TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE MARITIME [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Ports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Champlain Harbour Station
1, fiche 1, Anglais, Champlain%20Harbour%20Station
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Champlain Centre for Marine Science and Surveys 2, fiche 1, Anglais, Champlain%20Centre%20for%20Marine%20Science%20and%20Surveys
ancienne désignation, correct, Canada
- CCMSS 3, fiche 1, Anglais, CCMSS
ancienne désignation, correct, Canada
- CCMSS 3, fiche 1, Anglais, CCMSS
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Champlain Center for Marine Science and Surveys
- Champlain Maritime Station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Ports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gare maritime Champlain
1, fiche 1, Français, Gare%20maritime%20Champlain
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre Champlain des sciences de la mer 2, fiche 1, Français, Centre%20Champlain%20des%20sciences%20de%20la%20mer
ancienne désignation, correct, Canada
- CCSM 3, fiche 1, Français, CCSM
ancienne désignation, correct, Canada
- CCSM 3, fiche 1, Français, CCSM
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ferry terminal attendant
1, fiche 2, Anglais, ferry%20terminal%20attendant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- préposé au terminal de traversier
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20terminal%20de%20traversier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- préposée au terminal de traversier 1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20terminal%20de%20traversier
correct, nom féminin
- préposé à la gare maritime de traversier 1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gare%20maritime%20de%20traversier
correct, nom masculin
- préposée à la gare maritime de traversier 1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gare%20maritime%20de%20traversier
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ferry terminal worker
1, fiche 3, Anglais, ferry%20terminal%20worker
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- employé au terminal de traversier
1, fiche 3, Français, employ%C3%A9%20au%20terminal%20de%20traversier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- employée au terminal de traversier 1, fiche 3, Français, employ%C3%A9e%20au%20terminal%20de%20traversier
correct, nom féminin
- employé à la gare maritime de traversier 1, fiche 3, Français, employ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gare%20maritime%20de%20traversier
correct, nom masculin
- employée à la gare maritime de traversier 1, fiche 3, Français, employ%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gare%20maritime%20de%20traversier
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ferry terminal
1, fiche 4, Anglais, ferry%20terminal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ferry terminal building 2, fiche 4, Anglais, ferry%20terminal%20building
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A station at] either end of a ferry route. 1, fiche 4, Anglais, - ferry%20terminal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terminal de traversier
1, fiche 4, Français, terminal%20de%20traversier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gare maritime 2, fiche 4, Français, gare%20maritime
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gare maritime : Le terme «gare maritime» désigne un concept plus large que les termes anglais «ferry terminal» et «ferry terminal building». Ces termes anglais désignent une gare destinée spécifiquement aux passagers de traversiers. Le terme «gare maritime» peut désigner une gare conçue pour accueillir les passagers de traversiers, de navires de croisière ou de navettes. On trouve aussi ce terme français employé dans le contexte du transport de marchandises. 3, fiche 4, Français, - terminal%20de%20traversier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 4, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Estación construida en los andenes del puerto para recibir y guardar productos. 1, fiche 4, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marine railway station
1, fiche 5, Anglais, marine%20railway%20station
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- marine railroad station 1, fiche 5, Anglais, marine%20railroad%20station
correct, États-Unis
- port railway station 2, fiche 5, Anglais, port%20railway%20station
correct
- harbour station 3, fiche 5, Anglais, harbour%20station
correct
- maritime terminal 4, fiche 5, Anglais, maritime%20terminal
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- harbor station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gare maritime
1, fiche 5, Français, gare%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Gare [ferroviaire] adaptée spécialement pour le transbordement de marchandises convoyées par mer sur des wagons de chemin de fer. 2, fiche 5, Français, - gare%20maritime
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 5, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Estación] que, en los muelles de los grandes puertos, asegura el enlace de los trenes con los buques de las líneas marítimas. 1, fiche 5, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-09-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transportation
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
- Tourism (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- redcap
1, fiche 6, Anglais, redcap
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- red cap 1, fiche 6, Anglais, red%20cap
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A porter at a railroad station, bus station etc. He usually wears a red cap as part of his uniform. 1, fiche 6, Anglais, - redcap
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- sky cap
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transports
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- porteur
1, fiche 6, Français, porteur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de porter les bagages des voyageurs dans une gare ferroviaire, maritime ou routière. 2, fiche 6, Français, - porteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- maletero
1, fiche 6, Espagnol, maletero
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- mozo 1, fiche 6, Espagnol, mozo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
El que por oficio transporta maletas o, en general, equipajes. 1, fiche 6, Espagnol, - maletero
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Depots and Terminals (Road Transport)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bus station
1, fiche 7, Anglais, bus%20station
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- depot 2, fiche 7, Anglais, depot
correct
- bus depot 3, fiche 7, Anglais, bus%20depot
correct
- motor coach station 4, fiche 7, Anglais, motor%20coach%20station
- bus terminal 5, fiche 7, Anglais, bus%20terminal
- coach station 6, fiche 7, Anglais, coach%20station
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminal: Facilities provided by a railway or motor carrier for the handling of passengers or freight or for the temporary storage of freight as it is transferred or interchanged with other carriers. 7, fiche 7, Anglais, - bus%20station
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gares routières
- Équipements urbains
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gare routière de voyageurs
1, fiche 7, Français, gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gare routière 2, fiche 7, Français, gare%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin
- gare d’autocars 3, fiche 7, Français, gare%20d%26rsquo%3Bautocars
correct, voir observation, nom féminin
- gare d’autobus 4, fiche 7, Français, gare%20d%26rsquo%3Bautobus
correct, nom féminin
- station d’autobus 5, fiche 7, Français, station%20d%26rsquo%3Bautobus
correct, voir observation, nom féminin
- terminus d’autobus 6, fiche 7, Français, terminus%20d%26rsquo%3Bautobus
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations et services destinés à l’accueil, à l’embarquement des voyageurs et marchandises utilisant les transports routiers par cars. 7, fiche 7, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les gares routières de voyageurs ont été créées du fait de la nécessité de réunir en un même point de départ et d’arrivée les lignes régulières d’autocars, et d’assurer ainsi entre elles la coordination indispensable pour satisfaire pleinement le client. L’implantation de ces gares, que l’on trouve surtout dans les agglomérations de quelque importance, est le plus souvent centrale [...] 1, fiche 7, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminus [...] désigne un point d’arrêt extrême d’une ligne d’aviation, de chemin de fer, de transport maritime ou fluvial, de transport routier(autocars) ou de transport urbain(autobus ou métro). «Terminus» n’ a ni le sens de «gare» ni celui de «station», sauf dans le cas des stations extrêmes. [...] une «station» [...] est un point d’arrêt d’une ligne de transport terrestre où se trouve un ensemble d’installations pour l'embarquement et le débarquement des voyageurs et des marchandises. Les «stations» extrêmes sont les «stations terminus». [...] une «gare» [...] est le bâtiment ou l'ensemble des bâtiments qui font partie des installations d’une station [...] : toute station a sa gare. [...] Dans le langage courant, «gare» se dit comme synonyme de «station» pour les transports interurbains :[...] le parc de stationnement de la gare des autocars. [...] Au Canada, dans le transport routier surtout, on confond les sens de gare, station et terminus. On ne peut appeler «terminus» une «gare»(ou une «station») d’une ligne d’autocars où les véhicules ne s’arrêtent que pour les besoins locaux, même si cette gare sert de terminus à une ligne secondaire d’autocars. Il ne faut pas dire, par exemple, le «terminus» des autocars à Granby au lieu de la gare ou la station des autocars à Granby. 8, fiche 7, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les points d’arrêts où un véhicule de transport public [...] s’arrête pour prendre ou laisser des voyageurs, sans que le temps d’arrêt soit fixé par l’horaire et où il n’y a pas de «gare», ne sont pas des «stations» mais des «haltes». 8, fiche 7, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Noter qu’en langage strict, l’autocar est un véhicule de transport interurbain alors que l’autobus est un véhicule de transport urbain. 9, fiche 7, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de autobuses
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estación de autobuses
1, fiche 7, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20autobuses
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Marine Terminals
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- maritime passenger terminal 1, fiche 8, Anglais, maritime%20passenger%20terminal
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gares maritimes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gare maritime de passagers
1, fiche 8, Français, gare%20maritime%20de%20passagers
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Marine Terminals
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- check-in time
1, fiche 9, Anglais, check%2Din%20time
correct, proposition
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
You must check in no later than 30 minutes prior to sailing time ... 2, fiche 9, Anglais, - check%2Din%20time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gares maritimes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- heure de présentation
1, fiche 9, Français, heure%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle doivent être accomplies les formalités d’embarquement en gare maritime. 1, fiche 9, Français, - heure%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


