TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Ports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Champlain Harbour Station
1, fiche 1, Anglais, Champlain%20Harbour%20Station
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Champlain Centre for Marine Science and Surveys 2, fiche 1, Anglais, Champlain%20Centre%20for%20Marine%20Science%20and%20Surveys
ancienne désignation, correct, Canada
- CCMSS 3, fiche 1, Anglais, CCMSS
ancienne désignation, correct, Canada
- CCMSS 3, fiche 1, Anglais, CCMSS
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Champlain Center for Marine Science and Surveys
- Champlain Maritime Station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Ports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gare maritime Champlain
1, fiche 1, Français, Gare%20maritime%20Champlain
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre Champlain des sciences de la mer 2, fiche 1, Français, Centre%20Champlain%20des%20sciences%20de%20la%20mer
ancienne désignation, correct, Canada
- CCSM 3, fiche 1, Français, CCSM
ancienne désignation, correct, Canada
- CCSM 3, fiche 1, Français, CCSM
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Junior & Cie service
1, fiche 2, Anglais, Junior%20%26%20Cie%20service
correct, nom, France
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Jeune Voyageur Service 2, fiche 2, Anglais, Jeune%20Voyageur%20Service
ancienne désignation, nom, France
- JVS 2, fiche 2, Anglais, JVS
ancienne désignation, nom, France
- JVS 2, fiche 2, Anglais, JVS
- jeune voyageur service 3, fiche 2, Anglais, jeune%20voyageur%20service
ancienne désignation, nom, France
- J.V.S. 3, fiche 2, Anglais, J%2EV%2ES%2E
ancienne désignation, nom, France
- J.V.S. 3, fiche 2, Anglais, J%2EV%2ES%2E
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Does your child aged 4 to 14 needs to take the train alone? Take advantage of [the] Junior & Cie service, so they can enjoy a supervised group trip. 1, fiche 2, Anglais, - Junior%20%26%20Cie%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Service offered by the Société nationale des chemins de fer français. 4, fiche 2, Anglais, - Junior%20%26%20Cie%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service Junior & Cie
1, fiche 2, Français, service%20Junior%20%26%20Cie
correct, nom masculin, France
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Jeune Voyageur Service 2, fiche 2, Français, Jeune%20Voyageur%20Service
ancienne désignation, nom masculin, France
- JVS 2, fiche 2, Français, JVS
ancienne désignation, nom masculin, France
- JVS 2, fiche 2, Français, JVS
- jeune voyageur service 3, fiche 2, Français, jeune%20voyageur%20service
ancienne désignation, nom masculin, France
- J.V.S. 3, fiche 2, Français, J%2EV%2ES%2E
ancienne désignation, nom masculin, France
- J.V.S. 3, fiche 2, Français, J%2EV%2ES%2E
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le service Junior & Cie [...] prend en charge les enfants de 4 à 14 ans inclus de la gare de départ jusqu'à la gare d’arrivée. [...] des animations seront proposées aux enfants(jeux de société, activités manuelles, scoubidous, coloriages...) pour un trajet en groupe animé et en toute sécurité. Ils s’amusent et vous êtes sereins! Le service Junior & Cie est disponible vers plus de 130 destinations pendant les vacances scolaires et plus de 20 destinations pendant les week-ends [...] 1, fiche 2, Français, - service%20Junior%20%26%20Cie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Service offert par la Société nationale des chemins de fer français. 4, fiche 2, Français, - service%20Junior%20%26%20Cie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trainman - railway yard
1, fiche 3, Anglais, trainman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trainwoman - railway yard 1, fiche 3, Anglais, trainwoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- train man - railway yard
- train woman - railway yard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- agent de train-gare de triage
1, fiche 3, Français, agent%20de%20train%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- agente de train-gare de triage 1, fiche 3, Français, agente%20de%20train%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- switch tender - railway yard
1, fiche 4, Anglais, switch%20tender%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- switcher - railway yard 1, fiche 4, Anglais, switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
- switchman - railway 1, fiche 4, Anglais, switchman%20%2D%20railway
correct
- switchwoman - railway 1, fiche 4, Anglais, switchwoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- switch man - railway
- switch woman - railway
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aiguilleur-gare de triage
1, fiche 4, Français, aiguilleur%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- aiguilleuse-gare de triage 1, fiche 4, Français, aiguilleuse%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
- aiguilleur - secteur ferroviaire 1, fiche 4, Français, aiguilleur%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- aiguilleuse - secteur ferroviaire 1, fiche 4, Français, aiguilleuse%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- railway car controller - railway yard
1, fiche 5, Anglais, railway%20car%20controller%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- rail way car controller - railway yard
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contrôleur de wagons de chemin de fer-gare de triage
1, fiche 5, Français, contr%C3%B4leur%20de%20wagons%20de%20chemin%20de%20fer%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- contrôleuse de wagons de chemin de fer-gare de triage 1, fiche 5, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20wagons%20de%20chemin%20de%20fer%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- yard switchman - railway transport
1, fiche 6, Anglais, yard%20switchman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- yard switchwoman - railway transport 1, fiche 6, Anglais, yard%20switchwoman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- yard switch man - railway transport
- yard switch woman - railway transport
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aiguilleur à la gare de triage-transport ferroviaire
1, fiche 6, Français, aiguilleur%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dtransport%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- aiguilleuse à la gare de triage-transport ferroviaire 1, fiche 6, Français, aiguilleuse%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dtransport%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trackman - railway yard
1, fiche 7, Anglais, trackman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- trackwoman - railway yard 1, fiche 7, Anglais, trackwoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- track man - railway yard
- track woman - railway yard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- agent de la voie-gare de triage
1, fiche 7, Français, agent%20de%20la%20voie%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- agente de la voie-gare de triage 1, fiche 7, Français, agente%20de%20la%20voie%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tank car controller - railway yard
1, fiche 8, Anglais, tank%20car%20controller%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contrôleur de wagons-citernes-gare de triage
1, fiche 8, Français, contr%C3%B4leur%20de%20wagons%2Dciternes%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- contrôleuse de wagons-citernes-gare de triage 1, fiche 8, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20wagons%2Dciternes%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- contrôleur de wagons citernes-gare de triage
- contrôleuse de wagons citernes-gare de triage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- yard trainman
1, fiche 9, Anglais, yard%20trainman
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- yard trainwoman 1, fiche 9, Anglais, yard%20trainwoman
correct
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- yard train man
- yard train woman
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- agent de train dans une gare de triage
1, fiche 9, Français, agent%20de%20train%20dans%20une%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- agente de train dans une gare de triage 1, fiche 9, Français, agente%20de%20train%20dans%20une%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-01-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- give a lift
1, fiche 10, Anglais, give%20a%20lift
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- give a ride 1, fiche 10, Anglais, give%20a%20ride
correct
- drive 2, fiche 10, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Provide transportation [for someone]. 1, fiche 10, Anglais, - give%20a%20lift
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
His father drove me home. 2, fiche 10, Anglais, - give%20a%20lift
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- conduire
1, fiche 10, Français, conduire
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- donner un lift 2, fiche 10, Français, donner%20un%20lift
à éviter, anglicisme
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Transporter une personne d’un lieu dans un autre. 1, fiche 10, Français, - conduire
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
conduire un ami à la gare 1, fiche 10, Français, - conduire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-05-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Public Property
- Heritage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- federal heritage property
1, fiche 11, Anglais, federal%20heritage%20property
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Property that is a UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] World Heritage Site, national historic site, federal heritage building, heritage lighthouse, or heritage railway station on federal lands. It can include an Indigenous heritage site, a cultural landscape, an archaeological site, an engineering work or other place that has been formally recognized for its heritage value. 1, fiche 11, Anglais, - federal%20heritage%20property
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Patrimoine
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bien patrimonial fédéral
1, fiche 11, Français, bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bien qui est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture], un lieu historique national, un édifice fédéral du patrimoine, un phare patrimonial ou une gare ferroviaire patrimoniale sur des terres fédérales. Il peut s’agir d’un site du patrimoine autochtone, d’un paysage culturel, d’un site archéologique, d’un ouvrage de génie civil ou d’un autre lieu officiellement reconnu pour sa valeur patrimoniale. 1, fiche 11, Français, - bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- free astray
1, fiche 12, Anglais, free%20astray
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A shipment miscarried or unloaded at the wrong station is billed for and forwarded to the correction station, free of charges, account of being astray ... 1, fiche 12, Anglais, - free%20astray
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
free astray: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 2, fiche 12, Anglais, - free%20astray
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- franco égaré
1, fiche 12, Français, franco%20%C3%A9gar%C3%A9
correct, adverbe, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Marchandises expédiées au mauvais endroit ou déchargées à la mauvaise gare, qui sont facturées et réexpédiées au bon endroit tous frais payés, parce qu'elles s’étaient égarées [...] 1, fiche 12, Français, - franco%20%C3%A9gar%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
franco égaré : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 2, fiche 12, Français, - franco%20%C3%A9gar%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Expedición y entrega
- Tarificación (Transporte ferroviario)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- franco por extravío
1, fiche 12, Espagnol, franco%20por%20extrav%C3%ADo
correct, adverbe
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- porte libre de extravío 1, fiche 12, Espagnol, porte%20libre%20de%20extrav%C3%ADo
correct, adverbe
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- railway yard labourer
1, fiche 13, Anglais, railway%20yard%20labourer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- yard labourer - railway transport 1, fiche 13, Anglais, yard%20labourer%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- railway yard laborer
- yard laborer - railway transport
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- manœuvre de gare de triage-transport ferroviaire
1, fiche 13, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20gare%20de%20triage%2Dtransport%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ferry terminal attendant
1, fiche 14, Anglais, ferry%20terminal%20attendant
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- préposé au terminal de traversier
1, fiche 14, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20terminal%20de%20traversier
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- préposée au terminal de traversier 1, fiche 14, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20terminal%20de%20traversier
correct, nom féminin
- préposé à la gare maritime de traversier 1, fiche 14, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gare%20maritime%20de%20traversier
correct, nom masculin
- préposée à la gare maritime de traversier 1, fiche 14, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gare%20maritime%20de%20traversier
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ferry terminal worker
1, fiche 15, Anglais, ferry%20terminal%20worker
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- employé au terminal de traversier
1, fiche 15, Français, employ%C3%A9%20au%20terminal%20de%20traversier
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- employée au terminal de traversier 1, fiche 15, Français, employ%C3%A9e%20au%20terminal%20de%20traversier
correct, nom féminin
- employé à la gare maritime de traversier 1, fiche 15, Français, employ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gare%20maritime%20de%20traversier
correct, nom masculin
- employée à la gare maritime de traversier 1, fiche 15, Français, employ%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gare%20maritime%20de%20traversier
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- yard coupler - railway
1, fiche 16, Anglais, yard%20coupler%20%2D%20railway
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- accrocheur à la gare de triage-secteur ferroviaire
1, fiche 16, Français, accrocheur%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- accrocheuse à la gare de triage-secteur ferroviaire 1, fiche 16, Français, accrocheuse%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
- atteleur à la gare de triage-secteur ferroviaire 1, fiche 16, Français, atteleur%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- atteleuse à la gare de triage-secteur ferroviaire 1, fiche 16, Français, atteleuse%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- yard worker - railway
1, fiche 17, Anglais, yard%20worker%20%2D%20railway
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ouvrier de gare de triage-secteur ferroviaire
1, fiche 17, Français, ouvrier%20de%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ouvrière de gare de triage-secteur ferroviaire 1, fiche 17, Français, ouvri%C3%A8re%20de%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- switching station switcher - railway yard
1, fiche 18, Anglais, switching%20station%20switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- aiguilleur au poste de couplage-gare de triage
1, fiche 18, Français, aiguilleur%20au%20poste%20de%20couplage%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- aiguilleuse au poste de couplage-gare de triage 1, fiche 18, Français, aiguilleuse%20au%20poste%20de%20couplage%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- interlocking cabin switcher - railway yard
1, fiche 19, Anglais, interlocking%20cabin%20switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- interlocking signal box switcher - railway yard 1, fiche 19, Anglais, interlocking%20signal%20box%20switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- aiguilleur au poste d’enclenchement-gare de triage
1, fiche 19, Français, aiguilleur%20au%20poste%20d%26rsquo%3Benclenchement%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- aiguilleuse au poste d’enclenchement-gare de triage 1, fiche 19, Français, aiguilleuse%20au%20poste%20d%26rsquo%3Benclenchement%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- transfer table operator - railway yard
1, fiche 20, Anglais, transfer%20table%20operator%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- turntable operator - railway yard 1, fiche 20, Anglais, turntable%20operator%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- opérateur de plaque tournante-gare de triage
1, fiche 20, Français, op%C3%A9rateur%20de%20plaque%20tournante%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- opératrice de plaque tournante-gare de triage 1, fiche 20, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20plaque%20tournante%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
- opérateur de plate-forme élévatrice tournante-gare de triage 1, fiche 20, Français, op%C3%A9rateur%20de%20plate%2Dforme%20%C3%A9l%C3%A9vatrice%20tournante%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
- opératrice de plate-forme élévatrice tournante-gare de triage 1, fiche 20, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20plate%2Dforme%20%C3%A9l%C3%A9vatrice%20tournante%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- freight car distributor - railway yard
1, fiche 21, Anglais, freight%20car%20distributor%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- répartiteur de wagons de marchandises-gare de triage
1, fiche 21, Français, r%C3%A9partiteur%20de%20wagons%20de%20marchandises%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- répartitrice de wagons de marchandises-gare de triage 1, fiche 21, Français, r%C3%A9partitrice%20de%20wagons%20de%20marchandises%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- coupler - railway yard
1, fiche 22, Anglais, coupler%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- accrocheur-gare de triage
1, fiche 22, Français, accrocheur%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- accrocheuse-gare de triage 1, fiche 22, Français, accrocheuse%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- journal box greaser - railway yard
1, fiche 23, Anglais, journal%20box%20greaser%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- graisseur de paliers d’essieu-gare de triage
1, fiche 23, Français, graisseur%20de%20paliers%20d%26rsquo%3Bessieu%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- graisseuse de paliers d’essieu-gare de triage 1, fiche 23, Français, graisseuse%20de%20paliers%20d%26rsquo%3Bessieu%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- locomotive distributor - railway yard
1, fiche 24, Anglais, locomotive%20distributor%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- répartiteur de locomotives-gare de triage
1, fiche 24, Français, r%C3%A9partiteur%20de%20locomotives%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- répartitrice de locomotives-gare de triage 1, fiche 24, Français, r%C3%A9partitrice%20de%20locomotives%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- car retarder operator - railway yard
1, fiche 25, Anglais, car%20retarder%20operator%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- retarder operator - railway yard 1, fiche 25, Anglais, retarder%20operator%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- opérateur de freins de voie-gare de triage
1, fiche 25, Français, op%C3%A9rateur%20de%20freins%20de%20voie%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- opératrice de freins de voie-gare de triage 1, fiche 25, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20freins%20de%20voie%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- locomotive attendant - railway yard
1, fiche 26, Anglais, locomotive%20attendant%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- préposé aux locomotives-gare de triage
1, fiche 26, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20locomotives%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- préposée aux locomotives-gare de triage 1, fiche 26, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20locomotives%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2023-04-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- conductor - railway yard
1, fiche 27, Anglais, conductor%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chef de train-gare de triage
1, fiche 27, Français, chef%20de%20train%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2023-04-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- brakeman - railway yard
1, fiche 28, Anglais, brakeman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- brakewoman - railway yard 1, fiche 28, Anglais, brakewoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- serre-freins-gare de triage
1, fiche 28, Français, serre%2Dfreins%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- railway station clerk supervisor
1, fiche 29, Anglais, railway%20station%20clerk%20supervisor
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- superviseur de commis de gare
1, fiche 29, Français, superviseur%20de%20commis%20de%20gare
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- superviseure de commis de gare 1, fiche 29, Français, superviseure%20de%20commis%20de%20gare
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- terminal supervisor - motor transport
1, fiche 30, Anglais, terminal%20supervisor%20%2D%20motor%20transport
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- surveillant de gare routière-transport routier
1, fiche 30, Français, surveillant%20de%20gare%20routi%C3%A8re%2Dtransport%20routier
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- surveillante de gare routière-transport routier 1, fiche 30, Français, surveillante%20de%20gare%20routi%C3%A8re%2Dtransport%20routier
correct, nom féminin
- surveillant de terminus - transport routier 1, fiche 30, Français, surveillant%20de%20terminus%20%2D%20transport%20routier
correct, nom masculin
- surveillante de terminus - transport routier 1, fiche 30, Français, surveillante%20de%20terminus%20%2D%20transport%20routier
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2022-11-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- yard foreman - railway
1, fiche 31, Anglais, yard%20foreman%20%2D%20railway
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- yard forewoman - railway 1, fiche 31, Anglais, yard%20forewoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- contremaître de gare-secteur ferroviaire
1, fiche 31, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de gare-secteur ferroviaire 1, fiche 31, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
- contremaître de triage - secteur ferroviaire 1, fiche 31, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20triage%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- contremaîtresse de triage - secteur ferroviaire 1, fiche 31, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20triage%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2022-11-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- station agent - railway transport
1, fiche 32, Anglais, station%20agent%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- stationmaster 1, fiche 32, Anglais, stationmaster
correct
- stationmaster - railway transport 1, fiche 32, Anglais, stationmaster%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- chef de gare
1, fiche 32, Français, chef%20de%20gare
correct, nom masculin et féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- chef de gare-transport ferroviaire 1, fiche 32, Français, chef%20de%20gare%2Dtransport%20ferroviaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- house moving foreman
1, fiche 33, Anglais, house%20moving%20foreman
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- house moving forewoman 1, fiche 33, Anglais, house%20moving%20forewoman
correct
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- contremaître de gare de fret
1, fiche 33, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de gare de fret 1, fiche 33, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- freight terminal foreman
1, fiche 34, Anglais, freight%20terminal%20foreman
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- freight terminal forewoman 1, fiche 34, Anglais, freight%20terminal%20forewoman
correct
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- contremaître de gare de fret
1, fiche 34, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de gare de fret 1, fiche 34, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom féminin
- contremaître de gare de marchandises 1, fiche 34, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%20de%20marchandises
correct, nom masculin
- contremaîtresse de gare de marchandises 1, fiche 34, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- yard boss - mining and quarrying
1, fiche 35, Anglais, yard%20boss%20%2D%20mining%20and%20quarrying
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- chef de chantier - exploitation de mines et de carrières
1, fiche 35, Français, chef%20de%20chantier%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- chef de cour - exploitation de mines et de carrière 1, fiche 35, Français, chef%20de%20cour%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin
- chef de gare de triage-exploitation de mines et de carrières 1, fiche 35, Français, chef%20de%20gare%20de%20triage%2Dexploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
- chef de parc - exploitation de mines et de carrières 1, fiche 35, Français, chef%20de%20parc%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2022-10-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ticket agent - transit station
1, fiche 36, Anglais, ticket%20agent%20%2D%20transit%20station
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- transit station ticket agent 1, fiche 36, Anglais, transit%20station%20ticket%20agent
correct
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- agent de billets-gare de transit
1, fiche 36, Français, agent%20de%20billets%2Dgare%20de%20transit
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- agente de billets-gare de transit 1, fiche 36, Français, agente%20de%20billets%2Dgare%20de%20transit
correct, nom féminin
- billettiste-gare de transit 1, fiche 36, Français, billettiste%2Dgare%20de%20transit
correct, nom masculin et féminin
- préposé aux billets-gare de transit 1, fiche 36, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20billets%2Dgare%20de%20transit
correct, nom masculin
- préposée aux billets-gare de transit 1, fiche 36, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20billets%2Dgare%20de%20transit
correct, nom féminin
- vendeur de billets-gare de transit 1, fiche 36, Français, vendeur%20de%20billets%2Dgare%20de%20transit
correct, nom masculin
- vendeuse de billets-gare de transit 1, fiche 36, Français, vendeuse%20de%20billets%2Dgare%20de%20transit
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- flat marshalling yard
1, fiche 37, Anglais, flat%20marshalling%20yard
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- flat yard 2, fiche 37, Anglais, flat%20yard
correct
- flat classification yard 3, fiche 37, Anglais, flat%20classification%20yard
correct, Canada, États-Unis
- flat switching yard 4, fiche 37, Anglais, flat%20switching%20yard
- flat switch yard 5, fiche 37, Anglais, flat%20switch%20yard
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- flat marshaling yard
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- triage en palier
1, fiche 37, Français, triage%20en%20palier
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- gare de triage en palier 2, fiche 37, Français, gare%20de%20triage%20en%20palier
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- marshalling yard
1, fiche 38, Anglais, marshalling%20yard
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- classification yard 2, fiche 38, Anglais, classification%20yard
correct, Canada, États-Unis, normalisé
- yard 3, fiche 38, Anglais, yard
correct, nom
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A system of [non-main] tracks within defined limits provided for making up trains, storing cars, and other purposes, over which movements not authorized by timetable or by train order may be made, subject to prescribed signals and rules, or special instructions. 4, fiche 38, Anglais, - marshalling%20yard
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
classification yard: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 38, Anglais, - marshalling%20yard
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- marshaling yard
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gare de triage
1, fiche 38, Français, gare%20de%20triage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- triage 2, fiche 38, Français, triage
correct, nom masculin
- cour de triage 3, fiche 38, Français, cour%20de%20triage
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] de voies [non principales utilisées] pour la formation de trains, le garage de véhicules, etc., sur lequel peuvent être effectués des mouvements non autorisés par l’indicateur ou par ordre de marche, sous réserve des signaux et des règles en vigueur ou d’instructions spéciales. 4, fiche 38, Français, - gare%20de%20triage
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
gare de triage : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada(ONGC). 5, fiche 38, Français, - gare%20de%20triage
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Cambio de vías (Ferrocarriles)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- patio de maniobra
1, fiche 38, Espagnol, patio%20de%20maniobra
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- patio de clasificación 1, fiche 38, Espagnol, patio%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- gravity marshalling yard
1, fiche 39, Anglais, gravity%20marshalling%20yard
Canada, Grande-Bretagne
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- gravity classification yard 2, fiche 39, Anglais, gravity%20classification%20yard
Canada, États-Unis
- gravity yard 3, fiche 39, Anglais, gravity%20yard
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Gravity yards ... are operated similarly to hump yards but, in contrast to the latter, [gravity yards are] set up on a continuous falling gradient and there is less use of shunting engines. 3, fiche 39, Anglais, - gravity%20marshalling%20yard
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- gravity marshaling yard
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- triage en pente continue
1, fiche 39, Français, triage%20en%20pente%20continue
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- gare de triage en pente continue 1, fiche 39, Français, gare%20de%20triage%20en%20pente%20continue
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Negro Community Centre
1, fiche 40, Anglais, Negro%20Community%20Centre
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Negro Community Centre was established in 1927 under the leadership of Charles H. Este, pastor of the Union United Church in Montreal. [The reverend], along with members of the Union United Church, set out to create an organization to help alleviate distress among Montreal's Black community. 2, fiche 40, Anglais, - Negro%20Community%20Centre
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Negro Community Center
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Negro Community Centre
1, fiche 40, Français, Negro%20Community%20Centre
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le Negro Community Centre était un organisme central dans la vie de la communauté noire enracinée à Montréal depuis la fin du 19e siècle, dans le secteur à proximité des grandes gares(gare Windsor, gare Bonaventure) où travaillaient les hommes noirs venus des États-Unis ou des Antilles. 1, fiche 40, Français, - Negro%20Community%20Centre
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-03-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
- Rail Traffic Control
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- marshalling
1, fiche 41, Anglais, marshalling
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- classification switching 2, fiche 41, Anglais, classification%20switching
correct, États-Unis
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A series of operations performed in a marshalling yard for the splitting up of trains, the blocking of cars and the making up of trains. 1, fiche 41, Anglais, - marshalling
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
marshalling: designation and definition officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 3, fiche 41, Anglais, - marshalling
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- marshaling
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
- Circulation des trains
Fiche 41, La vedette principale, Français
- triage
1, fiche 41, Français, triage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Série de manœuvres effectuées dans une gare de triage pour le débranchement des trains, le lotissement des wagons et la formation des trains. 1, fiche 41, Français, - triage
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
triage : désignation et définition uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 2, fiche 41, Français, - triage
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- railroad station
1, fiche 42, Anglais, railroad%20station
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
railroad station: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 42, Anglais, - railroad%20station
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- gare ferroviaire
1, fiche 42, Français, gare%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
gare ferroviaire : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 42, Français, - gare%20ferroviaire
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- railroad depot
1, fiche 43, Anglais, railroad%20depot
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
railroad depot: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 43, Anglais, - railroad%20depot
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- gare ferroviaire
1, fiche 43, Français, gare%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
gare ferroviaire : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 43, Français, - gare%20ferroviaire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- depot
1, fiche 44, Anglais, depot
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
depot: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 44, Anglais, - depot
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- gare
1, fiche 44, Français, gare
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
gare : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 44, Français, - gare
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- bus depot
1, fiche 45, Anglais, bus%20depot
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
bus depot: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 45, Anglais, - bus%20depot
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- gare d’autobus
1, fiche 45, Français, gare%20d%26rsquo%3Bautobus
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
gare d’autobus : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 45, Français, - gare%20d%26rsquo%3Bautobus
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2020-02-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- turnaround terminal
1, fiche 46, Anglais, turnaround%20terminal
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- turn-around terminal
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 46, La vedette principale, Français
- gare de rebroussement
1, fiche 46, Français, gare%20de%20rebroussement
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2020-01-30
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- home terminal
1, fiche 47, Anglais, home%20terminal
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- home station 2, fiche 47, Anglais, home%20station
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Home terminal is the employer's establishment to which the employee reports for work. During the year, there may be occasions when an employee temporarily works out of a terminal which is away from the home terminal. 3, fiche 47, Anglais, - home%20terminal
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Conventions collectives et négociations
Fiche 47, La vedette principale, Français
- gare d’attache
1, fiche 47, Français, gare%20d%26rsquo%3Battache
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- gare de résidence 2, fiche 47, Français, gare%20de%20r%C3%A9sidence
correct, nom féminin
- terminal d’attache 3, fiche 47, Français, terminal%20d%26rsquo%3Battache
à éviter, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Gare d’attache : établissement de l'employeur où l'employé se présente pour son travail. […] Les employés d’une compagnie de chemin de fer qui effectuent des travaux d’entretien et de réparation et qui demeurent à l'autre bout du trajet, par rapport à leur gare d’attache, peuvent choisir de déduire les sommes dépensées pour leurs repas et leur logement soit lorsqu'ils sont ailleurs qu'à leur lieu de résidence habituelle, soit lorsqu'ils sont ailleurs qu'à leur «gare d’attache», mais non les deux à la fois. 4, fiche 47, Français, - gare%20d%26rsquo%3Battache
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
terminal d’attache : Le terme «terminal» désigne une «gare située en tête de ligne» et on déconseille de l'employer comme équivalent de «home terminal». 5, fiche 47, Français, - gare%20d%26rsquo%3Battache
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- estación de origen
1, fiche 47, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20origen
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- estación de residencia 2, fiche 47, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20residencia
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
En los trabajos que se realicen en estaciones, cuando el trayecto empleado en el regreso desde la última estación en la que [el trabajador] preste sus servicios hasta la estación de origen, exceda de veinte kilómetros, el tiempo empleado en el citado exceso se computará como de trabajo efectivo. 3, fiche 47, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20de%20origen
Fiche 48 - données d’organisme interne 2019-07-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- railway station
1, fiche 48, Anglais, railway%20station
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- station 2, fiche 48, Anglais, station
correct, nom, normalisé
- railroad station 3, fiche 48, Anglais, railroad%20station
correct
- train station 4, fiche 48, Anglais, train%20station
correct
- depot 5, fiche 48, Anglais, depot
correct, Canada, États-Unis
- railway depot 6, fiche 48, Anglais, railway%20depot
correct, Canada, États-Unis
- railroad depot 7, fiche 48, Anglais, railroad%20depot
correct, Canada, États-Unis
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A building containing accommodations for railroad passengers or freight. 8, fiche 48, Anglais, - railway%20station
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
station: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 9, fiche 48, Anglais, - railway%20station
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 48, La vedette principale, Français
- gare ferroviaire
1, fiche 48, Français, gare%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- gare de chemin de fer 2, fiche 48, Français, gare%20de%20chemin%20de%20fer
correct, nom féminin
- gare 3, fiche 48, Français, gare
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations et services destinés à l’accueil, à l’embarquement des voyageurs et des marchandises utilisant les transports ferroviaires. 4, fiche 48, Français, - gare%20ferroviaire
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
gare : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 5, fiche 48, Français, - gare%20ferroviaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- estación de ferrocarril
1, fiche 48, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20ferrocarril
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- estación ferroviaria 2, fiche 48, Espagnol, estaci%C3%B3n%20ferroviaria
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2019-06-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Rolling Stock (Railroads)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- switching locomotive
1, fiche 49, Anglais, switching%20locomotive
correct, Canada, États-Unis
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- switcher 2, fiche 49, Anglais, switcher
correct, Canada, États-Unis, uniformisé
- switch engine 3, fiche 49, Anglais, switch%20engine
correct, Canada, États-Unis, uniformisé
- switch locomotive 4, fiche 49, Anglais, switch%20locomotive
correct, Canada, États-Unis
- shunting locomotive 5, fiche 49, Anglais, shunting%20locomotive
correct, Grande-Bretagne
- shunter 6, fiche 49, Anglais, shunter
correct, Grande-Bretagne
- shunting engine 7, fiche 49, Anglais, shunting%20engine
correct, Grande-Bretagne
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A locomotive used for switching cars, most commonly in yards or terminals. 8, fiche 49, Anglais, - switching%20locomotive
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
switcher; switch engine: terms officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR). 9, fiche 49, Anglais, - switching%20locomotive
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- locomotive de manœuvre
1, fiche 49, Français, locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- locomotive de manœuvres 2, fiche 49, Français, locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvres
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Locomotive servant à manœuvrer des wagons, le plus souvent dans un triage ou une gare. 3, fiche 49, Français, - locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
locomotive de manœuvre : terme uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée (CFCP). 4, fiche 49, Français, - locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Tracción (Ferrocarriles)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Cambio de vías (Ferrocarriles)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- locomotora de patio
1, fiche 49, Espagnol, locomotora%20de%20patio
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2019-06-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- switching
1, fiche 50, Anglais, switching
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- shunting 2, fiche 50, Anglais, shunting
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The movement of cars from one point to another within the limits of an individual plant, industrial area, or a rail yard. 3, fiche 50, Anglais, - switching
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- manœuvre
1, fiche 50, Français, man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Opération de déplacement d’un véhicule ou d’une rame de véhicules à l'intérieur d’une gare ou d’une autre installation ferroviaire(dépôt, atelier, etc.). 2, fiche 50, Français, - man%26oelig%3Buvre
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2019-03-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- interterminal switching
1, fiche 51, Anglais, interterminal%20switching
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- inter-terminal switching 2, fiche 51, Anglais, inter%2Dterminal%20switching
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The moving of cars from a place on one transportation line to a place on another when both places are within the switching limits of the same station or industrial switching district. 3, fiche 51, Anglais, - interterminal%20switching
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- manœuvre interréseaux locale
1, fiche 51, Français, man%26oelig%3Buvre%20interr%C3%A9seaux%20locale
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- manœuvre interréseaux en terminal 2, fiche 51, Français, man%26oelig%3Buvre%20interr%C3%A9seaux%20en%20terminal
nom féminin
- manœuvre entre terminus 3, fiche 51, Français, man%26oelig%3Buvre%20entre%20terminus
nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Déplacement de wagons entre points sur des lignes desservies par des transporteurs différents lorsque ces points se trouvent à l'intérieur de la zone de manœuvre d’une même gare ou d’un même secteur industriel de manœuvre. 3, fiche 51, Français, - man%26oelig%3Buvre%20interr%C3%A9seaux%20locale
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- union station
1, fiche 52, Anglais, union%20station
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- joint station 2, fiche 52, Anglais, joint%20station
correct
- union terminal 2, fiche 52, Anglais, union%20terminal
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A railway station where tracks and facilities are shared by two or more separate railway companies, allowing passengers to connect conveniently between them. 2, fiche 52, Anglais, - union%20station
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Built as a union station by the Canadian Pacific Railway (CPR) and the Grand Trunk Pacific Railway (GTPR), the Thunder Bay station served as a passenger terminal and as administrative headquarters for the vast grain-handling facilities that were the foundation of the community. 3, fiche 52, Anglais, - union%20station
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 52, La vedette principale, Français
- gare commune
1, fiche 52, Français, gare%20commune
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La construction d’une gare commune traduit la préoccupation des compagnies ferroviaires de réduire leurs frais généraux, et celle des responsables municipaux souhaitant intégrer des services [...] 1, fiche 52, Français, - gare%20commune
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2019-01-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Depots and Terminals (Road Transport)
- Special Road Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- shunt driver
1, fiche 53, Anglais, shunt%20driver
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[Shunt driver] means a motor vehicle operator who works exclusively within the yard of the employer's terminal. A shunt driver does not meet the definition of city or highway driver. 1, fiche 53, Anglais, - shunt%20driver
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gares routières
- Transports routiers spéciaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- conducteur de manœuvre
1, fiche 53, Français, conducteur%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- conductrice de manœuvre 2, fiche 53, Français, conductrice%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[Un conducteur de manœuvre est un] conducteur de véhicule automobile qui travaille exclusivement dans l'enceinte de la gare d’attache de l'employeur. Un conducteur de manœuvre ne correspond pas à la définition de conducteur urbain ou de conducteur routier. 1, fiche 53, Français, - conducteur%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- conducteur de manoeuvre
- conductrice de manoeuvre
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- river terminal 1, fiche 54, Anglais, river%20terminal
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 54, La vedette principale, Français
- gare fluviale
1, fiche 54, Français, gare%20fluviale
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La nouvelle gare fluviale à Sorel-Tracy, d’une superficie de 900 [mètres carrés] sur deux niveaux, abritera, au rez-de-chaussée, une salle d’attente entièrement fenestrée, avec vue panoramique sur le majestueux fleuve, les îles [...] 2, fiche 54, Français, - gare%20fluviale
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- ferry terminal
1, fiche 55, Anglais, ferry%20terminal
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- ferry terminal building 2, fiche 55, Anglais, ferry%20terminal%20building
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
[A station at] either end of a ferry route. 1, fiche 55, Anglais, - ferry%20terminal
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 55, La vedette principale, Français
- terminal de traversier
1, fiche 55, Français, terminal%20de%20traversier
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- gare maritime 2, fiche 55, Français, gare%20maritime
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
gare maritime : Le terme «gare maritime» désigne un concept plus large que les termes anglais «ferry terminal» et «ferry terminal building». Ces termes anglais désignent une gare destinée spécifiquement aux passagers de traversiers. Le terme «gare maritime» peut désigner une gare conçue pour accueillir les passagers de traversiers, de navires de croisière ou de navettes. On trouve aussi ce terme français employé dans le contexte du transport de marchandises. 3, fiche 55, Français, - terminal%20de%20traversier
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 55, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Estación construida en los andenes del puerto para recibir y guardar productos. 1, fiche 55, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 56 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- railhead station
1, fiche 56, Anglais, railhead%20station
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Many towns without railway stations can be reached using public transport from the nearest railhead station. 1, fiche 56, Anglais, - railhead%20station
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 56, La vedette principale, Français
- gare tête de ligne
1, fiche 56, Français, gare%20t%C3%AAte%20de%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- hump
1, fiche 57, Anglais, hump
verbe
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- pull down 1, fiche 57, Anglais, pull%20down
verbe
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
To sort (freight cars) in a classification yard and assemble in trains by means of a hump. 1, fiche 57, Anglais, - hump
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- passer à la butte 1, fiche 57, Français, passer%20%C3%A0%20la%20butte
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- débrancher à la gravité 1, fiche 57, Français, d%C3%A9brancher%20%C3%A0%20la%20gravit%C3%A9
- manœuvrer à la gravité 1, fiche 57, Français, man%26oelig%3Buvrer%20%C3%A0%20la%20gravit%C3%A9
- débrancher 1, fiche 57, Français, d%C3%A9brancher
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Séparer les wagons par destination sur le faisceau de débranchement d’une gare de triage. 1, fiche 57, Français, - passer%20%C3%A0%20la%20butte
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Signalling (Rail Transport)
- Rail Traffic Control
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- signalbox 1, fiche 58, Anglais, signalbox
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Modern signalboxes control all movements on the railroad over a wide area instead of the mile or two dealt with by the older boxes at every station. 1, fiche 58, Anglais, - signalbox
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Signalisation (Transport par rail)
- Circulation des trains
Fiche 58, La vedette principale, Français
- cabine d’aiguillage
1, fiche 58, Français, cabine%20d%26rsquo%3Baiguillage
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Petit bâtiment destiné à abriter les appareils de commande et de contrôle des aiguillages, signaux, etc., d’une gare, bifurcation ou raccordement, ainsi que le personnel chargé de les manœuvrer. 1, fiche 58, Français, - cabine%20d%26rsquo%3Baiguillage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2018-03-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- sleeper
1, fiche 59, Anglais, sleeper
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- wagon fantôme
1, fiche 59, Français, wagon%20fant%C3%B4me
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Wagon qui fait officiellement partie d’un train à la gare de départ, mais qui n’ est pas identifié à l'arrivée du train à une gare intermédiaire. 2, fiche 59, Français, - wagon%20fant%C3%B4me
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Souvent, le wagon «reparaît» à la gare de destination. 2, fiche 59, Français, - wagon%20fant%C3%B4me
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2017-12-22
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- marine railway station
1, fiche 60, Anglais, marine%20railway%20station
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- marine railroad station 1, fiche 60, Anglais, marine%20railroad%20station
correct, États-Unis
- port railway station 2, fiche 60, Anglais, port%20railway%20station
correct
- harbour station 3, fiche 60, Anglais, harbour%20station
correct
- maritime terminal 4, fiche 60, Anglais, maritime%20terminal
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- harbor station
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 60, La vedette principale, Français
- gare maritime
1, fiche 60, Français, gare%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Gare [ferroviaire] adaptée spécialement pour le transbordement de marchandises convoyées par mer sur des wagons de chemin de fer. 2, fiche 60, Français, - gare%20maritime
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 60, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
[Estación] que, en los muelles de los grandes puertos, asegura el enlace de los trenes con los buques de las líneas marítimas. 1, fiche 60, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 61 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- loading jockey
1, fiche 61, Anglais, loading%20jockey
proposition
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- jockey chargeur
1, fiche 61, Français, jockey%20chargeur
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- jockey-chargeur 1, fiche 61, Français, jockey%2Dchargeur
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Employé chargé dans une gare, des manœuvres d’embarquement sur wagon des véhicules neufs, après leur sortie d’usine et leur passage dans un parc de stationnement où une destination leur a été affectée. 1, fiche 61, Français, - jockey%20chargeur
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- hump locomotive 1, fiche 62, Anglais, hump%20locomotive
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- hump engine 2, fiche 62, Anglais, hump%20engine
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- locomotive de bosse
1, fiche 62, Français, locomotive%20de%20bosse
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- locomotive de butte 2, fiche 62, Français, locomotive%20de%20butte
nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Locomotive spécialisée pour le service de bosse dans les gares de triage. 3, fiche 62, Français, - locomotive%20de%20bosse
Record number: 62, Textual support number: 2 DEF
Locomotive de manœuvre destinée au mouvement de trains sur la butte d’une gare de triage. 4, fiche 62, Français, - locomotive%20de%20bosse
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- station agent
1, fiche 63, Anglais, station%20agent
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- stationmaster 2, fiche 63, Anglais, stationmaster
correct
- station master 3, fiche 63, Anglais, station%20master
correct
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 63, La vedette principale, Français
- chef de gare
1, fiche 63, Français, chef%20de%20gare
correct, nom masculin et féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- yardmaster
1, fiche 64, Anglais, yardmaster
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The person in charge of operations in a railroad yard. 2, fiche 64, Anglais, - yardmaster
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 64, La vedette principale, Français
- chef de triage
1, fiche 64, Français, chef%20de%20triage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- chef de gare de triage 2, fiche 64, Français, chef%20de%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Les chefs de gare, chefs de triage et contremaîtres de locomotives, selon le cas, doivent faire signer la formule prescrite à ceux auxquels ils remettent les nouveaux horaires et les suppléments. 3, fiche 64, Français, - chef%20de%20triage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Transporte ferroviario
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- jefe de clasificación
1, fiche 64, Espagnol, jefe%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Rail Traffic Control
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- intra-terminal switching 1, fiche 65, Anglais, intra%2Dterminal%20switching
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- yard switching 1, fiche 65, Anglais, yard%20switching
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The movement of cars (other than intra-plant switching) from one place to another on the same transportation line within the switching limits of one station or industrial switching district. 1, fiche 65, Anglais, - intra%2Dterminal%20switching
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Circulation des trains
Fiche 65, La vedette principale, Français
- manœuvre réseau en terminal
1, fiche 65, Français, man%26oelig%3Buvre%20r%C3%A9seau%20en%20terminal
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Déplacement de wagons entre des points situés sur une ligne desservie par le même transporteur, à l'intérieur de la zone de manœuvre d’une même gare ou d’un même secteur industriel de manœuvre. 1, fiche 65, Français, - man%26oelig%3Buvre%20r%C3%A9seau%20en%20terminal
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «inter-terminal switching», qui désigne des manœuvres sur les voies de deux réseaux. 1, fiche 65, Français, - man%26oelig%3Buvre%20r%C3%A9seau%20en%20terminal
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- absorption
1, fiche 66, Anglais, absorption
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
An allowance made by a carrier out of gross revenues received for the transportation of shipments, i.e. a carrier will under certain conditions absorb a connecting line's switching charge in making a desired terminal delivery. 2, fiche 66, Anglais, - absorption
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
absorption: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 66, Anglais, - absorption
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- prise en charge
1, fiche 66, Français, prise%20en%20charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Le fait pour un transporteur d’assumer, dans certains cas et à même ses revenus bruts de transport de marchandises, les frais de manœuvre imputés par un réseau correspondant lors d’une livraison dans une gare. 2, fiche 66, Français, - prise%20en%20charge
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
prise en charge : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 66, Français, - prise%20en%20charge
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- line-haul switching 1, fiche 67, Anglais, line%2Dhaul%20switching
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The moving of cars within the yard or switching limits of a station, before or after a line-haul. 1, fiche 67, Anglais, - line%2Dhaul%20switching
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 67, La vedette principale, Français
- manœuvres terminales réseau
1, fiche 67, Français, man%26oelig%3Buvres%20terminales%20r%C3%A9seau
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Manœuvres effectuées dans une gare ou à l'intérieur d’une zone de manœuvre et précédant ou suivant un transport de ligne. 1, fiche 67, Français, - man%26oelig%3Buvres%20terminales%20r%C3%A9seau
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Rail Traffic Control
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- final terminal time 1, fiche 68, Anglais, final%20terminal%20time
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Circulation des trains
Fiche 68, La vedette principale, Français
- temps de manœuvre terminal
1, fiche 68, Français, temps%20de%20man%26oelig%3Buvre%20terminal
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- temps de fin de service 1, fiche 68, Français, temps%20de%20fin%20de%20service
nom masculin
- temps de service en gare d’arrivée 2, fiche 68, Français, temps%20de%20service%20en%20gare%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Beware of the eye of the falcon
1, fiche 69, Anglais, Beware%20of%20the%20eye%20of%20the%20falcon
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Falconis oculum cave 1, fiche 69, Anglais, Falconis%20oculum%20cave
latin
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Station Falconbridge. 2, fiche 69, Anglais, - Beware%20of%20the%20eye%20of%20the%20falcon
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Gare à l'œil du faucon
1, fiche 69, Français, Gare%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Bil%20du%20faucon
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Falconis oculum cave 1, fiche 69, Français, Falconis%20oculum%20cave
latin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Sation des Forces canadiennes Falconbridge. 2, fiche 69, Français, - Gare%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Bil%20du%20faucon
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Monument Names
- War and Peace (International Law)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- National War Memorial
1, fiche 70, Anglais, National%20War%20Memorial
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- the Cenotaph 2, fiche 70, Anglais, the%20Cenotaph
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A monument located in the heart of Ottawa, Ontario, near the first locks of the Rideau Canal. It is surrounded by the Château Laurier (a Fairmount hotel, owned by the Canadian Pacific), the Parliament Building, the Langevin Block (offices of the Prime Minister), the National Arts Centre and the Conference Centre, originally the Union Station (a railroad station, Canadian Pacific and Canadian National). 3, fiche 70, Anglais, - National%20War%20Memorial
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
The monument is no longer the Cenotaph because there now lies the body of an unknown soldier. 3, fiche 70, Anglais, - National%20War%20Memorial
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Monument commémoratif de guerre du Canada
1, fiche 70, Français, Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Monument aux Morts 2, fiche 70, Français, Monument%20aux%20Morts
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Monument national aux morts de la guerre 3, fiche 70, Français, Monument%20national%20aux%20morts%20de%20la%20guerre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Monument national de guerre 4, fiche 70, Français, Monument%20national%20de%20guerre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Cénotaphe 2, fiche 70, Français, C%C3%A9notaphe
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Monument érigé au cœur d’Ottawa(Ontario), près des premières écluses du canal Rideau. Il est entouré du Château Laurier(un hôtel Fairmount, la chaîne du Canadien Pacifique), du Parlement, de l'édifice Langevin(les bureaux du Premier Ministre), du Centre national des Arts et du Centre de Conférences, originalement la gare Union(gare ferroviaire, Canadien Pacifique et Canadien National). 5, fiche 70, Français, - Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Ce monument ne porte plus le nom de Cénotaphe puisqu’il s’y trouve maintenant un tombeau au soldat inconnu. 5, fiche 70, Français, - Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Rail Transport
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Railway yard and track maintenance workers
1, fiche 71, Anglais, Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Railway yard workers regulate yard traffic, couple and uncouple trains and perform related yard activities. Railway track maintenance workers operate machines and equipment to lay, maintain and repair railway tracks. They are employed by railway transport companies. 1, fiche 71, Anglais, - Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
7531: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 71, Anglais, - Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Transport par rail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Ouvriers/ouvrières de gares de triage et à l’entretien de la voie ferrée
1, fiche 71, Français, Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les ouvriers de gares de triage contrôlent la circulation de la gare de triage, attellent et détellent les wagons et effectuent d’autres tâches connexes. Les ouvriers à l'entretien de la voie ferrée font fonctionner des machines et de l'équipement pour poser, entretenir et réparer les voies ferrées. Ils travaillent pour des sociétés de transport ferroviaire. 1, fiche 71, Français, - Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
7531 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 71, Français, - Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- transfer point
1, fiche 72, Anglais, transfer%20point
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- connection point 2, fiche 72, Anglais, connection%20point
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A point or a group of close points where two or more lines are connected, allowing passengers to make Interchanges. 2, fiche 72, Anglais, - transfer%20point
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Flintholm Station will be the new transfer point for commuters. Flintholm Station will be the largest station on the new urban Ring railway line which will give commuters new possibilities of travelling the length and breadth of the Greater Copenhagen area. ... Flintholm will be the largest station on the Ring Line, the new urban railway line, which will run across the existing routes, allowing commuters to change easily and quickly to other metropolitan, regional and express trains, as well as the metro. 3, fiche 72, Anglais, - transfer%20point
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 72, La vedette principale, Français
- point de correspondance
1, fiche 72, Français, point%20de%20correspondance
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- lieu de correspondance 2, fiche 72, Français, lieu%20de%20correspondance
correct, nom masculin
- lieu d’interconnexion 3, fiche 72, Français, lieu%20d%26rsquo%3Binterconnexion
correct, nom masculin
- point d’échange 4, fiche 72, Français, point%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
correct, nom masculin
- point de transbordement 5, fiche 72, Français, point%20de%20transbordement
correct, nom masculin
- endroit de correspondance 6, fiche 72, Français, endroit%20de%20correspondance
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
La politique de gestion des correspondances qui sera mise en œuvre dans le cadre de l’exploitation du tram nécessite de gérer les correspondances de façon dynamique et automatique. Ainsi, lorsqu’un tram sera attendu à un point de correspondance, le système provoquera le maintien au point de correspondance des bus présents dans les plages de temps paramétrables, ceci pour éviter qu’un bus ne quitte l’arrêt quelques instants avant l’arrivée du tram. Il est également nécessaire d’informer les usagers de la correspondance possible pour ceux effectuant un déplacement tram + bus. 7, fiche 72, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
[...] on laisse à ma charge une partie de ce déplacement, que j’accomplis généralement par des moyens individuels, la marche à pied et, plus souvent, la voiture. Il y a là déjà une première rupture de charge importante, une rupture de charge intermodale, non pas entre le tramway et l’autobus -- ce qu’on appelle un point de correspondance dans le réseau --, mais tout simplement entre ma voiture, c’est-à-dire le prolongement de moi-même et le réseau public. 8, fiche 72, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 72, Textual support number: 3 CONT
Dans les aéroports, l’interconnexion est également fonctionnelle, avec le développement du modèle de l’aéroport-pivot, qui devient le lieu de correspondance entre avions arrivant de villes diverses, les passagers pouvant changer de destination assez rapidement. 8, fiche 72, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 72, Textual support number: 4 CONT
[...] la compagnie a travaillé avec la ville et OC Transpo pour développer un point central de transbordement où les gens pouvaient attendre l’autobus et obtenir de l’information sur les itinéraires et les horaires. Un écran de télévision installé au point de transbordement central affichait de façon continue les heures d’arrivée des autobus. 5, fiche 72, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Selon le cas, le point de correspondance pourrait désigner une gare, une station ou un terminus mais noter que les termes «gare de correspondance» ou «station d’échange», etc. sont des spécifiques par rapport à «point» ou «lieu» de correspondance. 9, fiche 72, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
transbordement : Action de transborder; son résultat. Transbordement de marchandises, de passagers. Transborder. Faire passer d’un bord, c’est-à-dire d’un navire à un autre, et, par extension, d’un train, d’un wagon à un autre. 10, fiche 72, Français, - point%20de%20correspondance
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- lugar de transbordo
1, fiche 72, Espagnol, lugar%20de%20transbordo
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Un servicio rápido de ómnibus y de fácil acceso operará en un circuito alrededor del Parque Olímpico de Sydney ... incluyendo paradas en los lugares de transbordo. Información con mayores detalles sobre las rutas y distancias entre las paradas y los lugares donde se lleven a cabo los eventos deportivos, estará disponible en fechas cercanas a los mismos. 2, fiche 72, Espagnol, - lugar%20de%20transbordo
Fiche 73 - données d’organisme interne 2016-07-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Noise Pollution
- Rail Transport
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- railway noise
1, fiche 73, Anglais, railway%20noise
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Pollution par le bruit
- Transport par rail
Fiche 73, La vedette principale, Français
- bruit ferroviaire
1, fiche 73, Français, bruit%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Le bruit ferroviaire est un enjeu environnemental [...] et de santé publique important. [...] Le bruit ferroviaire est produit à la fois par le rail et le matériel roulant [...] Son origine dépend de plusieurs éléments, dont l'importance varie selon la vitesse du train :-Le bruit de roulement résulte du contact des roues sur le rail et des irrégularités microscopiques sur leurs surfaces. Il est prépondérant aux vitesses normales. En zone de gare ou de franchissement de ponts métalliques, d’autres types de bruits peuvent se révéler incommodants.-Le bruit lié à l'effort de traction provenant des moteurs, des ventilateurs et de la climatisation se manifeste principalement aux faibles vitesses et à l'arrêt.-Le bruit aérodynamique, lié à la pénétration dans l'air, [est] perçu surtout au-delà de 320 km/h. 2, fiche 73, Français, - bruit%20ferroviaire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- air terminal
1, fiche 74, Anglais, air%20terminal
correct, OTAN, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- air terminal building 2, fiche 74, Anglais, air%20terminal%20building
correct, uniformisé
- terminal building 3, fiche 74, Anglais, terminal%20building
correct, uniformisé
- airport terminal 4, fiche 74, Anglais, airport%20terminal
correct
- airport terminal building 5, fiche 74, Anglais, airport%20terminal%20building
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
An installation on an aerodrome with facilities for loading and unloading aircraft and processing traffic (passengers, baggage, cargo and mail). 6, fiche 74, Anglais, - air%20terminal
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
air terminal: term and definition standardized by NATO. 7, fiche 74, Anglais, - air%20terminal
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
air terminal building; terminal building: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 74, Anglais, - air%20terminal
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 74, La vedette principale, Français
- aérogare
1, fiche 74, Français, a%C3%A9rogare
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- gare aérienne 2, fiche 74, Français, gare%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations d’un aérodrome permettant le chargement et le déchargement d’un aéronef ainsi que les opérations liées au trafic (passagers, bagages, fret et courrier). 3, fiche 74, Français, - a%C3%A9rogare
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
aérogare : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 74, Français, - a%C3%A9rogare
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
aérogare : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 74, Français, - a%C3%A9rogare
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- edificio terminal aéreo
1, fiche 74, Espagnol, edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- terminal aérea 2, fiche 74, Espagnol, terminal%20a%C3%A9rea
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Instalación en un aeródromo con instalaciones para carga y descarga de aeronaves así como operaciones relacionadas con el tráfico (pasajeros, equipajes, carga y correo). 2, fiche 74, Espagnol, - edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
edificio terminal aéreo : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 74, Espagnol, - edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Air Terminals
- Air Freight
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- cargo terminal
1, fiche 75, Anglais, cargo%20terminal
correct, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- airport cargo terminal 2, fiche 75, Anglais, airport%20cargo%20terminal
correct, uniformisé
- freight building 3, fiche 75, Anglais, freight%20building
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
At large airports, where the cargo volume is high, it is usually processed at a cargo terminal that is separate from the passenger terminal. 4, fiche 75, Anglais, - cargo%20terminal
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
cargo terminal; airport cargo terminal: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 75, Anglais, - cargo%20terminal
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Aérogares
- Fret aérien
Fiche 75, La vedette principale, Français
- aérogare de fret
1, fiche 75, Français, a%C3%A9rogare%20de%20fret
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- aérogare de marchandises 2, fiche 75, Français, a%C3%A9rogare%20de%20marchandises
correct, nom féminin, uniformisé
- gare de fret 3, fiche 75, Français, gare%20de%20fret
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Jusqu’à ces dernières années, l’aérogare de fret, servant au transfert et à l’entrepôt des marchandises transportées par avion, était essentiellement un hangar, divisé en partie réservée aux importations et en partie réservée aux exportations, chacune d’elles étant subdivisée en zone sous douane et zone hors douane. 4, fiche 75, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
aérogare de fret : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 75, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
aérogare de marchandises : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 75, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- gare de marchandises
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
- Carga aérea
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- terminal de carga
1, fiche 75, Espagnol, terminal%20de%20carga
correct, genre commun, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- terminal de carga aérea 2, fiche 75, Espagnol, terminal%20de%20carga%20a%C3%A9rea
correct, genre commun
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
terminal de carga: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 75, Espagnol, - terminal%20de%20carga
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Rail Transport
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- free on rail
1, fiche 76, Anglais, free%20on%20rail
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- f.o.r. 2, fiche 76, Anglais, f%2Eo%2Er%2E
correct
- FOR 3, fiche 76, Anglais, FOR
correct, normalisé
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- free on rails 4, fiche 76, Anglais, free%20on%20rails
correct, normalisé
- F.O.R. 5, fiche 76, Anglais, F%2EO%2ER%2E
correct
- F.O.R. 5, fiche 76, Anglais, F%2EO%2ER%2E
- free into wagons 6, fiche 76, Anglais, free%20into%20wagons
correct
- f.i.w. 7, fiche 76, Anglais, f%2Ei%2Ew%2E
correct
- f.i.w. 7, fiche 76, Anglais, f%2Ei%2Ew%2E
- free on wagon 8, fiche 76, Anglais, free%20on%20wagon
correct
- FOW 9, fiche 76, Anglais, FOW
correct
- FOW 9, fiche 76, Anglais, FOW
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
An INCOTERM which indicates that the seller must deliver the goods to the railway depot or siding, place the goods on board a railway wagon. From that point, all risks and costs are for the buyer. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 10, fiche 76, Anglais, - free%20on%20rail
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Prices quoted on these terms include carriage only from the supplier's premises to the railway station from which the goods are to be despatched, the buyer having to pay the railway charges. 11, fiche 76, Anglais, - free%20on%20rail
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
free on rails; FOR: term and abbreviation standardized by CGSB. 12, fiche 76, Anglais, - free%20on%20rail
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Transport par rail
Fiche 76, La vedette principale, Français
- franco wagon
1, fiche 76, Français, franco%20wagon
correct, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- FOR 2, fiche 76, Français, FOR
correct
Fiche 76, Les synonymes, Français
- franco-wagon 3, fiche 76, Français, franco%2Dwagon
correct
- franco sur wagon 4, fiche 76, Français, franco%20sur%20wagon
correct
- franco sur rail 5, fiche 76, Français, franco%20sur%20rail
- franco gare 5, fiche 76, Français, franco%20gare
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Incoterm rendant le vendeur responsable de la marchandise jusque, et y compris, au chargement dans un wagon désigné par l’acquéreur, le wagon (ou le camion) étant situé à un point de départ convenu par les deux parties. 6, fiche 76, Français, - franco%20wagon
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Incoterms : Règles établies par la Chambre de commerce internationale et fixant en matière de marchés internationaux les obligations respectives de l’acheteur et du vendeur d’après la nature du contrat conclu entre eux. 6, fiche 76, Français, - franco%20wagon
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
franco-wagon; FOR : terme et abréviation normalisés par l’ONGC. 7, fiche 76, Français, - franco%20wagon
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Transporte ferroviario
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- libre sobre vagón
1, fiche 76, Espagnol, libre%20sobre%20vag%C3%B3n
correct
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- franco sobre vagón 2, fiche 76, Espagnol, franco%20sobre%20vag%C3%B3n
correct
- FOV 3, fiche 76, Espagnol, FOV
correct
- FOV 3, fiche 76, Espagnol, FOV
- libre a bordo del tren 3, fiche 76, Espagnol, libre%20a%20bordo%20del%20tren
correct
- FOT 3, fiche 76, Espagnol, FOT
correct
- FOR 3, fiche 76, Espagnol, FOR
correct
- FOT 3, fiche 76, Espagnol, FOT
- franco vagón 4, fiche 76, Espagnol, franco%20vag%C3%B3n
- puesto sobre vagón 2, fiche 76, Espagnol, puesto%20sobre%20vag%C3%B3n
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Término de cotización, denominado también FOV o FOR o sea la mercancía puesta sobre vagón de ferrocarril. El precio de venta se fija con los costos y riesgos, con mercancía ya cargada. 3, fiche 76, Espagnol, - libre%20sobre%20vag%C3%B3n
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- interlocking station
1, fiche 77, Anglais, interlocking%20station
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A place from which an interlocking is operated. 1, fiche 77, Anglais, - interlocking%20station
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 77, La vedette principale, Français
- gare d’enclenchement
1, fiche 77, Français, gare%20d%26rsquo%3Benclenchement
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Lieu d’où l’on commande un enclenchement. 1, fiche 77, Français, - gare%20d%26rsquo%3Benclenchement
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
- Rail Traffic Control
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- superior train
1, fiche 78, Anglais, superior%20train
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A train having precedence over another train. 1, fiche 78, Anglais, - superior%20train
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Unless otherwise provided, an inferior train must be clear at the time a superior train in the same direction is due to leave the next station in the rear where time is shown ... 1, fiche 78, Anglais, - superior%20train
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
The inferiority or superiority of a train is indicated in the time table or in train orders. A train may be superior by direction, class, or right. 2, fiche 78, Anglais, - superior%20train
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
- Circulation des trains
Fiche 78, La vedette principale, Français
- train supérieur
1, fiche 78, Français, train%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Train ayant préséance sur un autre train. 1, fiche 78, Français, - train%20sup%C3%A9rieur
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Sauf indication contraire, un train inférieur qui précède un train supérieur circulant dans la même direction doit céder la voie avant l'heure où le train supérieur est censé quitter la dernière gare précédente pour laquelle une heure est indiquée;... 1, fiche 78, Français, - train%20sup%C3%A9rieur
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
Les renseignements sur les trains supérieurs et inférieurs sont donnés dans les indicateurs et les ordres de marche. Un train peut être de droit de classe, ou de direction supérieur. 2, fiche 78, Français, - train%20sup%C3%A9rieur
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Railroad Stations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- station protection signal
1, fiche 79, Anglais, station%20protection%20signal
correct, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- SPS 2, fiche 79, Anglais, SPS
uniformisé
- V 3, fiche 79, Anglais, V
uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A stop and proceed signal equipped with a marker displaying the letters "SPS", used to protect trains or engines occupying the main track in yards or at stations in the block protected by the signal. 4, fiche 79, Anglais, - station%20protection%20signal
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
station protection signal;SPS;V: terms officially approved by CP Rail. 5, fiche 79, Anglais, - station%20protection%20signal
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Gares ferroviaires
Fiche 79, La vedette principale, Français
- signal de protection de gare
1, fiche 79, Français, signal%20de%20protection%20de%20gare
nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Signal d’arrêt et de départ, avec plaque portant les lettres "SPS", utilisé pour protéger les trains ou les locomotives occupant la voie principale aux gares et aux triages, dans le canton protégé par ce signal. 2, fiche 79, Français, - signal%20de%20protection%20de%20gare
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
signal de protection de gare : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 79, Français, - signal%20de%20protection%20de%20gare
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- register station
1, fiche 80, Anglais, register%20station
correct, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A station at which a train register is located. 2, fiche 80, Anglais, - register%20station
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
register station: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 80, Anglais, - register%20station
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 80, La vedette principale, Français
- gare d’enregistrement
1, fiche 80, Français, gare%20d%26rsquo%3Benregistrement
nom féminin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Gare où se trouve un registre des trains. 2, fiche 80, Français, - gare%20d%26rsquo%3Benregistrement
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
gare d’enregistrement : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 80, Français, - gare%20d%26rsquo%3Benregistrement
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- signalman
1, fiche 81, Anglais, signalman
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- signalwoman 2, fiche 81, Anglais, signalwoman
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
An employee in charge of an interlocking. 3, fiche 81, Anglais, - signalman
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
signalman; signalwoman: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7431 - Railway Yard Workers. 4, fiche 81, Anglais, - signalman
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- préposé aux signaux
1, fiche 81, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20signaux
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- préposée aux signaux 2, fiche 81, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20signaux
correct, nom féminin
- signaleur 3, fiche 81, Français, signaleur
nom masculin
- signaleuse 4, fiche 81, Français, signaleuse
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Membre du personnel d’un exploitant ferroviaire responsable d’un enclenchement. 2, fiche 81, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20signaux
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
signaleur; signaleuse : Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7431-Ouvriers/ouvrières de gare de triage. 5, fiche 81, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20signaux
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- interchange point
1, fiche 82, Anglais, interchange%20point
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A location where one carrier delivers freight to another carrier. 1, fiche 82, Anglais, - interchange%20point
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
interchange point: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 2, fiche 82, Anglais, - interchange%20point
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 82, La vedette principale, Français
- gare d’échange
1, fiche 82, Français, gare%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
nom féminin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- point d’échange 2, fiche 82, Français, point%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Lieu où un transporteur remet la marchandise à un autre transporteur. 1, fiche 82, Français, - gare%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
gare d’échange : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada(ONGC). 3, fiche 82, Français, - gare%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- The Gare St. Lazare, Paris 1, fiche 83, Anglais, The%20Gare%20St%2E%20Lazare%2C%20Paris
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 83, La vedette principale, Français
- La Gare Saint-Lazare, à Paris
1, fiche 83, Français, La%20Gare%20Saint%2DLazare%2C%20%C3%A0%20Paris
proposition
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
œuvre d’Edwin Holgate. 1, fiche 83, Français, - La%20Gare%20Saint%2DLazare%2C%20%C3%A0%20Paris
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Cargo (Water Transport)
- Customs and Excise
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- delivered ex quay
1, fiche 84, Anglais, delivered%20ex%20quay
correct, voir observation, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- DEQ 2, fiche 84, Anglais, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- delivered ex quay duty paid 3, fiche 84, Anglais, delivered%20ex%20quay%20duty%20paid
- DEQ 3, fiche 84, Anglais, DEQ
correct
- DEQ 3, fiche 84, Anglais, DEQ
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
"delivered ex quay" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer not cleared for import on the quay (wharf) at the named port of destination. The seller has to bear costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination and discharging the goods on the quay (wharf). The DEQ term requires the buyer to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the seller to arrange for import clearance. 4, fiche 84, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
delivered ex quay: This term can only be used when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on discharging from a vessel onto the quay (wharf) in the port of destination. However, if the parties wish to include in the seller's obligations the risks and costs of the handling of the goods from the quay to another place (warehouse, terminal, transport station, etc.) in or outside the port, the DDU or DDP terms should be used. 4, fiche 84, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
delivered ex quay: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 5, fiche 84, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
DEQ: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 5, fiche 84, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
delivered ex quay; DEQ: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 6, fiche 84, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Cargaisons (Transport par eau)
- Douanes et accise
Fiche 84, La vedette principale, Français
- rendu à quai
1, fiche 84, Français, rendu%20%C3%A0%20quai
correct, voir observation, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
- DEQ 2, fiche 84, Français, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 84, Les synonymes, Français
- rendu à quai (droits acquittés) 3, fiche 84, Français, rendu%20%C3%A0%20quai%20%28droits%20acquitt%C3%A9s%29
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
«rendu à quai» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise, non dédouanée à l’importation, a été mise à la disposition de l’acheteur à quai au port de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques inhérents à l’acheminement de la marchandise jusqu’au port de destination convenu et pour son déchargement sur le quai. Le terme DEQ exige que l’acheteur dédouane la marchandise à l’importation et paie les frais liés aux formalités douanières ainsi que tous droits, taxes et autres redevances exigibles à l’importation. C’est là un renversement de situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge du vendeur le dédouanement à l’importation. 2, fiche 84, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
rendu à quai : Ce terme peut seulement être utilisé lorsque la marchandise est livrée après un transport par mer, voies navigables intérieures ou un transport multimodal et déchargée du navire sur le quai au port de destination convenu. Cependant si les parties souhaitent inclure parmi les obligations du vendeur celle d’assumer les risques et frais pour la manutention de la marchandise depuis le quai jusqu'à un autre endroit(entrepôt, terminal, gare de marchandises, etc.) à l'intérieur ou à l'extérieur du port, ce sont les termes DDU ou DDP qu'il convient d’utiliser. 2, fiche 84, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
rendu à quai : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 84, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
DEQ : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 84, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
rendu à quai; DEQ : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 6, fiche 84, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Cargamento (Transporte por agua)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- entregado en muelle
1, fiche 84, Espagnol, entregado%20en%20muelle
adjectif, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- entregada en muelle 1, fiche 84, Espagnol, entregada%20en%20muelle
adjectif, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino frecuentemente sigue esta expresión. 1, fiche 84, Espagnol, - entregado%20en%20muelle
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- en muelle
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Terminals
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- boarding procedure 1, fiche 85, Anglais, boarding%20procedure
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The gate lounge may be divisible into separate areas, either to serve the "2 on 1" aircraft parking configuration or for passenger separation according to airline boarding procedure. 1, fiche 85, Anglais, - boarding%20procedure
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Aérogares
Fiche 85, La vedette principale, Français
- formalités d’embarquement 1, fiche 85, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bembarquement
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Après avoir garé sa voiture, le passager descend au second étage où il effectue toutes les formalités d’embarquement. 1, fiche 85, Français, - formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bembarquement
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- metropolitan borough
1, fiche 86, Anglais, metropolitan%20borough
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
... a local government district in England and ... a subdivision of a metropolitan county. 1, fiche 86, Anglais, - metropolitan%20borough
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 86, La vedette principale, Français
- arrondissement métropolitain
1, fiche 86, Français, arrondissement%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Le monument commémoratif Tower Hill Memorial se dresse du côté sud du jardin de Trinity Square, à soixante mètres à l'est de la gare de Mark Lane, dans les limites de l'arrondissement métropolitain de Stepney et du district Liberty of the Tower. 1, fiche 86, Français, - arrondissement%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Railroad Stations
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- train station parking lot
1, fiche 87, Anglais, train%20station%20parking%20lot
voir observation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
This concept could be translated by the expression "train station parking lot" in English. 1, fiche 87, Anglais, - train%20station%20parking%20lot
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Stationnement
- Gares ferroviaires
Fiche 87, La vedette principale, Français
- parcotrain
1, fiche 87, Français, parcotrain
correct, nom masculin, France
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- stationnement en gare 2, fiche 87, Français, stationnement%20en%20gare
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Parc de stationnement mis à la disposition des voyageurs dans les gares. 3, fiche 87, Français, - parcotrain
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-06-11
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- group point 1, fiche 88, Anglais, group%20point
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- point de groupement
1, fiche 88, Français, point%20de%20groupement
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- PT GROUPEMENT 1, fiche 88, Français, PT%20GROUPEMENT
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Point de groupement : pour les fins de la tarification, désignation d’une gare principale, à laquelle se rattacheraient des gares dites «secondaires». 1, fiche 88, Français, - point%20de%20groupement
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Abrégé PT GROUPEMENT dans le système P.R.I.C.E.S. 1, fiche 88, Français, - point%20de%20groupement
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-06-11
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- base point 1, fiche 89, Anglais, base%20point
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- point de référence
1, fiche 89, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- PT REFER 1, fiche 89, Français, PT%20REFER
nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Désignation de la gare la plus importante d’une région, qui engloberait, pour des fins de tarification, les autres gares d’un rayon donné. 1, fiche 89, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Abrégé PT REFER dans le système P.R.I.C.E.S. 1, fiche 89, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi notion connexe "basing point" dans le Webster International I-183 1, fiche 89, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- dogs on leash must be muzzled by owners before they will be accepted for checking 1, fiche 90, Anglais, dogs%20on%20leash%20must%20be%20muzzled%20by%20owners%20before%20they%20will%20be%20accepted%20for%20checking
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Les propriétaires de chiens en laisse doivent leur mettre une muselière avant de les faire enregistrer 1, fiche 90, Français, Les%20propri%C3%A9taires%20de%20chiens%20en%20laisse%20doivent%20leur%20mettre%20une%20museli%C3%A8re%20avant%20de%20les%20faire%20enregistrer
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Affiche dans la gare de Winnipeg. 1, fiche 90, Français, - Les%20propri%C3%A9taires%20de%20chiens%20en%20laisse%20doivent%20leur%20mettre%20une%20museli%C3%A8re%20avant%20de%20les%20faire%20enregistrer
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2013-04-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- freight car set out in terminals account 1, fiche 91, Anglais, freight%20car%20set%20out%20in%20terminals%20account
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Title of the form. Concerns overheated journals (hot boxes). To fill out: Date, train no., car number, set out at, location of hot box, engineman or fireman side, type of lubricator or roller pearing, last repack or last greased date, size of journal, cause if known. 1, fiche 91, Anglais, - freight%20car%20set%20out%20in%20terminals%20account
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- wagon réformé à la gare terminale
1, fiche 91, Français, wagon%20r%C3%A9form%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gare%20terminale
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Formé à partir de «wagons réformés», «réformé à la gare de [...]». 1, fiche 91, Français, - wagon%20r%C3%A9form%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gare%20terminale
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- relief agent 1, fiche 92, Anglais, relief%20agent
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 92, La vedette principale, Français
- chef de gare suppléant
1, fiche 92, Français, chef%20de%20gare%20suppl%C3%A9ant
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- shed tractor operator 1, fiche 93, Anglais, shed%20tractor%20operator
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 93, La vedette principale, Français
- conducteur de tracteur sous hangar
1, fiche 93, Français, conducteur%20de%20tracteur%20sous%20hangar
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Travailleurs à la gare de messageries Bonaventure. 1, fiche 93, Français, - conducteur%20de%20tracteur%20sous%20hangar
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- terminal privileges or services 1, fiche 94, Anglais, terminal%20privileges%20or%20services
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
... shipments transported under this tariff will be entitled to such allowances and privileges ... for property while in their possession and lawfully in effect and on file with the Canadian Transport Commission, Railway Transport Committee, providing for terminal and transit privileges or services, including: Car rental, Demurrage, Heater Service, Loading, Stop off, Unloading. 1, fiche 94, Anglais, - terminal%20privileges%20or%20services
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Fiche 94, La vedette principale, Français
- convention tarifaire-modification gare destinataire
1, fiche 94, Français, convention%20tarifaire%2Dmodification%20gare%20destinataire
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Tarif spécial accordé à un expéditeur qui décide de changer la destination d’un envoi, lorsque celui-ci est déjà à la gare destinataire. Ce changement entraîne une nouvelle feuille de route. 1, fiche 94, Français, - convention%20tarifaire%2Dmodification%20gare%20destinataire
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-12-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Transport Tolls and Rates
- Road Design
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- toll plaza
1, fiche 95, Anglais, toll%20plaza
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- payment station 1, fiche 95, Anglais, payment%20station
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A location on a road where a road user fee is to be paid. 1, fiche 95, Anglais, - toll%20plaza
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
toll plaza; payment station: terms and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 95, Anglais, - toll%20plaza
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Péage
- Conception des voies de circulation
Fiche 95, La vedette principale, Français
- gare de péage
1, fiche 95, Français, gare%20de%20p%C3%A9age
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Emplacement aménagé sur une route pour la perception de la redevance d’accès à cette route. 1, fiche 95, Français, - gare%20de%20p%C3%A9age
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
gare de péage : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 95, Français, - gare%20de%20p%C3%A9age
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-03-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Mass Transit
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- bike-and-ride lot
1, fiche 96, Anglais, bike%2Dand%2Dride%20lot
correct, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- bike and ride 2, fiche 96, Anglais, bike%20and%20ride
correct, nom
- bike-and-ride facility 2, fiche 96, Anglais, bike%2Dand%2Dride%20facility
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A location at a transit stop or station where a person can secure a bicycle before using public transit. 3, fiche 96, Anglais, - bike%2Dand%2Dride%20lot
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Similar to a park and ride, except the vehicle is a bike instead of a motorized vehicle. 4, fiche 96, Anglais, - bike%2Dand%2Dride%20lot
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
bike-and-ride lot: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 96, Anglais, - bike%2Dand%2Dride%20lot
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- bike and ride lot
- bike and ride facility
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Stationnement
- Transports en commun
Fiche 96, La vedette principale, Français
- stationnement incitatif pour vélos
1, fiche 96, Français, stationnement%20incitatif%20pour%20v%C3%A9los
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- parc à vélos 2, fiche 96, Français, parc%20%C3%A0%20v%C3%A9los
voir observation, nom masculin, France
- parc-vélos 2, fiche 96, Français, parc%2Dv%C3%A9los
voir observation, nom masculin, France
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Parc de stationnement pour vélos situé à proximité d’un arrêt d’autobus, d’une station de métro, d’une gare de train de banlieue ou de tout autre lieu où l'on peut accéder à un mode de transport en commun. 3, fiche 96, Français, - stationnement%20incitatif%20pour%20v%C3%A9los
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
parc à vélos; parc-vélos : Ces termes sont moins précis que le terme «stationnement incitatif pour vélos», car ils peuvent désigner un parc de stationnement pour vélos situé en tout lieu. 3, fiche 96, Français, - stationnement%20incitatif%20pour%20v%C3%A9los
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
stationnement incitatif pour vélos : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 96, Français, - stationnement%20incitatif%20pour%20v%C3%A9los
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
- Transporte público
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- biciestación
1, fiche 96, Espagnol, biciestaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
En las grandes estaciones intermodales (que son a menudo también una confluencia con otros medios de transporte público) se debe considerar instalar una biciestación en un espacio cerrado y vigilado de manera permanente, pudiendo ser de pago. 1, fiche 96, Espagnol, - biciestaci%C3%B3n
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- hump yard
1, fiche 97, Anglais, hump%20yard
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A yard where groups of cars are pushed to a hump, uncoupled and run down from it by gravity toward the classification yard. 2, fiche 97, Anglais, - hump%20yard
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The hump is an artificially constructed elevation overlooking a wide expanse of tracks and switches. 2, fiche 97, Anglais, - hump%20yard
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- triage à butte
1, fiche 97, Français, triage%20%C3%A0%20butte
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- triage à bosse 2, fiche 97, Français, triage%20%C3%A0%20bosse
nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Gare de triage caractérisée par la présence d’une élévation(butte ou bosse) créée de main d’homme et surplombant une vaste étendue de faisceaux de voies et d’aiguillages, sur laquelle les trains sont refoulés par une locomotive, dételés puis entraînés par gravité vers les voies du faisceau de triage. 3, fiche 97, Français, - triage%20%C3%A0%20butte
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- on board the car 1, fiche 98, Anglais, on%20board%20the%20car
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 98, La vedette principale, Français
- chargé en gare 1, fiche 98, Français, charg%C3%A9%20en%20gare
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Goods
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- positive check
1, fiche 99, Anglais, positive%20check
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport de marchandises
Fiche 99, La vedette principale, Français
- vérification - documents en main
1, fiche 99, Français, v%C3%A9rification%20%2D%20documents%20en%20main
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Vérification exacte ou complète de la marchandise quand le camion arrive à la gare de mess. 2, fiche 99, Français, - v%C3%A9rification%20%2D%20documents%20en%20main
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Vérification des documents et de la marchandise à la halle [...] Le livreur doit vérifier les documents pour s’assurer que toute la marchandise chargée sur son véhicule appartient bien à sa tournée. 2, fiche 99, Français, - v%C3%A9rification%20%2D%20documents%20en%20main
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Rail Transport
- Loads and Weights (Transport.)
- Materials Storage
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- actual placement
1, fiche 100, Anglais, actual%20placement
normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- placing at disposal 2, fiche 100, Anglais, placing%20at%20disposal
- on spot placement 2, fiche 100, Anglais, on%20spot%20placement
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Actual placement. A term generally applied to the physical placing of a rail car at destination loading or unloading area (demurrage rules). 3, fiche 100, Anglais, - actual%20placement
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
actual placement: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 4, fiche 100, Anglais, - actual%20placement
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Transport par rail
- Poids et charges (Transports)
- Stockage
Fiche 100, La vedette principale, Français
- mise à disposition
1, fiche 100, Français, mise%20%C3%A0%20disposition
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- mise à disposition réelle 1, fiche 100, Français, mise%20%C3%A0%20disposition%20r%C3%A9elle
nom féminin
- mise en place effective 1, fiche 100, Français, mise%20en%20place%20effective
nom féminin
- mise en place 2, fiche 100, Français, mise%20en%20place
nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Mise en place. Expression qui s’applique généralement au fait de placer un wagon dans la zone de chargement ou de déchargement à destination (règles relatives au chamâge des wagons). 2, fiche 100, Français, - mise%20%C3%A0%20disposition
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
Lorsque la mise à disposition en gare ou sur l'embranchement est impossible du fait du destinataire, et que les wagons sont immobilisés dans une gare autre que la gare destinataire. 1, fiche 100, Français, - mise%20%C3%A0%20disposition
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


