TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARER [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Service Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- car attendant
1, fiche 1, Anglais, car%20attendant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- car jockey 1, fiche 1, Anglais, car%20jockey
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entreprises de services
Fiche 1, La vedette principale, Français
- voiturier
1, fiche 1, Français, voiturier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- voiturière 2, fiche 1, Français, voituri%C3%A8re
correct, nom féminin
- préposé aux voitures 3, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20voitures
correct, nom masculin
- préposée aux voitures 3, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20voitures
correct, nom féminin
- chauffeur placier 4, fiche 1, Français, chauffeur%20placier
correct, nom masculin
- chauffeuse placière 3, fiche 1, Français, chauffeuse%20placi%C3%A8re
correct, nom féminin
- chasseur-voiturier 3, fiche 1, Français, chasseur%2Dvoiturier
correct, nom masculin
- chasseuse-voiturière 3, fiche 1, Français, chasseuse%2Dvoituri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans un hôtel, un restaurant, [etc., ] employé qui est chargé de garer les voitures des clients. 5, fiche 1, Français, - voiturier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Sector de servicios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- aparcacoches
1, fiche 1, Espagnol, aparcacoches
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- airport slot
1, fiche 2, Anglais, airport%20slot
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Airport slots are a prior permission from the airport and air traffic control to land at a specific airport during a particular time frame. 1, fiche 2, Anglais, - airport%20slot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- emplacement d’aéroport
1, fiche 2, Français, emplacement%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9roport
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un emplacement [d’aéroport] est une autorisation au préalable donnée par l'aéroport et le contrôle de la circulation aérienne à un avion pour qu'il puisse atterrir et se garer sur un aéroport spécifique au cours d’une période donnée. 1, fiche 2, Français, - emplacement%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9roport
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- private parking
1, fiche 3, Anglais, private%20parking
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Private parking is owned by a private entity. It may be available for use by the public or restricted to customers, employees or residents. 2, fiche 3, Anglais, - private%20parking
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
parking: Space in which to park vehicles or a vehicle ... 3, fiche 3, Anglais, - private%20parking
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- stationnement privé
1, fiche 3, Français, stationnement%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
stationnement : Lieu où l'on peut se garer. 2, fiche 3, Français, - stationnement%20priv%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- double-park
1, fiche 4, Anglais, double%2Dpark
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... park (a vehicle) beside a row of vehicles already parked parallel to the curb. 1, fiche 4, Anglais, - double%2Dpark
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- se stationner en double file
1, fiche 4, Français, se%20stationner%20en%20double%20file
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- se garer en double file 2, fiche 4, Français, se%20garer%20en%20double%20file
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- parking
1, fiche 5, Anglais, parking
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The act or practice of temporarily leaving a vehicle or maneuvering a vehicle into a certain location. 2, fiche 5, Anglais, - parking
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
parking: term proposed by the World Road Association. 3, fiche 5, Anglais, - parking
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- stationnement
1, fiche 5, Français, stationnement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- garage 1, fiche 5, Français, garage
correct, nom masculin
- parcage 1, fiche 5, Français, parcage
correct, nom masculin
- parking 1, fiche 5, Français, parking
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Action de garer un véhicule. 2, fiche 5, Français, - stationnement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
garer :[...] ranger [un véhicule] dans un lieu aménagé, le long du trottoir, etc. 2, fiche 5, Français, - stationnement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
stationnement; garage; parcage : termes proposés par l’Association mondiale de la route. 3, fiche 5, Français, - stationnement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estacionamiento
1, fiche 5, Espagnol, estacionamiento
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- aparcamiento 2, fiche 5, Espagnol, aparcamiento
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acción [...] de detenerse o estacionarse. 3, fiche 5, Espagnol, - estacionamiento
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
estacionamiento; aparcamiento: Términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera. 4, fiche 5, Espagnol, - estacionamiento
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-06-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- yard
1, fiche 6, Anglais, yard
correct, verbe, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To set off and split up a train or a cut of cars in a yard as per the yardmaster's instructions. 2, fiche 6, Anglais, - yard
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
yard: term officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 2, fiche 6, Anglais, - yard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- garer en triage
1, fiche 6, Français, garer%20en%20triage
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- garer dans un triage 1, fiche 6, Français, garer%20dans%20un%20triage
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Laisser un train ou une rame de wagons dans un triage et procéder à son fractionnement en suivant les instructions du chef de triage. 2, fiche 6, Français, - garer%20en%20triage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
garer en triage; garer dans un triage : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 2, fiche 6, Français, - garer%20en%20triage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- active steering
1, fiche 7, Anglais, active%20steering
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Active steering gives drivers more precise handling and tracking: this ensures that their automobiles are more mobile and agile even on twisting roads. A planetary gear is integrated with the steering column; depending on the situation, the feature varies the angle of steering determined by the user at the wheel (superimposed steering). It increases the steering angle at lower and mid-range speeds; by contrast, at higher speeds (e.g. on motorways), the steering angle is reduced. When parking, the active steering feature makes it easier to manoeuvre by amplifying the movements of the steering wheel. 2, fiche 7, Anglais, - active%20steering
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- direction active
1, fiche 7, Français, direction%20active
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Système de pointe [qui] associe l’électronique et la mécanique pour faire varier le rapport de démultiplication de la direction dans les conditions normales de conduite à basse et moyenne vitesse. 2, fiche 7, Français, - direction%20active
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Mise au point conjointement par BMW et ZF, elle permet à la servodirection de s’ajuster aux besoins du conducteur. Ainsi, pour améliorer la manœuvrabilité à basse vitesse, la servodirection devient très directe et n’ exige que deux tours de volant pour passer d’une butée à l'autre. Idéal pour garer la voiture. Par contre, à haute vitesse, la servodirection redevient plus «habituelle», avec cinq tours de volant la menant d’une butée à l'autre. 3, fiche 7, Français, - direction%20active
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- switch list
1, fiche 8, Anglais, switch%20list
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- switching list 2, fiche 8, Anglais, switching%20list
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The listing of cars or groups of cars which are to be switched or set off for local delivery or interchange to another road. 1, fiche 8, Anglais, - switch%20list
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
switch list: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 8, Anglais, - switch%20list
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plan de manœuvre
1, fiche 8, Français, plan%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- liste de manœuvre 2, fiche 8, Français, liste%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Liste des wagons ou groupes de wagons qu'il faut manœuvrer ou garer en vue d’une livraison locale ou pour les céder à un autre chemin de fer. 1, fiche 8, Français, - plan%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
plan de manœuvre; liste de manœuvre : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 8, Français, - plan%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- valet parking 1, fiche 9, Anglais, valet%20parking
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- service voiturier
1, fiche 9, Français, service%20voiturier
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Terrain, parc ou garage, où un préposé se charge de garer les voitures. 1, fiche 9, Français, - service%20voiturier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Railroad Maintenance
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- clear the track
1, fiche 10, Anglais, clear%20the%20track
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Trackmen. 1, fiche 10, Anglais, - clear%20the%20track
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
clear the track: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 10, Anglais, - clear%20the%20track
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dégager la voie
1, fiche 10, Français, d%C3%A9gager%20la%20voie
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- se garer 1, fiche 10, Français, se%20garer
correct, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agents de la voie. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9gager%20la%20voie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
dégager la voie; se garer : termes uniformisés par CP Rail. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9gager%20la%20voie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- microcar
1, fiche 11, Anglais, microcar
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- micro-car 1, fiche 11, Anglais, micro%2Dcar
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A car three metres or less in length. 2, fiche 11, Anglais, - microcar
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Example: Smart Fortwo. 3, fiche 11, Anglais, - microcar
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
microcar: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 11, Anglais, - microcar
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- micro car
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- minivoiture
1, fiche 11, Français, minivoiture
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- microvoiture 2, fiche 11, Français, microvoiture
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Voiture d’une longueur d’au plus trois mètres. 3, fiche 11, Français, - minivoiture
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Une toute nouvelle microvoiture électrique fabriquée par une division de Ford en Norvège devrait circuler dans les rues de Montréal dès l'année prochaine dans le cadre d’un projet pilote. La Think City, présentée hier aux médias québécois, fait tourner les têtes. Avec sa carrosserie de plastique et sa longueur de seulement trois mètres, elle évoque à la fois une voiturette à pédales pour enfant et un contenant de recyclage. Elle est toutefois extrêmement silencieuse et peut se garer à peu près n’ importe où. 4, fiche 11, Français, - minivoiture
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Smart Fortwo. 1, fiche 11, Français, - minivoiture
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
minivoiture : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 11, Français, - minivoiture
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- mini-voiture
- micro-voiture
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-04-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Airport Runways and Areas
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- park
1, fiche 12, Anglais, park
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Aircraft stand: A designated part of an apron intended to park an aircraft. 2, fiche 12, Anglais, - park
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
To park an airplane. 3, fiche 12, Anglais, - park
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 12, La vedette principale, Français
- stationner
1, fiche 12, Français, stationner
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- garer 2, fiche 12, Français, garer
- parquer 2, fiche 12, Français, parquer
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
stationner : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 12, Français, - stationner
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Stationner l’avion. 3, fiche 12, Français, - stationner
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- park
1, fiche 13, Anglais, park
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
to park a car 1, fiche 13, Anglais, - park
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- stationner 1, fiche 13, Français, stationner
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Garer, stationner une automobile. 1, fiche 13, Français, - stationner
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Tránsito vial
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- estacionar
1, fiche 13, Espagnol, estacionar
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- aparcar 1, fiche 13, Espagnol, aparcar
correct
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-05-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Construction Sites
- Wind Energy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- crane pad
1, fiche 14, Anglais, crane%20pad
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A graded area located nearby a wind turbine foundation for parking a crane in hilly terrain. 2, fiche 14, Anglais, - crane%20pad
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chantiers de construction
- Énergie éolienne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- plateforme de grue
1, fiche 14, Français, plateforme%20de%20grue
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Emplacement aménagé près d’une fondation d’éolienne afin de garer une grue en terrain montagneux. 2, fiche 14, Français, - plateforme%20de%20grue
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
À l’emplacement de chaque éolienne, 1 ha serait déboisé pour son installation. Seules les surfaces occupées par la structure de la fondation de l’éolienne, le transformateur et la plateforme de grue seraient permanentes, soit environ 600 m2 par éolienne, le reste étant laissé à la reprise de la végétation. 1, fiche 14, Français, - plateforme%20de%20grue
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme de grue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- pull-off
1, fiche 15, Anglais, pull%2Doff
nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- set-off 1, fiche 15, Anglais, set%2Doff
nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In this condition, the assembly would remain intact until such time as it fouled a switch, road crossing or pull-off. 1, fiche 15, Anglais, - pull%2Doff
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plate-forme de garage de draisine
1, fiche 15, Français, plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le «pull-off» est une plate-forme aménagée perpendiculairement à la voie et permettant de garer une draisine pendant quelques heures, afin de libérer la voie. 1, fiche 15, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 15, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 15, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
plate-forme de garage de draisine : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 15, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- plateforme de garage de draisine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-10-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Railroad Maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- roundhouse
1, fiche 16, Anglais, roundhouse
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- engine-house 2, fiche 16, Anglais, engine%2Dhouse
- engine house 3, fiche 16, Anglais, engine%20house
- engine shed 3, fiche 16, Anglais, engine%20shed
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A circular building for housing and repairing locomotives. 4, fiche 16, Anglais, - roundhouse
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... Today we don not often call the locomotive an "iron horse," nor do we call the engine-house or roundhouse in which locomotives are kept a stable, but the places in the roundhouse where the locomotives are kept are still called "stalls," and the roundhouse men who look after the locomotives and take tem in and out of their "stall" are still called "hostlers." When a locomotive finishes its run, it is usually taken to an engine terminal. At the terminal is the roundhouse, where engines are cleaned and given light or "running" repairs, and made ready for their next runs. The engine terminal also includes a coaling station, a water tank, a sand house, an oil house and an ash pit ... The roundhouse is a sort of locomotive garage. its name is derived from its shape. Many roundhouses are semi-circular in shape, many other form a complete circle except for one or two openings for entrance and exit tracks ... Long pits between the tracks in the stalls permit inspection and repair of locomotives from underneath ... 2, fiche 16, Anglais, - roundhouse
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
roundhouse: term officially approved by CP Rail. 5, fiche 16, Anglais, - roundhouse
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- round house
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Types de constructions
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- rotonde
1, fiche 16, Français, rotonde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Remise annulaire destinée au garage des locomotives et desservie par un pont tournant. 2, fiche 16, Français, - rotonde
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les deux rotondes [du dépôt de Troyes-Chapelle St Luc] ont une superficie de 3 000 m² chacune, un diamètre de 70 m et une hauteur de 33 m, encadrant un atelier de 2 500 m² [...]. Dans chacune d’elle 32 voies(soit une longueur de 800 met 400 m de fosses) abritent les locomotives [...] Une locomotive que l'on veut garer est aiguillée sur une voie qui pénètre à l'intérieur de la rotonde et aboutit à la plaque tournante sur laquelle on la fait tourner jusqu'à ce qu'elle se trouve dans l'alignement d’un emplacement libre. 3, fiche 16, Français, - rotonde
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 16, Français, - rotonde
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Types of Constructed Works
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- carport
1, fiche 17, Anglais, carport
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- car-port 2, fiche 17, Anglais, car%2Dport
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An open-sided roofed automobile shelter that is usually formed by extension of the roof from the side of a building. 3, fiche 17, Anglais, - carport
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Types de constructions
Fiche 17, La vedette principale, Français
- abri à voitures
1, fiche 17, Français, abri%20%C3%A0%20voitures
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- abri pour automobile 2, fiche 17, Français, abri%20pour%20automobile
nom masculin
- abri d’auto 3, fiche 17, Français, abri%20d%26rsquo%3Bauto
voir observation, Canada
- abri de voiture 4, fiche 17, Français, abri%20de%20voiture
nom masculin
- abri pour voiture 4, fiche 17, Français, abri%20pour%20voiture
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Endroit aménagé pour garer une voiture, protégé par une toiture qui est d’ordinaire le prolongement du toit d’une maison. 5, fiche 17, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les abris à voiture sont constitués par une charpente métallique simple recevant une couverture également métallique. Les fondations des poteaux sont constituées par des dés en béton [...] 6, fiche 17, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
abri d’auto : Collectivement, anonymement, on parle d’«autos» : Paris n’est plus qu’un vaste garage d’autos. Mais, on n’emploie plus, en général, ni le composé ni le terme abrégé pour désigner son véhicule personnel. On dit : Je vais prendre la voiture. On se servira encore du terme «auto» pour l’opposer au chemin de fer : Nous irons en auto . 7, fiche 17, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- abri à voiture
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura de viviendas
- Tipos de construcciones
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- garage sin puertas
1, fiche 17, Espagnol, garage%20sin%20puertas
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- garage abierto 1, fiche 17, Espagnol, garage%20abierto
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-05-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- vehicle handling
1, fiche 18, Anglais, vehicle%20handling
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- handling 2, fiche 18, Anglais, handling
correct
- handling of a vehicle 3, fiche 18, Anglais, handling%20of%20a%20vehicle
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Wider wheels and tires can support heavier-than-normal loads safely and provide extra traction and improved handling. 4, fiche 18, Anglais, - vehicle%20handling
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tenue de route
1, fiche 18, Français, tenue%20de%20route
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- comportement routier 2, fiche 18, Français, comportement%20routier
correct, nom masculin
- maniabilité 3, fiche 18, Français, maniabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les petites voitures sont de loin les plus économiques et les modèles récents sont souvent plus logeables que bien des grosses voitures plus anciennes. Plus maniables que les grosses voitures elles sont plus faciles à conduire et à garer. 4, fiche 18, Français, - tenue%20de%20route
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l’autorisation de l’Office des Nations-Unies à Genève. 5, fiche 18, Français, - tenue%20de%20route
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Sistemas de dirección (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- estabilidad por la carretera
1, fiche 18, Espagnol, estabilidad%20por%20la%20carretera
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Road Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Station Boulevard
1, fiche 19, Anglais, Station%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Access to Union Station in Ottawa. 2, fiche 19, Anglais, - Station%20Boulevard
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Odonymes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- boulevard de la gare
1, fiche 19, Français, boulevard%20de%20la%20gare
voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Accès à la gare Union d’Ottawa (VIA Rail). 2, fiche 19, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Il y aurait lieu que «gare» porte la majuscule dans l’expression telle qu’énoncée; elle n’en porte pas si l’on précise «boulevard de la gare Union». 2, fiche 19, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Au temps où la gare Union d’Ottawa servait de gare ferroviaire, il n’ y avait pas de rue suffisamment large y menant pour être qualifiée de «boulevard»; la désignation demeure un qualificatif. L'entrée principale, rue Rideau, n’ étant pas munie d’un débarcadère, les voyageurs accédaient au quai de la gare par l'entrée latérale donnant sur la salle des pas perdus. D'un côté, on y arrivait par la Petite rue Sussex(Little Sussex Street), le prolongement de la rue Sussex(Sussex Street) du temps, maintenant la promenade Sussex(Sussex Parkway). De l'autre, c'est la rue Besserer qui y menait; côté sud de la rue, on y retrouvait, dans l'ordre, le bureau de poste, les hangars pour le dépôt et la livraison du fret ferroviaire et l'entrée latérale de la gare avec débarcadère pour les voitures taxis. Le centre de ce rond-point servait à garer les voitures, tant au temps des chevaux qu'à l'ère des automobiles. Depuis que la gare Union est devenue le Centre des conférences du gouvernement, le nouvel aménagement a vu la disparition de toutes ces réalités du passé, y compris les constructions attenantes. Aménagée sur l'emplacement du réseau de voies ferrées partant de la gare, l'actuelle promenade le long du canal Rideau mériterait le titre de boulevard bien que n’ ayant pas d’îlot central. 2, fiche 19, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-07-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- entrance plaza
1, fiche 20, Anglais, entrance%20plaza
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Upon ascending the steps for the entrance plaza to the Museum, visitors will be presented with an array of choices, either to enter the building, or to explore the gardens. 3, fiche 20, Anglais, - entrance%20plaza
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 20, La vedette principale, Français
- esplanade
1, fiche 20, Français, esplanade
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- place-parvis 2, fiche 20, Français, place%2Dparvis
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Espace ouvert situé devant un édifice. 2, fiche 20, Français, - esplanade
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
En architecture, terrain aménagé devant un immeuble en vue d’en dégager les abords et d’en faciliter l’accès. 3, fiche 20, Français, - esplanade
Record number: 20, Textual support number: 3 DEF
Vaste place découverte en avant un édifice. 4, fiche 20, Français, - esplanade
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
À la Maison de Radio-Canada les véhicules ne peuvent se garer sur l'esplanade. 3, fiche 20, Français, - esplanade
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-10-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- social psychopathology 1, fiche 21, Anglais, social%20psychopathology
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- psychopathologie sociale
1, fiche 21, Français, psychopathologie%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Une famille de maladies de l'âme liée à l'exigence de la performance et à la terreur du chômage. C'est ainsi que certains psychiatres expliquent les troubles de leurs patients qui, du jour au lendemain, sont incapables de prendre un ascenseur, de s’engager dans une file de péage sur l'autoroute ou de garer leur voiture dans un parking aux places numérotées. 1, fiche 21, Français, - psychopathologie%20sociale
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- phobique
- phobique social
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-11-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- interior room
1, fiche 22, Anglais, interior%20room
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Small cars are by far the most economical to buy, own, and operate, and modern small sedans have more interior room than many larger, older cars. Small cars are excellent for normal commuting, they generally handle better than larger cars, and they are easier to drive and park. 1, fiche 22, Anglais, - interior%20room
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- logeabilité
1, fiche 22, Français, logeabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les petites voitures sont de loin les plus économiques et les modèles récents sont souvent plus logeables que bien des grosses voitures plus anciennes. Plus maniables que les grosses voitures elles sont plus faciles à conduire et à garer. 2, fiche 22, Français, - logeabilit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-03-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- rotary car park 1, fiche 23, Anglais, rotary%20car%20park
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 23, La vedette principale, Français
- parc rotatif
1, fiche 23, Français, parc%20rotatif
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Parc à voitures à plusieurs niveaux muni d’un élévateur et de plates-formes mobiles permettant de garer les voitures sur un espace réduit. 1, fiche 23, Français, - parc%20rotatif
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- parking rotatorio
1, fiche 23, Espagnol, parking%20rotatorio
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-03-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- set off rails
1, fiche 24, Anglais, set%20off%20rails
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(for setting off track machines). 1, fiche 24, Anglais, - set%20off%20rails
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 24, Anglais, - set%20off%20rails
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Voies ferrées
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rails de garage
1, fiche 24, Français, rails%20de%20garage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(pour garer les engins d’entretien de la voie). 1, fiche 24, Français, - rails%20de%20garage
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 24, Français, - rails%20de%20garage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-08-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- set off
1, fiche 25, Anglais, set%20off
correct, verbe, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- set out 2, fiche 25, Anglais, set%20out
verbe
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(off the track). 1, fiche 25, Anglais, - set%20off
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
set off: Term officially approved by Canadian Pacific Limited. 3, fiche 25, Anglais, - set%20off
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- garer
1, fiche 25, Français, garer
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- laisser 2, fiche 25, Français, laisser
uniformisé
- stationner 2, fiche 25, Français, stationner
uniformisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(hors de la voie). 1, fiche 25, Français, - garer
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
garer, laisser, stationner : Termes uniformisés CP Rail. 2, fiche 25, Français, - garer
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-06-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- clear a superior train 1, fiche 26, Anglais, clear%20a%20superior%20train
- clear the extra 1, fiche 26, Anglais, clear%20the%20extra
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 26, La vedette principale, Français
- se garer 1, fiche 26, Français, se%20garer
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- céder la voie 1, fiche 26, Français, c%C3%A9der%20la%20voie
- céder la voie principale 1, fiche 26, Français, c%C3%A9der%20la%20voie%20principale
- céder la voie à un train supérieur 1, fiche 26, Français, c%C3%A9der%20la%20voie%20%C3%A0%20un%20train%20sup%C3%A9rieur
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- set out on line
1, fiche 27, Anglais, set%20out%20on%20line
verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- garer en cours de route
1, fiche 27, Français, garer%20en%20cours%20de%20route
uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- stationner en cours de route 1, fiche 27, Français, stationner%20en%20cours%20de%20route
uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 27, Français, - garer%20en%20cours%20de%20route
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- set out train
1, fiche 28, Anglais, set%20out%20train
verbe, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
set out train: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 28, Anglais, - set%20out%20train
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 28, La vedette principale, Français
- garer le train
1, fiche 28, Français, garer%20le%20train
uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
garer le train : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 28, Français, - garer%20le%20train
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
- Rail Traffic Control
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- clear at a siding
1, fiche 29, Anglais, clear%20at%20a%20siding
verbe, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
clear at a siding: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 29, Anglais, - clear%20at%20a%20siding
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
- Circulation des trains
Fiche 29, La vedette principale, Français
- se garer sur une voie d’évitement
1, fiche 29, Français, se%20garer%20sur%20une%20voie%20d%26rsquo%3B%C3%A9vitement
uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
se garer sur une voie d’évitement : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 29, Français, - se%20garer%20sur%20une%20voie%20d%26rsquo%3B%C3%A9vitement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- side-track
1, fiche 30, Anglais, side%2Dtrack
verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
to side-track goods. 1, fiche 30, Anglais, - side%2Dtrack
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 30, La vedette principale, Français
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
garer des marchandises. 1, fiche 30, Français, - garer
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


