TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE FRET [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- house moving foreman
1, fiche 1, Anglais, house%20moving%20foreman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- house moving forewoman 1, fiche 1, Anglais, house%20moving%20forewoman
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contremaître de gare de fret
1, fiche 1, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de gare de fret 1, fiche 1, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- freight terminal foreman
1, fiche 2, Anglais, freight%20terminal%20foreman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- freight terminal forewoman 1, fiche 2, Anglais, freight%20terminal%20forewoman
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contremaître de gare de fret
1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de gare de fret 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom féminin
- contremaître de gare de marchandises 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%20de%20marchandises
correct, nom masculin
- contremaîtresse de gare de marchandises 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Terminals
- Air Freight
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cargo terminal
1, fiche 3, Anglais, cargo%20terminal
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- airport cargo terminal 2, fiche 3, Anglais, airport%20cargo%20terminal
correct, uniformisé
- freight building 3, fiche 3, Anglais, freight%20building
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
At large airports, where the cargo volume is high, it is usually processed at a cargo terminal that is separate from the passenger terminal. 4, fiche 3, Anglais, - cargo%20terminal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cargo terminal; airport cargo terminal: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 3, Anglais, - cargo%20terminal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérogares
- Fret aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aérogare de fret
1, fiche 3, Français, a%C3%A9rogare%20de%20fret
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- aérogare de marchandises 2, fiche 3, Français, a%C3%A9rogare%20de%20marchandises
correct, nom féminin, uniformisé
- gare de fret 3, fiche 3, Français, gare%20de%20fret
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Jusqu’à ces dernières années, l’aérogare de fret, servant au transfert et à l’entrepôt des marchandises transportées par avion, était essentiellement un hangar, divisé en partie réservée aux importations et en partie réservée aux exportations, chacune d’elles étant subdivisée en zone sous douane et zone hors douane. 4, fiche 3, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aérogare de fret : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 3, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
aérogare de marchandises : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 3, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- gare de marchandises
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
- Carga aérea
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- terminal de carga
1, fiche 3, Espagnol, terminal%20de%20carga
correct, genre commun, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- terminal de carga aérea 2, fiche 3, Espagnol, terminal%20de%20carga%20a%C3%A9rea
correct, genre commun
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terminal de carga: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - terminal%20de%20carga
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Road Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Station Boulevard
1, fiche 4, Anglais, Station%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Access to Union Station in Ottawa. 2, fiche 4, Anglais, - Station%20Boulevard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Odonymes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- boulevard de la gare
1, fiche 4, Français, boulevard%20de%20la%20gare
voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Accès à la gare Union d’Ottawa (VIA Rail). 2, fiche 4, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Il y aurait lieu que «gare» porte la majuscule dans l’expression telle qu’énoncée; elle n’en porte pas si l’on précise «boulevard de la gare Union». 2, fiche 4, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Au temps où la gare Union d’Ottawa servait de gare ferroviaire, il n’ y avait pas de rue suffisamment large y menant pour être qualifiée de «boulevard»; la désignation demeure un qualificatif. L'entrée principale, rue Rideau, n’ étant pas munie d’un débarcadère, les voyageurs accédaient au quai de la gare par l'entrée latérale donnant sur la salle des pas perdus. D'un côté, on y arrivait par la Petite rue Sussex(Little Sussex Street), le prolongement de la rue Sussex(Sussex Street) du temps, maintenant la promenade Sussex(Sussex Parkway). De l'autre, c'est la rue Besserer qui y menait; côté sud de la rue, on y retrouvait, dans l'ordre, le bureau de poste, les hangars pour le dépôt et la livraison du fret ferroviaire et l'entrée latérale de la gare avec débarcadère pour les voitures taxis. Le centre de ce rond-point servait à garer les voitures, tant au temps des chevaux qu'à l'ère des automobiles. Depuis que la gare Union est devenue le Centre des conférences du gouvernement, le nouvel aménagement a vu la disparition de toutes ces réalités du passé, y compris les constructions attenantes. Aménagée sur l'emplacement du réseau de voies ferrées partant de la gare, l'actuelle promenade le long du canal Rideau mériterait le titre de boulevard bien que n’ ayant pas d’îlot central. 2, fiche 4, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-10-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- passenger and freight terminal building 1, fiche 5, Anglais, passenger%20and%20freight%20terminal%20building
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gare pour passagers et fret
1, fiche 5, Français, gare%20pour%20passagers%20et%20fret
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Transport of Goods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- freight terminal building 1, fiche 6, Anglais, freight%20terminal%20building
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Types de constructions
- Transport de marchandises
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gare pour fret
1, fiche 6, Français, gare%20pour%20fret
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


