TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE TRIAGE [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trainman - railway yard
1, fiche 1, Anglais, trainman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- trainwoman - railway yard 1, fiche 1, Anglais, trainwoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- train man - railway yard
- train woman - railway yard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent de train-gare de triage
1, fiche 1, Français, agent%20de%20train%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agente de train-gare de triage 1, fiche 1, Français, agente%20de%20train%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- switch tender - railway yard
1, fiche 2, Anglais, switch%20tender%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- switcher - railway yard 1, fiche 2, Anglais, switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
- switchman - railway 1, fiche 2, Anglais, switchman%20%2D%20railway
correct
- switchwoman - railway 1, fiche 2, Anglais, switchwoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- switch man - railway
- switch woman - railway
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aiguilleur-gare de triage
1, fiche 2, Français, aiguilleur%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- aiguilleuse-gare de triage 1, fiche 2, Français, aiguilleuse%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
- aiguilleur - secteur ferroviaire 1, fiche 2, Français, aiguilleur%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- aiguilleuse - secteur ferroviaire 1, fiche 2, Français, aiguilleuse%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- railway car controller - railway yard
1, fiche 3, Anglais, railway%20car%20controller%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- rail way car controller - railway yard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôleur de wagons de chemin de fer-gare de triage
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4leur%20de%20wagons%20de%20chemin%20de%20fer%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contrôleuse de wagons de chemin de fer-gare de triage 1, fiche 3, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20wagons%20de%20chemin%20de%20fer%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- yard switchman - railway transport
1, fiche 4, Anglais, yard%20switchman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- yard switchwoman - railway transport 1, fiche 4, Anglais, yard%20switchwoman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- yard switch man - railway transport
- yard switch woman - railway transport
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aiguilleur à la gare de triage-transport ferroviaire
1, fiche 4, Français, aiguilleur%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dtransport%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- aiguilleuse à la gare de triage-transport ferroviaire 1, fiche 4, Français, aiguilleuse%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dtransport%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trackman - railway yard
1, fiche 5, Anglais, trackman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- trackwoman - railway yard 1, fiche 5, Anglais, trackwoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- track man - railway yard
- track woman - railway yard
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- agent de la voie-gare de triage
1, fiche 5, Français, agent%20de%20la%20voie%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- agente de la voie-gare de triage 1, fiche 5, Français, agente%20de%20la%20voie%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tank car controller - railway yard
1, fiche 6, Anglais, tank%20car%20controller%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contrôleur de wagons-citernes-gare de triage
1, fiche 6, Français, contr%C3%B4leur%20de%20wagons%2Dciternes%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- contrôleuse de wagons-citernes-gare de triage 1, fiche 6, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20wagons%2Dciternes%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- contrôleur de wagons citernes-gare de triage
- contrôleuse de wagons citernes-gare de triage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- yard trainman
1, fiche 7, Anglais, yard%20trainman
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- yard trainwoman 1, fiche 7, Anglais, yard%20trainwoman
correct
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- yard train man
- yard train woman
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- agent de train dans une gare de triage
1, fiche 7, Français, agent%20de%20train%20dans%20une%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- agente de train dans une gare de triage 1, fiche 7, Français, agente%20de%20train%20dans%20une%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- railway yard labourer
1, fiche 8, Anglais, railway%20yard%20labourer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- yard labourer - railway transport 1, fiche 8, Anglais, yard%20labourer%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- railway yard laborer
- yard laborer - railway transport
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- manœuvre de gare de triage-transport ferroviaire
1, fiche 8, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20gare%20de%20triage%2Dtransport%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- transfer table operator - railway yard
1, fiche 9, Anglais, transfer%20table%20operator%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- turntable operator - railway yard 1, fiche 9, Anglais, turntable%20operator%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- opérateur de plaque tournante-gare de triage
1, fiche 9, Français, op%C3%A9rateur%20de%20plaque%20tournante%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- opératrice de plaque tournante-gare de triage 1, fiche 9, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20plaque%20tournante%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
- opérateur de plate-forme élévatrice tournante-gare de triage 1, fiche 9, Français, op%C3%A9rateur%20de%20plate%2Dforme%20%C3%A9l%C3%A9vatrice%20tournante%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
- opératrice de plate-forme élévatrice tournante-gare de triage 1, fiche 9, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20plate%2Dforme%20%C3%A9l%C3%A9vatrice%20tournante%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- yard coupler - railway
1, fiche 10, Anglais, yard%20coupler%20%2D%20railway
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accrocheur à la gare de triage-secteur ferroviaire
1, fiche 10, Français, accrocheur%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- accrocheuse à la gare de triage-secteur ferroviaire 1, fiche 10, Français, accrocheuse%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
- atteleur à la gare de triage-secteur ferroviaire 1, fiche 10, Français, atteleur%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- atteleuse à la gare de triage-secteur ferroviaire 1, fiche 10, Français, atteleuse%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- yard worker - railway
1, fiche 11, Anglais, yard%20worker%20%2D%20railway
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ouvrier de gare de triage-secteur ferroviaire
1, fiche 11, Français, ouvrier%20de%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ouvrière de gare de triage-secteur ferroviaire 1, fiche 11, Français, ouvri%C3%A8re%20de%20gare%20de%20triage%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- switching station switcher - railway yard
1, fiche 12, Anglais, switching%20station%20switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aiguilleur au poste de couplage-gare de triage
1, fiche 12, Français, aiguilleur%20au%20poste%20de%20couplage%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- aiguilleuse au poste de couplage-gare de triage 1, fiche 12, Français, aiguilleuse%20au%20poste%20de%20couplage%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- freight car distributor - railway yard
1, fiche 13, Anglais, freight%20car%20distributor%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- répartiteur de wagons de marchandises-gare de triage
1, fiche 13, Français, r%C3%A9partiteur%20de%20wagons%20de%20marchandises%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- répartitrice de wagons de marchandises-gare de triage 1, fiche 13, Français, r%C3%A9partitrice%20de%20wagons%20de%20marchandises%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- interlocking cabin switcher - railway yard
1, fiche 14, Anglais, interlocking%20cabin%20switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- interlocking signal box switcher - railway yard 1, fiche 14, Anglais, interlocking%20signal%20box%20switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- aiguilleur au poste d’enclenchement-gare de triage
1, fiche 14, Français, aiguilleur%20au%20poste%20d%26rsquo%3Benclenchement%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- aiguilleuse au poste d’enclenchement-gare de triage 1, fiche 14, Français, aiguilleuse%20au%20poste%20d%26rsquo%3Benclenchement%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- coupler - railway yard
1, fiche 15, Anglais, coupler%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- accrocheur-gare de triage
1, fiche 15, Français, accrocheur%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- accrocheuse-gare de triage 1, fiche 15, Français, accrocheuse%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- journal box greaser - railway yard
1, fiche 16, Anglais, journal%20box%20greaser%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- graisseur de paliers d’essieu-gare de triage
1, fiche 16, Français, graisseur%20de%20paliers%20d%26rsquo%3Bessieu%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- graisseuse de paliers d’essieu-gare de triage 1, fiche 16, Français, graisseuse%20de%20paliers%20d%26rsquo%3Bessieu%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- locomotive distributor - railway yard
1, fiche 17, Anglais, locomotive%20distributor%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- répartiteur de locomotives-gare de triage
1, fiche 17, Français, r%C3%A9partiteur%20de%20locomotives%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- répartitrice de locomotives-gare de triage 1, fiche 17, Français, r%C3%A9partitrice%20de%20locomotives%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- car retarder operator - railway yard
1, fiche 18, Anglais, car%20retarder%20operator%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- retarder operator - railway yard 1, fiche 18, Anglais, retarder%20operator%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- opérateur de freins de voie-gare de triage
1, fiche 18, Français, op%C3%A9rateur%20de%20freins%20de%20voie%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- opératrice de freins de voie-gare de triage 1, fiche 18, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20freins%20de%20voie%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- locomotive attendant - railway yard
1, fiche 19, Anglais, locomotive%20attendant%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- préposé aux locomotives-gare de triage
1, fiche 19, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20locomotives%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- préposée aux locomotives-gare de triage 1, fiche 19, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20locomotives%2Dgare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2023-04-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- conductor - railway yard
1, fiche 20, Anglais, conductor%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chef de train-gare de triage
1, fiche 20, Français, chef%20de%20train%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2023-04-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- brakeman - railway yard
1, fiche 21, Anglais, brakeman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- brakewoman - railway yard 1, fiche 21, Anglais, brakewoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- serre-freins-gare de triage
1, fiche 21, Français, serre%2Dfreins%2Dgare%20de%20triage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- yard boss - mining and quarrying
1, fiche 22, Anglais, yard%20boss%20%2D%20mining%20and%20quarrying
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- chef de chantier - exploitation de mines et de carrières
1, fiche 22, Français, chef%20de%20chantier%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- chef de cour - exploitation de mines et de carrière 1, fiche 22, Français, chef%20de%20cour%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin
- chef de gare de triage-exploitation de mines et de carrières 1, fiche 22, Français, chef%20de%20gare%20de%20triage%2Dexploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
- chef de parc - exploitation de mines et de carrières 1, fiche 22, Français, chef%20de%20parc%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- flat marshalling yard
1, fiche 23, Anglais, flat%20marshalling%20yard
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- flat yard 2, fiche 23, Anglais, flat%20yard
correct
- flat classification yard 3, fiche 23, Anglais, flat%20classification%20yard
correct, Canada, États-Unis
- flat switching yard 4, fiche 23, Anglais, flat%20switching%20yard
- flat switch yard 5, fiche 23, Anglais, flat%20switch%20yard
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- flat marshaling yard
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- triage en palier
1, fiche 23, Français, triage%20en%20palier
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- gare de triage en palier 2, fiche 23, Français, gare%20de%20triage%20en%20palier
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- gravity marshalling yard
1, fiche 24, Anglais, gravity%20marshalling%20yard
Canada, Grande-Bretagne
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- gravity classification yard 2, fiche 24, Anglais, gravity%20classification%20yard
Canada, États-Unis
- gravity yard 3, fiche 24, Anglais, gravity%20yard
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Gravity yards ... are operated similarly to hump yards but, in contrast to the latter, [gravity yards are] set up on a continuous falling gradient and there is less use of shunting engines. 3, fiche 24, Anglais, - gravity%20marshalling%20yard
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- gravity marshaling yard
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- triage en pente continue
1, fiche 24, Français, triage%20en%20pente%20continue
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- gare de triage en pente continue 1, fiche 24, Français, gare%20de%20triage%20en%20pente%20continue
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- marshalling yard
1, fiche 25, Anglais, marshalling%20yard
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- classification yard 2, fiche 25, Anglais, classification%20yard
correct, Canada, États-Unis, normalisé
- yard 3, fiche 25, Anglais, yard
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A system of [non-main] tracks within defined limits provided for making up trains, storing cars, and other purposes, over which movements not authorized by timetable or by train order may be made, subject to prescribed signals and rules, or special instructions. 4, fiche 25, Anglais, - marshalling%20yard
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
classification yard: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 25, Anglais, - marshalling%20yard
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- marshaling yard
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- gare de triage
1, fiche 25, Français, gare%20de%20triage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- triage 2, fiche 25, Français, triage
correct, nom masculin
- cour de triage 3, fiche 25, Français, cour%20de%20triage
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] de voies [non principales utilisées] pour la formation de trains, le garage de véhicules, etc., sur lequel peuvent être effectués des mouvements non autorisés par l’indicateur ou par ordre de marche, sous réserve des signaux et des règles en vigueur ou d’instructions spéciales. 4, fiche 25, Français, - gare%20de%20triage
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
gare de triage : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada(ONGC). 5, fiche 25, Français, - gare%20de%20triage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Cambio de vías (Ferrocarriles)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- patio de maniobra
1, fiche 25, Espagnol, patio%20de%20maniobra
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- patio de clasificación 1, fiche 25, Espagnol, patio%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-03-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
- Rail Traffic Control
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- marshalling
1, fiche 26, Anglais, marshalling
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- classification switching 2, fiche 26, Anglais, classification%20switching
correct, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A series of operations performed in a marshalling yard for the splitting up of trains, the blocking of cars and the making up of trains. 1, fiche 26, Anglais, - marshalling
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
marshalling: designation and definition officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 3, fiche 26, Anglais, - marshalling
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- marshaling
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
- Circulation des trains
Fiche 26, La vedette principale, Français
- triage
1, fiche 26, Français, triage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Série de manœuvres effectuées dans une gare de triage pour le débranchement des trains, le lotissement des wagons et la formation des trains. 1, fiche 26, Français, - triage
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
triage : désignation et définition uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 2, fiche 26, Français, - triage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-06-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Rolling Stock (Railroads)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- switching locomotive
1, fiche 27, Anglais, switching%20locomotive
correct, Canada, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- switcher 2, fiche 27, Anglais, switcher
correct, Canada, États-Unis, uniformisé
- switch engine 3, fiche 27, Anglais, switch%20engine
correct, Canada, États-Unis, uniformisé
- switch locomotive 4, fiche 27, Anglais, switch%20locomotive
correct, Canada, États-Unis
- shunting locomotive 5, fiche 27, Anglais, shunting%20locomotive
correct, Grande-Bretagne
- shunter 6, fiche 27, Anglais, shunter
correct, Grande-Bretagne
- shunting engine 7, fiche 27, Anglais, shunting%20engine
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A locomotive used for switching cars, most commonly in yards or terminals. 8, fiche 27, Anglais, - switching%20locomotive
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
switcher; switch engine: terms officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR). 9, fiche 27, Anglais, - switching%20locomotive
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- locomotive de manœuvre
1, fiche 27, Français, locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- locomotive de manœuvres 2, fiche 27, Français, locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvres
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Locomotive servant à manœuvrer des wagons, le plus souvent dans un triage ou une gare. 3, fiche 27, Français, - locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
locomotive de manœuvre : terme uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée (CFCP). 4, fiche 27, Français, - locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Tracción (Ferrocarriles)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Cambio de vías (Ferrocarriles)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- locomotora de patio
1, fiche 27, Espagnol, locomotora%20de%20patio
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- hump
1, fiche 28, Anglais, hump
verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- pull down 1, fiche 28, Anglais, pull%20down
verbe
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
To sort (freight cars) in a classification yard and assemble in trains by means of a hump. 1, fiche 28, Anglais, - hump
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- passer à la butte 1, fiche 28, Français, passer%20%C3%A0%20la%20butte
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- débrancher à la gravité 1, fiche 28, Français, d%C3%A9brancher%20%C3%A0%20la%20gravit%C3%A9
- manœuvrer à la gravité 1, fiche 28, Français, man%26oelig%3Buvrer%20%C3%A0%20la%20gravit%C3%A9
- débrancher 1, fiche 28, Français, d%C3%A9brancher
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Séparer les wagons par destination sur le faisceau de débranchement d’une gare de triage. 1, fiche 28, Français, - passer%20%C3%A0%20la%20butte
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hump locomotive 1, fiche 29, Anglais, hump%20locomotive
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- hump engine 2, fiche 29, Anglais, hump%20engine
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- locomotive de bosse
1, fiche 29, Français, locomotive%20de%20bosse
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- locomotive de butte 2, fiche 29, Français, locomotive%20de%20butte
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Locomotive spécialisée pour le service de bosse dans les gares de triage. 3, fiche 29, Français, - locomotive%20de%20bosse
Record number: 29, Textual support number: 2 DEF
Locomotive de manœuvre destinée au mouvement de trains sur la butte d’une gare de triage. 4, fiche 29, Français, - locomotive%20de%20bosse
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- yardmaster
1, fiche 30, Anglais, yardmaster
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The person in charge of operations in a railroad yard. 2, fiche 30, Anglais, - yardmaster
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 30, La vedette principale, Français
- chef de triage
1, fiche 30, Français, chef%20de%20triage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- chef de gare de triage 2, fiche 30, Français, chef%20de%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les chefs de gare, chefs de triage et contremaîtres de locomotives, selon le cas, doivent faire signer la formule prescrite à ceux auxquels ils remettent les nouveaux horaires et les suppléments. 3, fiche 30, Français, - chef%20de%20triage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Transporte ferroviario
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- jefe de clasificación
1, fiche 30, Espagnol, jefe%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Rail Transport
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Railway yard and track maintenance workers
1, fiche 31, Anglais, Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Railway yard workers regulate yard traffic, couple and uncouple trains and perform related yard activities. Railway track maintenance workers operate machines and equipment to lay, maintain and repair railway tracks. They are employed by railway transport companies. 1, fiche 31, Anglais, - Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
7531: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 31, Anglais, - Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Transport par rail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Ouvriers/ouvrières de gares de triage et à l’entretien de la voie ferrée
1, fiche 31, Français, Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les ouvriers de gares de triage contrôlent la circulation de la gare de triage, attellent et détellent les wagons et effectuent d’autres tâches connexes. Les ouvriers à l'entretien de la voie ferrée font fonctionner des machines et de l'équipement pour poser, entretenir et réparer les voies ferrées. Ils travaillent pour des sociétés de transport ferroviaire. 1, fiche 31, Français, - Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
7531 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 31, Français, - Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- signalman
1, fiche 32, Anglais, signalman
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- signalwoman 2, fiche 32, Anglais, signalwoman
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An employee in charge of an interlocking. 3, fiche 32, Anglais, - signalman
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
signalman; signalwoman: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7431 - Railway Yard Workers. 4, fiche 32, Anglais, - signalman
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- préposé aux signaux
1, fiche 32, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20signaux
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- préposée aux signaux 2, fiche 32, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20signaux
correct, nom féminin
- signaleur 3, fiche 32, Français, signaleur
nom masculin
- signaleuse 4, fiche 32, Français, signaleuse
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Membre du personnel d’un exploitant ferroviaire responsable d’un enclenchement. 2, fiche 32, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20signaux
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
signaleur; signaleuse : Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7431-Ouvriers/ouvrières de gare de triage. 5, fiche 32, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20signaux
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- hump yard
1, fiche 33, Anglais, hump%20yard
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A yard where groups of cars are pushed to a hump, uncoupled and run down from it by gravity toward the classification yard. 2, fiche 33, Anglais, - hump%20yard
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The hump is an artificially constructed elevation overlooking a wide expanse of tracks and switches. 2, fiche 33, Anglais, - hump%20yard
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- triage à butte
1, fiche 33, Français, triage%20%C3%A0%20butte
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- triage à bosse 2, fiche 33, Français, triage%20%C3%A0%20bosse
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Gare de triage caractérisée par la présence d’une élévation(butte ou bosse) créée de main d’homme et surplombant une vaste étendue de faisceaux de voies et d’aiguillages, sur laquelle les trains sont refoulés par une locomotive, dételés puis entraînés par gravité vers les voies du faisceau de triage. 3, fiche 33, Français, - triage%20%C3%A0%20butte
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-11-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- misrouting 1, fiche 34, Anglais, misrouting
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- wrong routing 1, fiche 34, Anglais, wrong%20routing
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- erreur d’acheminement
1, fiche 34, Français, erreur%20d%26rsquo%3Bacheminement
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Wagons dirigés sur la mauvaise voie dans une gare de triage. 1, fiche 34, Français, - erreur%20d%26rsquo%3Bacheminement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-02-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- written notification
1, fiche 35, Anglais, written%20notification
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
"...conductors will give written notification to terminal agent or yardmaster...". 2, fiche 35, Anglais, - written%20notification
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 35, La vedette principale, Français
- avis écrit
1, fiche 35, Français, avis%20%C3%A9crit
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
"... le chef de train doit en donner avis écrit au chef de gare ou au chef de triage... ". 1, fiche 35, Français, - avis%20%C3%A9crit
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- notificación escrita
1, fiche 35, Espagnol, notificaci%C3%B3n%20escrita
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Audio Technology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- impulse sound level
1, fiche 36, Anglais, impulse%20sound%20level
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The sound level of an impulse sound as measured with an impulse sound level meter set for impulse response. 1, fiche 36, Anglais, - impulse%20sound%20level
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
impulse sound level: term and definition (a) standardized by the CSA. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 36, Anglais, - impulse%20sound%20level
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Électroacoustique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- niveau des bruits impulsifs
1, fiche 36, Français, niveau%20des%20bruits%20impulsifs
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Après étude des plaintes et des documents déposés par les parties et en conformité avec la décision ci-annexée, l'Office, aux termes de l'article 26 et du paragraphe 27(1) de la Loi sur les transports au Canada, L. C.(1996), ch. 10, ordonne au CN ce qui suit :[...] 2. Commencer immédiatement à contrôler les niveaux de bruit émanant de la gare sud-ouest, toutes les deux semaines, de la manière suivante : a) prendre toutes les mesures du bruit à la clôture arrière de l'atelier d’entretien [...] b) prendre des mesures du niveau sonore(à intervalles équivalents d’une heure-Leq) afin de déterminer les niveaux de bruit de fond et ceux qui proviennent des opérations ferroviaires du CN dans la gare sud-ouest, c) mesurer le niveau des bruits impulsifs(décibels A des bruits impulsifs-dBAI) au cours des opérations de triage. 1, fiche 36, Français, - niveau%20des%20bruits%20impulsifs
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L’hypothèse selon laquelle l’oreille moyenne transmet la totalité de l’énergie reçue n’est pas toujours vérifiée. En effet, les osselets sont rattachés à la boite cranienne par de petits muscles qui peuvent lors de sons trop intenses, bloquer en partie cette transmission afin de protéger l’oreille. La contraction de ces muscles est involontaire. C’est ce que l’on appelle le réflexe stapédien. Celui-ci, très efficace au début de l’exposition, a tendance, sous l’effet des agressions sonores répétées dans le temps, à voir son action s’estomper peu à peu, et de façon irréversible. C’est pourquoi, il n’est pas inutile de supprimer les sons "impulsifs", même occasionnels, afin de ne pas endommager le système protecteur que constitue le réflexe stapédien. Ce rôle protecteur joue essentiellement pour la personne qui provoque le bruit. En revanche, pour la personne qui subit les bruits impulsifs provoqués par une autre personne, le réflexe stapédien joue en quelque sorte trop tard. Aussi un bruit impulsif est-il plus traumatisant pour celui qui le subit seulement, que pour celui qui le provoque et le subit. 2, fiche 36, Français, - niveau%20des%20bruits%20impulsifs
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- niveau de bruit impulsif
- niveau des sons impulsifs
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
- Rail Transport Operations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- junction station 1, fiche 37, Anglais, junction%20station
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- connecting station 2, fiche 37, Anglais, connecting%20station
- transfer station 2, fiche 37, Anglais, transfer%20station
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- gare de correspondance
1, fiche 37, Français, gare%20de%20correspondance
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- gare de jonction 2, fiche 37, Français, gare%20de%20jonction
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Gare permettant la jonction de deux ou plusieurs lignes ou réseaux de chemin de fer pour assurer le transit ou le triage des rames de passage. 2, fiche 37, Français, - gare%20de%20correspondance
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- expediter track 1, fiche 38, Anglais, expediter%20track
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 38, La vedette principale, Français
- voie pour réparations rapides
1, fiche 38, Français, voie%20pour%20r%C3%A9parations%20rapides
proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Dans une gare de triage, voie réservée permettant de faire sur place des réparations qui n’ exigent pas d’aller dans un atelier. 1, fiche 38, Français, - voie%20pour%20r%C3%A9parations%20rapides
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1987-01-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- limits
1, fiche 39, Anglais, limits
uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
... interlocking limits, yard limits, station limits ... 2, fiche 39, Anglais, - limits
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
limits: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 39, Anglais, - limits
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 39, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 39, Français, zone
nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
(...) zone d’enclenchement, zone de triage, zone de gare(...) 2, fiche 39, Français, - zone
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
zone : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 39, Français, - zone
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-01-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Bayview yard 1, fiche 40, Anglais, Bayview%20yard
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gare de triage de Bayview
1, fiche 40, Français, gare%20de%20triage%20de%20Bayview
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Railroad Safety
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- cybernetic Island Hannover 1, fiche 41, Anglais, cybernetic%20Island%20Hannover
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- île cybernétique de Hanovre 1, fiche 41, Français, %C3%AEle%20cybern%C3%A9tique%20de%20Hanovre
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Essai de télécommande et de commande intégrée, du trafic ferroviaire de la DB à la gare de triage de Seelze. 1, fiche 41, Français, - %C3%AEle%20cybern%C3%A9tique%20de%20Hanovre
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1980-07-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- station limits
1, fiche 42, Anglais, station%20limits
correct, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
An extra train (...) must not pass the designated points before the times given and must move within yard and station limits the same as any other extra train. 1, fiche 42, Anglais, - station%20limits
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- station limit
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 42, La vedette principale, Français
- zone de gare 1, fiche 42, Français, zone%20de%20gare
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Un train facultatif(...) ne doit pas dépasser les endroits désignés avant les heures indiquées et doit circuler à l'intérieur des zones de triage et des zones de gare comme tout autre train facultatif. 1, fiche 42, Français, - zone%20de%20gare
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1980-07-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- locomotive foreman
1, fiche 43, Anglais, locomotive%20foreman
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Agents, or yardmasters and locomotive foremen, where employed, must take receipt on prescribed form for new time tables and supplements. 1, fiche 43, Anglais, - locomotive%20foreman
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 43, La vedette principale, Français
- contremaître de locomotive 1, fiche 43, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20locomotive
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les chefs de gare, chefs de triage et contremaîtres de locomotive, selon le cas, doivent faire signer la formule prescrite à ceux auxquels ils remettent les nouveaux horaires et les suppléments. 1, fiche 43, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20locomotive
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- yard office 1, fiche 44, Anglais, yard%20office
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 44, La vedette principale, Français
- bureau de la gare de triage 1, fiche 44, Français, bureau%20de%20la%20gare%20de%20triage
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


