TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE INITIALE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- power running board
1, fiche 1, Anglais, power%20running%20board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
First in the industry, the 2003 Navigator power running boards quietly deploy a full four inches when the door is opened and retract when the door is closed. So entry and exit becomes effortless. 1, fiche 1, Anglais, - power%20running%20board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marchepied électrique
1, fiche 1, Français, marchepied%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le véhicule roule ou est garé avec les portières verrouillées, les marchepieds se fondent dans les bas de la caisse. Lorsqu'on ouvre une portière, le marchepied s’avance discrètement, puis reprend sa position initiale dès que la portière est refermée. 1, fiche 1, Français, - marchepied%20%C3%A9lectrique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Networks
- Railroad Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- initial station
1, fiche 2, Anglais, initial%20station
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The station at which a schedule is first timed on any subdivision is the initial station for that schedule, and for an extra train is the station at which such train is created. 2, fiche 2, Anglais, - initial%20station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
- Gares ferroviaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gare initiale
1, fiche 2, Français, gare%20initiale
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La gare initiale est, pour chaque subdivision, celle où une heure de départ est indiquée pour la première fois dans un horaire; quand il s’agit d’un train facultatif, la gare initiale est celle où ce train est créé. 2, fiche 2, Français, - gare%20initiale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-01-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- OK'd
1, fiche 3, Anglais, OK%27d
uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In CTC, ... a section may be authorized from its initial station by a clearance which must be OK'd by train dispatcher. 2, fiche 3, Anglais, - OK%27d
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
OK'd: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 3, Anglais, - OK%27d
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- approuvé
1, fiche 3, Français, approuv%C3%A9
uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En Commande Centralisée de la Circulation [...], l'autorisation peut être donnée à une section de partir de sa gare initiale, au moyen d’une feuille de libération qui doit être APPROUVÉE(OK) par le régulateur. 2, fiche 3, Français, - approuv%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
approuvé : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 3, Français, - approuv%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-07-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rail Transport
- Mass Transit
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- day of leaving 1, fiche 4, Anglais, day%20of%20leaving
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Day of leaving" is the day of the week the schedule authorizes a train to leave its initial station on the subdivision. 1, fiche 4, Anglais, - day%20of%20leaving
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par rail
- Transports en commun
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jour de départ 1, fiche 4, Français, jour%20de%20d%C3%A9part
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le "jour de départ" est le jour de la semaine où un train est autorisé, d’après l'horaire, de quitter sa gare initiale dans une subdivision quelconque. 1, fiche 4, Français, - jour%20de%20d%C3%A9part
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


