TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE MARCHANDISES [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- free astray
1, fiche 1, Anglais, free%20astray
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A shipment miscarried or unloaded at the wrong station is billed for and forwarded to the correction station, free of charges, account of being astray ... 1, fiche 1, Anglais, - free%20astray
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
free astray: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 2, fiche 1, Anglais, - free%20astray
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- franco égaré
1, fiche 1, Français, franco%20%C3%A9gar%C3%A9
correct, adverbe, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marchandises expédiées au mauvais endroit ou déchargées à la mauvaise gare, qui sont facturées et réexpédiées au bon endroit tous frais payés, parce qu'elles s’étaient égarées [...] 1, fiche 1, Français, - franco%20%C3%A9gar%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
franco égaré : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 2, fiche 1, Français, - franco%20%C3%A9gar%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Expedición y entrega
- Tarificación (Transporte ferroviario)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- franco por extravío
1, fiche 1, Espagnol, franco%20por%20extrav%C3%ADo
correct, adverbe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- porte libre de extravío 1, fiche 1, Espagnol, porte%20libre%20de%20extrav%C3%ADo
correct, adverbe
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- freight car distributor - railway yard
1, fiche 2, Anglais, freight%20car%20distributor%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- répartiteur de wagons de marchandises-gare de triage
1, fiche 2, Français, r%C3%A9partiteur%20de%20wagons%20de%20marchandises%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- répartitrice de wagons de marchandises-gare de triage 1, fiche 2, Français, r%C3%A9partitrice%20de%20wagons%20de%20marchandises%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- freight terminal foreman
1, fiche 3, Anglais, freight%20terminal%20foreman
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- freight terminal forewoman 1, fiche 3, Anglais, freight%20terminal%20forewoman
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contremaître de gare de fret
1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de gare de fret 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%20de%20fret
correct, nom féminin
- contremaître de gare de marchandises 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20gare%20de%20marchandises
correct, nom masculin
- contremaîtresse de gare de marchandises 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20gare%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ferry terminal
1, fiche 4, Anglais, ferry%20terminal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ferry terminal building 2, fiche 4, Anglais, ferry%20terminal%20building
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A station at] either end of a ferry route. 1, fiche 4, Anglais, - ferry%20terminal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terminal de traversier
1, fiche 4, Français, terminal%20de%20traversier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gare maritime 2, fiche 4, Français, gare%20maritime
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gare maritime : Le terme «gare maritime» désigne un concept plus large que les termes anglais «ferry terminal» et «ferry terminal building». Ces termes anglais désignent une gare destinée spécifiquement aux passagers de traversiers. Le terme «gare maritime» peut désigner une gare conçue pour accueillir les passagers de traversiers, de navires de croisière ou de navettes. On trouve aussi ce terme français employé dans le contexte du transport de marchandises. 3, fiche 4, Français, - terminal%20de%20traversier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 4, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Estación construida en los andenes del puerto para recibir y guardar productos. 1, fiche 4, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marine railway station
1, fiche 5, Anglais, marine%20railway%20station
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- marine railroad station 1, fiche 5, Anglais, marine%20railroad%20station
correct, États-Unis
- port railway station 2, fiche 5, Anglais, port%20railway%20station
correct
- harbour station 3, fiche 5, Anglais, harbour%20station
correct
- maritime terminal 4, fiche 5, Anglais, maritime%20terminal
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- harbor station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gare maritime
1, fiche 5, Français, gare%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Gare [ferroviaire] adaptée spécialement pour le transbordement de marchandises convoyées par mer sur des wagons de chemin de fer. 2, fiche 5, Français, - gare%20maritime
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 5, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Estación] que, en los muelles de los grandes puertos, asegura el enlace de los trenes con los buques de las líneas marítimas. 1, fiche 5, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- absorption
1, fiche 6, Anglais, absorption
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An allowance made by a carrier out of gross revenues received for the transportation of shipments, i.e. a carrier will under certain conditions absorb a connecting line's switching charge in making a desired terminal delivery. 2, fiche 6, Anglais, - absorption
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
absorption: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 6, Anglais, - absorption
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- prise en charge
1, fiche 6, Français, prise%20en%20charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Le fait pour un transporteur d’assumer, dans certains cas et à même ses revenus bruts de transport de marchandises, les frais de manœuvre imputés par un réseau correspondant lors d’une livraison dans une gare. 2, fiche 6, Français, - prise%20en%20charge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
prise en charge : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 6, Français, - prise%20en%20charge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Terminals
- Air Freight
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cargo terminal
1, fiche 7, Anglais, cargo%20terminal
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- airport cargo terminal 2, fiche 7, Anglais, airport%20cargo%20terminal
correct, uniformisé
- freight building 3, fiche 7, Anglais, freight%20building
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
At large airports, where the cargo volume is high, it is usually processed at a cargo terminal that is separate from the passenger terminal. 4, fiche 7, Anglais, - cargo%20terminal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cargo terminal; airport cargo terminal: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 7, Anglais, - cargo%20terminal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aérogares
- Fret aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- aérogare de fret
1, fiche 7, Français, a%C3%A9rogare%20de%20fret
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- aérogare de marchandises 2, fiche 7, Français, a%C3%A9rogare%20de%20marchandises
correct, nom féminin, uniformisé
- gare de fret 3, fiche 7, Français, gare%20de%20fret
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Jusqu’à ces dernières années, l’aérogare de fret, servant au transfert et à l’entrepôt des marchandises transportées par avion, était essentiellement un hangar, divisé en partie réservée aux importations et en partie réservée aux exportations, chacune d’elles étant subdivisée en zone sous douane et zone hors douane. 4, fiche 7, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
aérogare de fret : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 7, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
aérogare de marchandises : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 7, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- gare de marchandises
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
- Carga aérea
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- terminal de carga
1, fiche 7, Espagnol, terminal%20de%20carga
correct, genre commun, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- terminal de carga aérea 2, fiche 7, Espagnol, terminal%20de%20carga%20a%C3%A9rea
correct, genre commun
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
terminal de carga: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 7, Espagnol, - terminal%20de%20carga
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Cargo (Water Transport)
- Customs and Excise
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- delivered ex quay
1, fiche 8, Anglais, delivered%20ex%20quay
correct, voir observation, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DEQ 2, fiche 8, Anglais, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- delivered ex quay duty paid 3, fiche 8, Anglais, delivered%20ex%20quay%20duty%20paid
- DEQ 3, fiche 8, Anglais, DEQ
correct
- DEQ 3, fiche 8, Anglais, DEQ
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"delivered ex quay" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer not cleared for import on the quay (wharf) at the named port of destination. The seller has to bear costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination and discharging the goods on the quay (wharf). The DEQ term requires the buyer to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the seller to arrange for import clearance. 4, fiche 8, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
delivered ex quay: This term can only be used when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on discharging from a vessel onto the quay (wharf) in the port of destination. However, if the parties wish to include in the seller's obligations the risks and costs of the handling of the goods from the quay to another place (warehouse, terminal, transport station, etc.) in or outside the port, the DDU or DDP terms should be used. 4, fiche 8, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
delivered ex quay: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 5, fiche 8, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
DEQ: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 5, fiche 8, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
delivered ex quay; DEQ: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 6, fiche 8, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Cargaisons (Transport par eau)
- Douanes et accise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rendu à quai
1, fiche 8, Français, rendu%20%C3%A0%20quai
correct, voir observation, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DEQ 2, fiche 8, Français, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- rendu à quai (droits acquittés) 3, fiche 8, Français, rendu%20%C3%A0%20quai%20%28droits%20acquitt%C3%A9s%29
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
«rendu à quai» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise, non dédouanée à l’importation, a été mise à la disposition de l’acheteur à quai au port de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques inhérents à l’acheminement de la marchandise jusqu’au port de destination convenu et pour son déchargement sur le quai. Le terme DEQ exige que l’acheteur dédouane la marchandise à l’importation et paie les frais liés aux formalités douanières ainsi que tous droits, taxes et autres redevances exigibles à l’importation. C’est là un renversement de situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge du vendeur le dédouanement à l’importation. 2, fiche 8, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
rendu à quai : Ce terme peut seulement être utilisé lorsque la marchandise est livrée après un transport par mer, voies navigables intérieures ou un transport multimodal et déchargée du navire sur le quai au port de destination convenu. Cependant si les parties souhaitent inclure parmi les obligations du vendeur celle d’assumer les risques et frais pour la manutention de la marchandise depuis le quai jusqu'à un autre endroit(entrepôt, terminal, gare de marchandises, etc.) à l'intérieur ou à l'extérieur du port, ce sont les termes DDU ou DDP qu'il convient d’utiliser. 2, fiche 8, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rendu à quai : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 8, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
DEQ : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 8, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
rendu à quai; DEQ : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 6, fiche 8, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Cargamento (Transporte por agua)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- entregado en muelle
1, fiche 8, Espagnol, entregado%20en%20muelle
adjectif, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- entregada en muelle 1, fiche 8, Espagnol, entregada%20en%20muelle
adjectif, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino frecuentemente sigue esta expresión. 1, fiche 8, Espagnol, - entregado%20en%20muelle
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- en muelle
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-07-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Transportation Equipment (General)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- freight yard 1, fiche 9, Anglais, freight%20yard
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- freight terminal 2, fiche 9, Anglais, freight%20terminal
- freight depot 2, fiche 9, Anglais, freight%20depot
- goods station 1, fiche 9, Anglais, goods%20station
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Équipements de transport
- Équipements urbains
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gare de marchandises
1, fiche 9, Français, gare%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Equipos de transporte
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- terminal de carga
1, fiche 9, Espagnol, terminal%20de%20carga
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Área de estacionamiento de camiones equipada para carga, almacenamiento y descarga de mercancías. 1, fiche 9, Espagnol, - terminal%20de%20carga
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
terminal de carga: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 2, fiche 9, Espagnol, - terminal%20de%20carga
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Depots and Terminals (Road Transport)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bus station
1, fiche 10, Anglais, bus%20station
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- depot 2, fiche 10, Anglais, depot
correct
- bus depot 3, fiche 10, Anglais, bus%20depot
correct
- motor coach station 4, fiche 10, Anglais, motor%20coach%20station
- bus terminal 5, fiche 10, Anglais, bus%20terminal
- coach station 6, fiche 10, Anglais, coach%20station
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminal: Facilities provided by a railway or motor carrier for the handling of passengers or freight or for the temporary storage of freight as it is transferred or interchanged with other carriers. 7, fiche 10, Anglais, - bus%20station
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gares routières
- Équipements urbains
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gare routière de voyageurs
1, fiche 10, Français, gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- gare routière 2, fiche 10, Français, gare%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin
- gare d’autocars 3, fiche 10, Français, gare%20d%26rsquo%3Bautocars
correct, voir observation, nom féminin
- gare d’autobus 4, fiche 10, Français, gare%20d%26rsquo%3Bautobus
correct, nom féminin
- station d’autobus 5, fiche 10, Français, station%20d%26rsquo%3Bautobus
correct, voir observation, nom féminin
- terminus d’autobus 6, fiche 10, Français, terminus%20d%26rsquo%3Bautobus
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations et services destinés à l’accueil, à l’embarquement des voyageurs et marchandises utilisant les transports routiers par cars. 7, fiche 10, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les gares routières de voyageurs ont été créées du fait de la nécessité de réunir en un même point de départ et d’arrivée les lignes régulières d’autocars, et d’assurer ainsi entre elles la coordination indispensable pour satisfaire pleinement le client. L’implantation de ces gares, que l’on trouve surtout dans les agglomérations de quelque importance, est le plus souvent centrale [...] 1, fiche 10, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminus [...] désigne un point d’arrêt extrême d’une ligne d’aviation, de chemin de fer, de transport maritime ou fluvial, de transport routier(autocars) ou de transport urbain(autobus ou métro). «Terminus» n’ a ni le sens de «gare» ni celui de «station», sauf dans le cas des stations extrêmes. [...] une «station» [...] est un point d’arrêt d’une ligne de transport terrestre où se trouve un ensemble d’installations pour l'embarquement et le débarquement des voyageurs et des marchandises. Les «stations» extrêmes sont les «stations terminus». [...] une «gare» [...] est le bâtiment ou l'ensemble des bâtiments qui font partie des installations d’une station [...] : toute station a sa gare. [...] Dans le langage courant, «gare» se dit comme synonyme de «station» pour les transports interurbains :[...] le parc de stationnement de la gare des autocars. [...] Au Canada, dans le transport routier surtout, on confond les sens de gare, station et terminus. On ne peut appeler «terminus» une «gare»(ou une «station») d’une ligne d’autocars où les véhicules ne s’arrêtent que pour les besoins locaux, même si cette gare sert de terminus à une ligne secondaire d’autocars. Il ne faut pas dire, par exemple, le «terminus» des autocars à Granby au lieu de la gare ou la station des autocars à Granby. 8, fiche 10, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Les points d’arrêts où un véhicule de transport public [...] s’arrête pour prendre ou laisser des voyageurs, sans que le temps d’arrêt soit fixé par l’horaire et où il n’y a pas de «gare», ne sont pas des «stations» mais des «haltes». 8, fiche 10, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Noter qu’en langage strict, l’autocar est un véhicule de transport interurbain alors que l’autobus est un véhicule de transport urbain. 9, fiche 10, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de autobuses
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- estación de autobuses
1, fiche 10, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20autobuses
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- merchandise terminal
1, fiche 11, Anglais, merchandise%20terminal
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- freight terminal 2, fiche 11, Anglais, freight%20terminal
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Railroad facility equipped with loading and unloading platforms for receiving and delivering shipments. 2, fiche 11, Anglais, - merchandise%20terminal
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
merchandise terminal: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 11, Anglais, - merchandise%20terminal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gare marchandises
1, fiche 11, Français, gare%20marchandises
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Centre de réception et d’expédition de marchandises diverses. 2, fiche 11, Français, - gare%20marchandises
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 11, Français, - gare%20marchandises
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- estación de mercancías
1, fiche 11, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20mercanc%C3%ADas
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La estación de mercancías está exclusivamente reservada a la recepción de mercancías transportadas por tren. 1, fiche 11, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20de%20mercanc%C3%ADas
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-09-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- multi-purpose terminal
1, fiche 12, Anglais, multi%2Dpurpose%20terminal
proposition
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gare multifonction
1, fiche 12, Français, gare%20multifonction
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- G.M.F. 2, fiche 12, Français, G%2EM%2EF%2E
nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Gare de chemins de fer qui a pour vocation de gérer le trafic des marchandises, en offrant des services aussi souples et personnalisés que possible à une clientèle essentiellement industrielle(ex. emballage, manutention et gestion des trafics).(D'après Le Monde, 21 septembre 1983, p. 17). 1, fiche 12, Français, - gare%20multifonction
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- gare multifonctionnelle
- gare à fonctions multiples
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- non-agency station 1, fiche 13, Anglais, non%2Dagency%20station
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- unstaffed station 2, fiche 13, Anglais, unstaffed%20station
- unmanned station 2, fiche 13, Anglais, unmanned%20station
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gare sans gérance
1, fiche 13, Français, gare%20sans%20g%C3%A9rance
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- gare sans agent 1, fiche 13, Français, gare%20sans%20agent
nom féminin
- gare sans personnel 2, fiche 13, Français, gare%20sans%20personnel
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Gare de chemin de fer où il n’ y a pas de chef de gare ou de préposé aux marchandises. 1, fiche 13, Français, - gare%20sans%20g%C3%A9rance
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- storage in transit 1, fiche 14, Anglais, storage%20in%20transit
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Storing freight at a point between the origin and destination, to be later forwarded to its destination. 1, fiche 14, Anglais, - storage%20in%20transit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- magasinage en cours de route
1, fiche 14, Français, magasinage%20en%20cours%20de%20route
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Marchandises qui, ne pouvant être livrées en gare ou sur embranchement, sont immobilisées dans une gare autre que la gare destinataire. 1, fiche 14, Français, - magasinage%20en%20cours%20de%20route
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-04-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sale free on rail truck 1, fiche 15, Anglais, sale%20free%20on%20rail%20truck
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vente
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vente franco wagon
1, fiche 15, Français, vente%20franco%20wagon
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Vente qui comporte à la charge du vendeur les frais de transport jusqu’au lieu d’embarquement convenu, puis les frais d’embarquement sur wagon, à la date ou dans le délai convenu(e), en se conformant pour la commande du wagon et le chargement aux règlements de la gare expéditrice. 1, fiche 15, Français, - vente%20franco%20wagon
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Cette définition s’applique au cas de marchandises constituant soit le chargement d’un wagon complet, soit un poids suffisant pour bénéficier des tarifs applicables aux chargements par wagon. Lorsqu'il s’agit d’un chargement inférieur et ne répondant pas à ces conditions, le vendeur remet la marchandise, à la date et dans le délai convenus, entre les mains de la compagnie de chemin de fer, soit à la gare expéditrice, soit sur un véhicule de camionnage du chemin de fer, si ce service d’enlèvement est compris dans le taux de transport, à moins que le règlement de la gare expéditrice n’ exige que le chargement soit effectué par le vendeur. 1, fiche 15, Français, - vente%20franco%20wagon
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le transfert des risques et des frais à l’acheteur a lieu au moment où le wagon sur lequel la marchandise est chargée est remis au chemin de fer, ou, dans le second cas, au moment où la marchandise est remise au chemin de fer. Le vendeur pourvoit à ses frais à l’emballage usuel de la marchandise, à moins qu’il ne soit d’usage dans le commerce de l’expédier non emballée. Il supporte les frais des opérations de vérification (qualité, mesurage, pesage, comptage) nécessaires au chargement de la marchandise ou à sa remise entre les mains de la compagnie de chemin de fer. Il prête à l’acheteur, s’il le demande et aux risques et fais de ce dernier, son concours pour obtenir les pièces délivrées dans le pays d’expédition et/ou d’origine et dont l’acheteur pourrait avoir besoin pour l’exportation et/ou l’importation. 1, fiche 15, Français, - vente%20franco%20wagon
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Paramalogie, on dit aussi: franco camion. 1, fiche 15, Français, - vente%20franco%20wagon
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-04-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Transport of Goods
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pick up and delivery service
1, fiche 16, Anglais, pick%20up%20and%20delivery%20service
normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(1) Railroad. Supplementary motor vehicle service under the contract of shipment (bill of lading) in which the railroad company dispatches motor trucks to a consignor's place of business to pick up less than carload shipments and deliver them to a railroad station for forwarding via rail and to deliver the shipment by motor vehicle to the consignee's place of business. (2) Motor Carrier. Motor carriers normally provide complete PD service from door to door or from platform to platform on both less than truckload and truckload shipments. 1, fiche 16, Anglais, - pick%20up%20and%20delivery%20service
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 16, Anglais, - pick%20up%20and%20delivery%20service
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 16, Anglais, - pick%20up%20and%20delivery%20service
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Transport de marchandises
Fiche 16, La vedette principale, Français
- service de ramassage et de livraison
1, fiche 16, Français, service%20de%20ramassage%20et%20de%20livraison
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(1) Chemin de fer. Service supplémentaire assuré en vertu du contrat d’expédition(connaissement) selon lequel la compagnie de chemin de fer s’occupe de cueillir par camion, chez l'expéditeur, les quantités de marchandises inférieures à un envoi en wagon complet, de les transporter à une gare afin qu'elles soient expédiées par chemin de fer, et de les livrer par camion à l'adresse d’affaires du destinataire.(2) Transport routier. Les entreprises de camionnage assurent généralement un service complet ou de porte à porte ou de quai à quai, qu'il s’agisse d’un envoi en camion complet ou d’une expédition de détail. 1, fiche 16, Français, - service%20de%20ramassage%20et%20de%20livraison
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- railroad freight depot 1, fiche 17, Anglais, railroad%20freight%20depot
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- railway yard 1, fiche 17, Anglais, railway%20yard
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gare ferroviaire de marchandises
1, fiche 17, Français, gare%20ferroviaire%20de%20marchandises
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-10-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Depots and Terminals (Road Transport)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- motor freight terminal 1, fiche 18, Anglais, motor%20freight%20terminal
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- truck freight terminal 2, fiche 18, Anglais, truck%20freight%20terminal
- trucking freight terminal 2, fiche 18, Anglais, trucking%20freight%20terminal
- trucking freight depot 2, fiche 18, Anglais, trucking%20freight%20depot
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminal: Facilities provided by a railway or motor carrier for the handling of passengers or freight or for the temporary storage of freight as it is transferred or interchanged with other carriers. 3, fiche 18, Anglais, - motor%20freight%20terminal
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gares routières
- Équipements urbains
Fiche 18, La vedette principale, Français
- gare routière de marchandises
1, fiche 18, Français, gare%20routi%C3%A8re%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les gares routières de marchandises ont pour objectif d’éviter que les gros véhicules de transport routier ne pénètrent à l’intérieur des agglomérations urbaines importantes, où ils sont une gêne certaine à la circulation. Elles se situent donc à la périphérie des villes, à des endroits d’accès facile, et elles mettent à la disposition des transporteurs des quais et appareils de manutention, des hangars et entrepôts, de façon à faciliter le chargement et le déchargement des marchandises transportées, qui doivent être livrées en ville par des véhicules de petit tonnage. 2, fiche 18, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20marchandises
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1980-06-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- house freight
1, fiche 19, Anglais, house%20freight
verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
"...where there are no agents and shelter is provided, freight will be housed...". 2, fiche 19, Anglais, - house%20freight
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 19, La vedette principale, Français
- placer les marchandises à l’abri 1, fiche 19, Français, placer%20les%20marchandises%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
"... ils doivent placer les marchandises à l'abri aux stations munies d’un abri, mais sans agent ou chef de gare... ". 1, fiche 19, Français, - placer%20les%20marchandises%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


