TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE AERIENNE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air terminal
1, fiche 1, Anglais, air%20terminal
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- air terminal building 2, fiche 1, Anglais, air%20terminal%20building
correct, uniformisé
- terminal building 3, fiche 1, Anglais, terminal%20building
correct, uniformisé
- airport terminal 4, fiche 1, Anglais, airport%20terminal
correct
- airport terminal building 5, fiche 1, Anglais, airport%20terminal%20building
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An installation on an aerodrome with facilities for loading and unloading aircraft and processing traffic (passengers, baggage, cargo and mail). 6, fiche 1, Anglais, - air%20terminal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
air terminal: term and definition standardized by NATO. 7, fiche 1, Anglais, - air%20terminal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
air terminal building; terminal building: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 1, Anglais, - air%20terminal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aérogare
1, fiche 1, Français, a%C3%A9rogare
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gare aérienne 2, fiche 1, Français, gare%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations d’un aérodrome permettant le chargement et le déchargement d’un aéronef ainsi que les opérations liées au trafic (passagers, bagages, fret et courrier). 3, fiche 1, Français, - a%C3%A9rogare
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aérogare : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 1, Français, - a%C3%A9rogare
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
aérogare : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 1, Français, - a%C3%A9rogare
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- edificio terminal aéreo
1, fiche 1, Espagnol, edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- terminal aérea 2, fiche 1, Espagnol, terminal%20a%C3%A9rea
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Instalación en un aeródromo con instalaciones para carga y descarga de aeronaves así como operaciones relacionadas con el tráfico (pasajeros, equipajes, carga y correo). 2, fiche 1, Espagnol, - edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
edificio terminal aéreo : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 1, Espagnol, - edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


