria
1, fiche 57, Espagnol, Oficina%20Alimentaria%20y%20Veterinaria
nom féminin, Europe
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-10-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Family Law (common law)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- custodial mother
1, fiche 58, Anglais, custodial%20mother
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Droit de la famille (common law)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- mère qui a la garde
1, fiche 58, Français, m%C3%A8re%20qui%20a%20la%20garde
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- mère titulaire du droit de garde 1, fiche 58, Français, m%C3%A8re%20titulaire%20du%20droit%20de%20garde
correct, nom féminin
- mère gardienne 2, fiche 58, Français, m%C3%A8re%20gardienne
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
mère qui a la garde; mère titulaire du droit de garde : termes tirés du Mini-lexique de la garde des enfants et reproduits avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, fiche 58, Français, - m%C3%A8re%20qui%20a%20la%20garde
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2015-12-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Security
- Telecommunications
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- COMSEC sub-account custodian
1, fiche 59, Anglais, COMSEC%20sub%2Daccount%20custodian
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- communications security sub-account custodian 2, fiche 59, Anglais, communications%20security%20sub%2Daccount%20custodian
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The individual designated by the departmental COMSEC authority to be responsible for the receipt, storage, access, distribution, accounting, disposal and destruction of all COMSEC material that has been charged to the COMSEC sub-account. 1, fiche 59, Anglais, - COMSEC%20sub%2Daccount%20custodian
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Sécurité
- Télécommunications
Fiche 59, La vedette principale, Français
- gardien du sous-compte COMSEC
1, fiche 59, Français, gardien%20du%20sous%2Dcompte%20COMSEC
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- gardienne du sous-compte COMSEC 2, fiche 59, Français, gardienne%20du%20sous%2Dcompte%20COMSEC
correct, nom féminin
- gardien du sous-compte SECOM 2, fiche 59, Français, gardien%20du%20sous%2Dcompte%20SECOM
correct, nom masculin
- gardienne du sous-compte SECOM 2, fiche 59, Français, gardienne%20du%20sous%2Dcompte%20SECOM
correct, nom féminin
- gardien du sous-compte de sécurité des communications 2, fiche 59, Français, gardien%20du%20sous%2Dcompte%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom masculin
- gardienne du sous-compte de sécurité des communications 2, fiche 59, Français, gardienne%20du%20sous%2Dcompte%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Personne désignée par l’autorité COMSEC d’un ministère comme responsable de la réception, de l’entreposage, de la distribution, de la comptabilité, de la disposition et de la destruction de tout le matériel COMSEC porté au sous-compte COMSEC, ainsi que de l’accès à ce matériel. 1, fiche 59, Français, - gardien%20du%20sous%2Dcompte%20COMSEC
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2015-10-22
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- security guard
1, fiche 60, Anglais, security%20guard
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
security guard: in the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6651 - Security Guards and Related Occupations. 2, fiche 60, Anglais, - security%20guard
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- gardien de sécurité
1, fiche 60, Français, gardien%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- gardienne de sécurité 1, fiche 60, Français, gardienne%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
- garde de sécurité 2, fiche 60, Français, garde%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin et féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
gardien de sécurité; gardienne de sécurité; garde de sécurité : dans la Classification nationale des professions(CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6651-Gardiens/gardiennes de sécurité et personnel assimilé. 3, fiche 60, Français, - gardien%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Seguridad
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- guardia de seguridad
1, fiche 60, Espagnol, guardia%20de%20seguridad
correct, genre commun
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Guardias de seguridad: el empleo de guardias adecuadamente habilitados, entrenados y supervisados proporciona un elemento valioso de disuasión frente a aquellas personas que puedan planear una intrusión encubierta. 1, fiche 60, Espagnol, - guardia%20de%20seguridad
Fiche 61 - données d’organisme interne 2015-08-02
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- custodian
1, fiche 61, Anglais, custodian
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- custodier 1, fiche 61, Anglais, custodier
correct, rare
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
General term to describe anyone who has charge or custody of property, papers, etc. (Black's, 5th ed., 1979, p. 347) 2, fiche 61, Anglais, - custodian
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- gardien
1, fiche 61, Français, gardien
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- gardienne 1, fiche 61, Français, gardienne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les termes «custodian» et «custodier» ainsi que leurs équivalents «gardien» et «gardienne» ne s’emploient pas uniquement dans le domaine du droit et ses domaines connexes, mais aussi dans bon nombre d’autres domaines et dans le vocabulaire général. 2, fiche 61, Français, - gardien
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
gardien; gardienne : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 61, Français, - gardien
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2015-08-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- child custodian
1, fiche 62, Anglais, child%20custodian
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- gardien d’enfant
1, fiche 62, Français, gardien%20d%26rsquo%3Benfant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- gardienne d’enfant 1, fiche 62, Français, gardienne%20d%26rsquo%3Benfant
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
gardien d’enfant; gardienne d’enfant : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 62, Français, - gardien%20d%26rsquo%3Benfant
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2015-05-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ports
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- port warden 1, fiche 63, Anglais, port%20warden
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ports
Fiche 63, La vedette principale, Français
- gardien de port
1, fiche 63, Français, gardien%20de%20port
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- gardienne de port 2, fiche 63, Français, gardienne%20de%20port
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- School and School-Related Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- keeper
1, fiche 64, Anglais, keeper
correct, nom
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The University Secretary or delegate shall be the keeper of the University Seal. The University Secretary shall authorize any creation and placement of any duplicate seal(s) and shall oversee the use of such duplicate seal(s) in accordance with the requirements of this policy. 2, fiche 64, Anglais, - keeper
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
The Registrar shall be the keeper of the academic seal. 3, fiche 64, Anglais, - keeper
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- keeper of the seal
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- gardien de sceau
1, fiche 64, Français, gardien%20de%20sceau
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- gardienne de sceau 2, fiche 64, Français, gardienne%20de%20sceau
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le secrétaire général relève du conseil de l’université et fait partie des membres de la direction. Il est responsable du fonctionnement des corps universitaires et d’un certain nombre de leurs comités, en plus d’être le gardien du sceau de l’université et le cosignataire des diplômes. 1, fiche 64, Français, - gardien%20de%20sceau
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Administración escolar y paraescolar
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- guardasellos
1, fiche 64, Espagnol, guardasellos
correct, genre commun
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
El guardasellos tiene la custodia del sello de la universidad. Es indispensable su intervención en todos los casos en que debe imprimirse el sello en documentos o diplomas otorgados por la universidad. 2, fiche 64, Espagnol, - guardasellos
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
Los diplomas estarán firmados por el Rector, el Secretario General, el Decano de la Facultad y su Secretario Académico, serán rubricados por el Guardasellos y garantizados por el sello oficial de la universidad. 3, fiche 64, Espagnol, - guardasellos
Fiche 65 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- guardian of the organizational culture
1, fiche 65, Anglais, guardian%20of%20the%20organizational%20culture
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Senior management is the guardian of the organizational culture. 1, fiche 65, Anglais, - guardian%20of%20the%20organizational%20culture
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- gardien de la culture organisationnelle
1, fiche 65, Français, gardien%20de%20la%20culture%20organisationnelle
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- gardienne de la culture organisationnelle 1, fiche 65, Français, gardienne%20de%20la%20culture%20organisationnelle
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La haute direction est la gardienne de la culture organisationnelle. 1, fiche 65, Français, - gardien%20de%20la%20culture%20organisationnelle
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- best average goalkeeper
1, fiche 66, Anglais, best%20average%20goalkeeper
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- gardien de but ayant la meilleure moyenne
1, fiche 66, Français, gardien%20de%20but%20ayant%20la%20meilleure%20moyenne
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- gardienne de but ayant la meilleure moyenne 1, fiche 66, Français, gardienne%20de%20but%20ayant%20la%20meilleure%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- portero con mejor promedio
1, fiche 66, Espagnol, portero%20con%20mejor%20promedio
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- portera con mejor promedio 2, fiche 66, Espagnol, portera%20con%20mejor%20promedio
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2014-05-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- goalkeeper
1, fiche 67, Anglais, goalkeeper
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- goalie 2, fiche 67, Anglais, goalie
correct
- keeper 3, fiche 67, Anglais, keeper
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The final line of defense and the only player permitted to use his hands within the field of play, and only within the penalty area. 3, fiche 67, Anglais, - goalkeeper
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
A goalkeeper's jersey must be a different color from that of either team's shirts. 4, fiche 67, Anglais, - goalkeeper
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- gardien de but
1, fiche 67, Français, gardien%20de%20but
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- GB 2, fiche 67, Français, GB
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
- gardien 3, fiche 67, Français, gardien
correct, nom masculin
- gardienne de but 4, fiche 67, Français, gardienne%20de%20but
correct, nom féminin
- goal-keeper 4, fiche 67, Français, goal%2Dkeeper
anglicisme, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Joueur chargé de défendre le but et qui est seul autorisé à se servir de ses mains (dans la surface de réparation). 5, fiche 67, Français, - gardien%20de%20but
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La couleur du maillot du gardien de but différera toujours de celle des maillots des autres joueurs. 6, fiche 67, Français, - gardien%20de%20but
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- guardameta
1, fiche 67, Espagnol, guardameta
correct, genre commun
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- portero 1, fiche 67, Espagnol, portero
correct, nom masculin
- portera 2, fiche 67, Espagnol, portera
correct, nom féminin
- arquero 1, fiche 67, Espagnol, arquero
correct, nom masculin
- arquera 2, fiche 67, Espagnol, arquera
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Jugador designado que se encarga directamente de evitar que el equipo rival marque un gol defendiendo la portería o arco. 3, fiche 67, Espagnol, - guardameta
Fiche 68 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- defending goalkeeper
1, fiche 68, Anglais, defending%20goalkeeper
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- gardien de but de l’équipe défenseure
1, fiche 68, Français, gardien%20de%20but%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20d%C3%A9fenseure
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- gardienne de but de l'équipe défenseure 1, fiche 68, Français, gardienne%20de%20but%20de%20l%27%C3%A9quipe%20d%C3%A9fenseure
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- guardameta defensor
1, fiche 68, Espagnol, guardameta%20defensor
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- guardameta defensora 1, fiche 68, Espagnol, guardameta%20defensora
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- goal area
1, fiche 69, Anglais, goal%20area
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- goal-area 2, fiche 69, Anglais, goal%2Darea
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
An area in front of each goal, marked by two 5.50 m lines perpendicular to the goal-line and 5.50 m from the upright goalposts and joined by a line parallel to the goal-line. 2, fiche 69, Anglais, - goal%20area
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Inside the goal area, the goalkeeper can be charged only if he/she has the ball, though actually, the trend is to bar all charges on the goalkeeper. 3, fiche 69, Anglais, - goal%20area
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- surface de but
1, fiche 69, Français, surface%20de%20but
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Espace situé à chaque extrémité du terrain. Il est démarqué par deux lignes de 5,50 m perpendiculaires à la ligne de but, tracées à 5,50 m à l’extérieur de chaque montant de but et réunies par une ligne parallèle à la ligne de but. 2, fiche 69, Français, - surface%20de%20but
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Même si le gardien peut être plaqué dans la surface de but lorsqu'il est en possession de la balle(du ballon), on tend actuellement à interdire tout assaut contre le gardien(la gardienne) de but. 3, fiche 69, Français, - surface%20de%20but
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- área de meta
1, fiche 69, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20meta
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- área pequeña 1, fiche 69, Espagnol, %C3%A1rea%20peque%C3%B1a
correct, nom féminin
- área chica 2, fiche 69, Espagnol, %C3%A1rea%20chica
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Superficie delimitada por dos líneas perpendiculares a la línea de meta a 5,5 metros de cada poste del arco y por una paralela a la línea de meta y separada de ella 5,5 metros. 2, fiche 69, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20meta
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- custodial officer
1, fiche 70, Anglais, custodial%20officer
correct, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- prison guard 2, fiche 70, Anglais, prison%20guard
correct, États-Unis
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
A custodial officer is a public officer, not a peace officer, employed by a law enforcement agency of a city or county who has the authority and responsibility for maintaining custody of prisoners and performs tasks related to the operation of a local detention facility used for the detention of persons usually pending arraignment or upon court order either for their own safekeeping or for the specific purpose of serving a sentence therein. 3, fiche 70, Anglais, - custodial%20officer
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 70, La vedette principale, Français
- agent de détention
1, fiche 70, Français, agent%20de%20d%C3%A9tention
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- agente de détention 1, fiche 70, Français, agente%20de%20d%C3%A9tention
correct, nom féminin
- gardien de prison 2, fiche 70, Français, gardien%20de%20prison
nom masculin
- gardienne de prison 2, fiche 70, Français, gardienne%20de%20prison
nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
L’agent ou l’agente de détention (appelés aussi surveillants ou gardiens de prison) sont chargés de la surveillance et du contrôle diurne et nocturne des détenus d’une institution, ainsi que de la sécurité générale des installations et des bâtiments. 2, fiche 70, Français, - agent%20de%20d%C3%A9tention
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
L’appellation «custodial officer» ou «prison guard» est plus souvent utilisée dans le milieu carcéral américain.«Agente /agent de détention» peuvent être considérées comme leurs équivalents. Au Canada, c’est le terme «correctional officer» qui est maintenant employé par les services correctionnels pour désigner «agente/agent correctionnel». 3, fiche 70, Français, - agent%20de%20d%C3%A9tention
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2012-10-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Assistant Matron
1, fiche 71, Anglais, Assistant%20Matron
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
A lady Deputy Superintendent, a Matron, an Assistant Matron or a female warder shall be present when female prisoners are interviewed. 1, fiche 71, Anglais, - Assistant%20Matron
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
matron: A woman who acts as a supervisor or monitor in a public institution, such as a school, hospital, or prison. 2, fiche 71, Anglais, - Assistant%20Matron
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 71, La vedette principale, Français
- gardienne adjointe
1, fiche 71, Français, gardienne%20adjointe
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- monitrice adjointe 1, fiche 71, Français, monitrice%20adjointe
correct, nom féminin
- matrone adjointe 1, fiche 71, Français, matrone%20adjointe
nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Dans le milieu carcéral, il peut s’agit d’une personne qui assure un rôle de supervision ou de gardien auprès des détenus. Cependant, on préfère utiliser les termes «gardienne» et «monitrice» au lieu de «matrone» qui est un peu péjoratif dans ce contexte. 1, fiche 71, Français, - gardienne%20adjointe
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2010-05-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- supervised 1, fiche 72, Anglais, supervised
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 72, La vedette principale, Français
- gardienné 1, fiche 72, Français, gardienn%C3%A9
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
(terrain, etc). 1, fiche 72, Français, - gardienn%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2010-03-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Sociology of Women
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- keeper of tradition
1, fiche 73, Anglais, keeper%20of%20tradition
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
It must be acknowledged that women, whose role in society is often confined to being the keepers of traditions, can themselves, at times, justify the need to observe cultural practices that are harmful to other women. 1, fiche 73, Anglais, - keeper%20of%20tradition
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Sociologie des femmes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- gardienne de la tradition
1, fiche 73, Français, gardienne%20de%20la%20tradition
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Il faut reconnaître que les femmes, dont le rôle dans la société est souvent réduit à celui de gardiennes de la tradition, peuvent elles aussi, dans certains cas, défendre des pratiques culturelles qui portent pourtant préjudice à d’autres femmes. 1, fiche 73, Français, - gardienne%20de%20la%20tradition
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2009-09-04
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sheep Raising
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- shepherd
1, fiche 74, Anglais, shepherd
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- sheep herder 2, fiche 74, Anglais, sheep%20herder
correct
- mutton puncher 3, fiche 74, Anglais, mutton%20puncher
correct
- sheep herdsperson 4, fiche 74, Anglais, sheep%20herdsperson
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Attends sheep flock grazing on range: Herds sheep and rounds up strays using trained dogs. Beds down sheep near evening composite. Guards flock from predatory animals and from eating poisonous plants. Drenches sheep. May also assist in lambing, docking, and shearing. May also feed sheep supplementary feed. 2, fiche 74, Anglais, - shepherd
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 8253 - Farm Supervisors and Specialized Livestock Workers. 5, fiche 74, Anglais, - shepherd
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Élevage des ovins
Fiche 74, La vedette principale, Français
- préposé aux soins des ovins
1, fiche 74, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20soins%20des%20ovins
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- préposée aux soins des ovins 1, fiche 74, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20soins%20des%20ovins
correct, nom féminin
- gardien de troupeau de moutons 1, fiche 74, Français, gardien%20de%20troupeau%20de%20moutons
correct, nom masculin
- gardienne de troupeau de moutons 1, fiche 74, Français, gardienne%20de%20troupeau%20de%20moutons
correct, nom féminin
- berger 2, fiche 74, Français, berger
correct, nom masculin
- bergère 1, fiche 74, Français, berg%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Celui ou celle qui garde et soigne un troupeau d’ovins. 3, fiche 74, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20soins%20des%20ovins
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 8253 - Surveillants/surveillantes d’exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l’élevage du bétail. 4, fiche 74, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20soins%20des%20ovins
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Cría de ganado ovino
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- ovejerv
1, fiche 74, Espagnol, ovejerv
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- gañán 2, fiche 74, Espagnol, ga%C3%B1%C3%A1n
correct, nom masculin
- pastor 2, fiche 74, Espagnol, pastor
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Persona que se ocupa del [rebaño] cuando éste se explota en régimen extensivo. 2, fiche 74, Espagnol, - ovejerv
Fiche 75 - données d’organisme interne 2008-09-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- caregiver
1, fiche 75, Anglais, caregiver
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 75, La vedette principale, Français
- gardienne
1, fiche 75, Français, gardienne
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- gardien 1, fiche 75, Français, gardien
correct, nom masculin
- monitrice 1, fiche 75, Français, monitrice
correct, nom féminin
- moniteur 1, fiche 75, Français, moniteur
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Garde d’enfants. 1, fiche 75, Français, - gardienne
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- cuidadora infantil
1, fiche 75, Espagnol, cuidadora%20infantil
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- cuidador infantil 2, fiche 75, Espagnol, cuidador%20infantil
correct, nom masculin
- cuidadora de niños 3, fiche 75, Espagnol, cuidadora%20de%20ni%C3%B1os
correct, nom féminin
- cuidador de niños 3, fiche 75, Espagnol, cuidador%20de%20ni%C3%B1os
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2008-01-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cattle Raising
- Agriculture - General
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- dairy herdsperson
1, fiche 76, Anglais, dairy%20herdsperson
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Dairy Herdsperson carries out feeding, health and breeding programs on dairy farms and may also supervise general farm workers. In this career, you would maintain livestock performance records and perform all dairy-producing work including selection, breeding, feeding and medicating the animals. 2, fiche 76, Anglais, - dairy%20herdsperson
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8253 - Farm Supervisors and Specialized Livestock Workers. 3, fiche 76, Anglais, - dairy%20herdsperson
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Élevage des bovins
- Agriculture - Généralités
Fiche 76, La vedette principale, Français
- gardien de troupeau laitier
1, fiche 76, Français, gardien%20de%20troupeau%20laitier
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- gardienne de troupeau laitier 2, fiche 76, Français, gardienne%20de%20troupeau%20laitier
correct, nom féminin
- gardien de vaches laitières 2, fiche 76, Français, gardien%20de%20vaches%20laiti%C3%A8res
correct, nom masculin
- gardienne de vaches laitières 2, fiche 76, Français, gardienne%20de%20vaches%20laiti%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
L’expérience permet d’accéder à des postes de surveillance ou d’ouvriers spécialisés dans l’élevage du bétail, comme les postes de gardien de troupeau laitier ou de préposé aux soins des bovins. 3, fiche 76, Français, - gardien%20de%20troupeau%20laitier
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
gardien/gardienne de troupeau laitier; gardien/gardienne de vaches laitières : Dans la Classification nationale des professions(CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 8253-Surveillants/surveillantes d’exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage du bétail. 4, fiche 76, Français, - gardien%20de%20troupeau%20laitier
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- keeper
1, fiche 77, Anglais, keeper
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Responsibility devolves not on the owner as such but on the "keeper", i.e. whoever harbours and controls the animal, like a trainer who kept in his stables someone else's horse that he knew to be accustomed to bite, or an occupier who took care of a vicious dog left on the premises by a previous tenant. 2, fiche 77, Anglais, - keeper
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 77, La vedette principale, Français
- gardien
1, fiche 77, Français, gardien
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- gardienne 1, fiche 77, Français, gardienne
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte de la responsabilité pour animaux dangereux. 1, fiche 77, Français, - gardien
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-06-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Chief Electoral Officer of Québec
1, fiche 78, Anglais, Chief%20Electoral%20Officer%20of%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
In Québec, the "Chief Electoral Officer" designates both a person and an institution. To ensure the impartiality and political neutrality of this office, the Chief Electoral Officer is appointed by and reports directly to the National Assembly. As arbiter of our electoral system and guardian of our democracy, the Institution is independent, neutral, impartial and non-partisan. The mission of the Chief Electoral Officer consists of overseeing the administration of the electoral system in order to ensure the election of members of the National Assembly (MNAs) and, to a lesser extent, that of members of municipal councils and school boards, by guaranteeing the free exercise of the right to vote for Québec’s electors. 1, fiche 78, Anglais, - Chief%20Electoral%20Officer%20of%20Qu%C3%A9bec
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Directeur général des élections du Québec
1, fiche 78, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20%C3%A9lections%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- DGEQ 1, fiche 78, Français, DGEQ
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, le «Directeur général des élections» désigne à la fois une personne et une institution. Afin d’assurer son impartialité et sa neutralité politique, le titulaire du poste de directeur général des élections est nommé et relève directement de l'Assemblée nationale. Arbitre de notre système électoral et gardienne de notre démocratie, l'Institution est indépendante, neutre, impartiale et non partisane. La mission du Directeur général des élections consiste à assumer l'administration du système électoral en vue du renouvellement des membres de l'Assemblée nationale et, dans une certaine mesure, celui des membres des conseils municipaux et des commissions scolaires, en garantissant le libre exercice du droit de vote des électrices et des électeurs du Québec. 1, fiche 78, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20%C3%A9lections%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Animal Husbandry
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- livestock attendant
1, fiche 79, Anglais, livestock%20attendant
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- herd attendant 1, fiche 79, Anglais, herd%20attendant
correct
- herdsperson 1, fiche 79, Anglais, herdsperson
correct
- herdsman 1, fiche 79, Anglais, herdsman
correct
- herdswoman 1, fiche 79, Anglais, herdswoman
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 8253 - Farm Supervisors and Specialized Livestock Workers. 2, fiche 79, Anglais, - livestock%20attendant
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Élevage des animaux
Fiche 79, La vedette principale, Français
- soigneur de bétail
1, fiche 79, Français, soigneur%20de%20b%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- soigneuse de bétail 1, fiche 79, Français, soigneuse%20de%20b%C3%A9tail
correct, nom féminin
- gardien de troupeau 1, fiche 79, Français, gardien%20de%20troupeau
correct, nom masculin
- gardienne de troupeau 1, fiche 79, Français, gardienne%20de%20troupeau
correct, nom féminin
- préposé aux soins du bétail 1, fiche 79, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20soins%20du%20b%C3%A9tail
correct, nom masculin
- préposée aux soins du bétail 1, fiche 79, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20soins%20du%20b%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 8253 - Surveillants/surveillantes d’exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l’élevage du bétail. 2, fiche 79, Français, - soigneur%20de%20b%C3%A9tail
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Cría de ganado
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- vaquero
1, fiche 79, Espagnol, vaquero
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- vaquerizo 1, fiche 79, Espagnol, vaquerizo
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- custodian
1, fiche 80, Anglais, custodian
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Of a list. 1, fiche 80, Anglais, - custodian
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- gardien
1, fiche 80, Français, gardien
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- gardienne 1, fiche 80, Français, gardienne
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
D’une liste. 1, fiche 80, Français, - gardien
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- responsable
1, fiche 80, Espagnol, responsable
nom masculin et féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
De un padrón electoral. 1, fiche 80, Espagnol, - responsable
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Safety (Water Transport)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- lighthouse keeper
1, fiche 81, Anglais, lighthouse%20keeper
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- lightkeeper 2, fiche 81, Anglais, lightkeeper
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
One who maintains a lighthouse and operates the light and fog signals. 2, fiche 81, Anglais, - lighthouse%20keeper
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
lighthouse keeper: term used by Parks Canada. 3, fiche 81, Anglais, - lighthouse%20keeper
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- gardien de phare
1, fiche 81, Français, gardien%20de%20phare
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- gardienne de phare 2, fiche 81, Français, gardienne%20de%20phare
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
gardien de phare : terme en usage, entre autres, à Parcs Canada. 3, fiche 81, Français, - gardien%20de%20phare
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-01-14
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- goal throw
1, fiche 82, Anglais, goal%20throw
correct, nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A free throw by the goalkeeper from within his 4-yard line to put the ball in play after an opponent has thrown or knocked it over the goal line out of bounds. 2, fiche 82, Anglais, - goal%20throw
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- goal-throw
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 82, La vedette principale, Français
- remise en jeu par le gardien de but
1, fiche 82, Français, remise%20en%20jeu%20par%20le%20gardien%20de%20but
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- remise en jeu par le gardienne de but 2, fiche 82, Français, remise%20en%20jeu%20par%20le%20gardienne%20de%20but
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Lancer du ballon par le gardien de but pour le remettre en jeu après qu’un joueur de l’équipe adverse l’ait placé ou projeté hors jeu, au - delà de la ligne de but. 2, fiche 82, Français, - remise%20en%20jeu%20par%20le%20gardien%20de%20but
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- puesta en juego de la pelota por el portero
1, fiche 82, Espagnol, puesta%20en%20juego%20de%20la%20pelota%20por%20el%20portero
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- saque de puerta 2, fiche 82, Espagnol, saque%20de%20puerta
correct, nom masculin
- saque del portero 2, fiche 82, Espagnol, saque%20del%20portero
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ports
- Safety (Water Transport)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- wharfinger
1, fiche 83, Anglais, wharfinger
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ports
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- gardien de quai
1, fiche 83, Français, gardien%20de%20quai
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- gardienne de quai 2, fiche 83, Français, gardienne%20de%20quai
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Source : Règlement sur les quais de l’État, Loi sur les ports et installations portuaires publics, part.6.(1.1.). 3, fiche 83, Français, - gardien%20de%20quai
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Puertos
- Seguridad (Transporte por agua)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- administrador de muelle
1, fiche 83, Espagnol, administrador%20de%20muelle
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- custodial organization 1, fiche 84, Anglais, custodial%20organization
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
There are two distinct situations: one in which the building is occupied by a custodial department or organization (the owner) and the other in which the building is either partially or fully occupied by a tenant. 2, fiche 84, Anglais, - custodial%20organization
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- organisation gardienne
1, fiche 84, Français, organisation%20gardienne
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Deux situations se présentent : la première, dans laquelle l'immeuble est occupé par un ministère ou une organisation qui en est la gardienne-le propriétaire; l'autre, dans laquelle l'immeuble est occupé, en tout ou en partie, par un locataire. 2, fiche 84, Français, - organisation%20gardienne
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- The Fortress Halifax: Warden of the North 1, fiche 85, Anglais, The%20Fortress%20Halifax%3A%20Warden%20of%20the%20North
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- La forteresse d’Halifax, gardienne du Nord
1, fiche 85, Français, La%20forteresse%20d%26rsquo%3BHalifax%2C%20gardienne%20du%20Nord
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle exposition présentée au lieu historique national de la Citadelle d’Halifax. 1, fiche 85, Français, - La%20forteresse%20d%26rsquo%3BHalifax%2C%20gardienne%20du%20Nord
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fire Safety
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- deputy fire warden 1, fiche 86, Anglais, deputy%20fire%20warden
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité incendie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- adjoint au gardien incendie
1, fiche 86, Français, adjoint%20au%20gardien%20incendie
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- gardien incendie adjoint 1, fiche 86, Français, gardien%20incendie%20adjoint
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- ajointe au gardien incendie
- gardienne incendie ajointe
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1997-11-14
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Museums
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- museum attendant 1, fiche 87, Anglais, museum%20attendant
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Muséologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- gardien de musée
1, fiche 87, Français, gardien%20de%20mus%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- préposé au musée 1, fiche 87, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20mus%C3%A9e
proposition, nom masculin
- gardienne de musée 2, fiche 87, Français, gardienne%20de%20mus%C3%A9e
nom féminin
- préposée au musée 2, fiche 87, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20mus%C3%A9e
nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1996-04-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Security
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- duty watch 1, fiche 88, Anglais, duty%20watch
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 88, La vedette principale, Français
- gardien de service
1, fiche 88, Français, gardien%20de%20service
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Manuel des instructions consulaires. 1, fiche 88, Français, - gardien%20de%20service
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- gardienne de service
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1994-12-28
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- licensed child care spaces
1, fiche 89, Anglais, licensed%20child%20care%20spaces
pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 89, La vedette principale, Français
- places en services de garde d’enfants réglementés
1, fiche 89, Français, places%20en%20services%20de%20garde%20d%26rsquo%3Benfants%20r%C3%A9glement%C3%A9s
nom féminin, pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
On utilise le terme «agréé» au Québec et, parfois, le terme «autorisé» en Colombie-Britannique, lorsque le gouvernement donne une simple autorisation(concrètement, quelqu'un se rend chez une gardienne ou dans une garderie et vérifie à l'aide d’une liste de contrôle très simple, si elles satisfont aux principales exigences). 1, fiche 89, Français, - places%20en%20services%20de%20garde%20d%26rsquo%3Benfants%20r%C3%A9glement%C3%A9s
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
«Garde d’enfants et développement de l’enfant» (contexte de la réforme de la sécurité sociale). 1, fiche 89, Français, - places%20en%20services%20de%20garde%20d%26rsquo%3Benfants%20r%C3%A9glement%C3%A9s
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1994-05-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- desk keeper
1, fiche 90, Anglais, desk%20keeper
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 90, La vedette principale, Français
- gardien au poste
1, fiche 90, Français, gardien%20au%20poste
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- gardienne au poste 1, fiche 90, Français, gardienne%20au%20poste
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Museums
- Security
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Assistant Collections Custodian 1, fiche 91, Anglais, Assistant%20Collections%20Custodian
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Collection Custodian
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Muséologie
- Sécurité
Fiche 91, La vedette principale, Français
- gardien adjoint des collections
1, fiche 91, Français, gardien%20adjoint%20des%20collections
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique des appellations de la section Environnement. 1, fiche 91, Français, - gardien%20adjoint%20des%20collections
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- gardien-adjoint des collections
- gardienne-adjointe des collections
- gardienne adjointe des collections
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1987-11-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Corporate Security
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- protected 1, fiche 92, Anglais, protected
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 92, La vedette principale, Français
- gardienné
1, fiche 92, Français, gardienn%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Pourvu d’un gardien. 1, fiche 92, Français, - gardienn%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1984-05-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- nursery aide 1, fiche 93, Anglais, nursery%20aide
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- nursery assistant 1, fiche 93, Anglais, nursery%20assistant
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Community college program. 2, fiche 93, Anglais, - nursery%20aide
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- gardien d’enfants
1, fiche 93, Français, gardien%20d%26rsquo%3Benfants
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Cours collégial. 2, fiche 93, Français, - gardien%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- gardienne d’enfants
- aide bébé
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- basin tender 1, fiche 94, Anglais, basin%20tender
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 9535-130 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 94, Anglais, - basin%20tender
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
(WATER WORKS) 1, fiche 94, Anglais, - basin%20tender
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- gardien de bassin 1, fiche 94, Français, gardien%20de%20bassin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- gardienne de bassin 2, fiche 94, Français, gardienne%20de%20bassin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 9535-130 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 94, Français, - gardien%20de%20bassin
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
(ADD. ET DISTR. D’EAU) 1, fiche 94, Français, - gardien%20de%20bassin
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- police constable, railway 1, fiche 95, Anglais, police%20constable%2C%20railway
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 6113-130 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 95, Anglais, - police%20constable%2C%20railway
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
(BUS. SERV.) 1, fiche 95, Anglais, - police%20constable%2C%20railway
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- gardien de chemin de fer 1, fiche 95, Français, gardien%20de%20chemin%20de%20fer
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- gardienne de chemin de fer 2, fiche 95, Français, gardienne%20de%20chemin%20de%20fer
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle 6113-130 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 95, Français, - gardien%20de%20chemin%20de%20fer
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
(SERV. AUX ENTR.) 1, fiche 95, Français, - gardien%20de%20chemin%20de%20fer
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


