TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARER [30 fiches]

Fiche 1 2025-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Service Industries

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Entreprises de services
DEF

Dans un hôtel, un restaurant, [etc., ] employé qui est chargé de garer les voitures des clients.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Sector de servicios
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
CONT

Airport slots are a prior permission from the airport and air traffic control to land at a specific airport during a particular time frame.

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Un emplacement [d’aéroport] est une autorisation au préalable donnée par l'aéroport et le contrôle de la circulation aérienne à un avion pour qu'il puisse atterrir et se garer sur un aéroport spécifique au cours d’une période donnée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Vehicle Parking
CONT

Private parking is owned by a private entity. It may be available for use by the public or restricted to customers, employees or residents.

OBS

parking: Space in which to park vehicles or a vehicle ...

Français

Domaine(s)
  • Stationnement
OBS

stationnement : Lieu où l'on peut se garer.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Vehicle Parking
DEF

... park (a vehicle) beside a row of vehicles already parked parallel to the curb.

Français

Domaine(s)
  • Stationnement

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Vehicle Parking
DEF

The act or practice of temporarily leaving a vehicle or maneuvering a vehicle into a certain location.

OBS

parking: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Stationnement
DEF

Action de garer un véhicule.

OBS

garer :[...] ranger [un véhicule] dans un lieu aménagé, le long du trottoir, etc.

OBS

stationnement; garage; parcage : termes proposés par l’Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estacionamiento
DEF

Acción [...] de detenerse o estacionarse.

OBS

estacionamiento; aparcamiento: Términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
DEF

To set off and split up a train or a cut of cars in a yard as per the yardmaster's instructions.

OBS

yard: term officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
DEF

Laisser un train ou une rame de wagons dans un triage et procéder à son fractionnement en suivant les instructions du chef de triage.

OBS

garer en triage; garer dans un triage : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Active steering gives drivers more precise handling and tracking: this ensures that their automobiles are more mobile and agile even on twisting roads. A planetary gear is integrated with the steering column; depending on the situation, the feature varies the angle of steering determined by the user at the wheel (superimposed steering). It increases the steering angle at lower and mid-range speeds; by contrast, at higher speeds (e.g. on motorways), the steering angle is reduced. When parking, the active steering feature makes it easier to manoeuvre by amplifying the movements of the steering wheel.

Français

Domaine(s)
  • Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Système de pointe [qui] associe l’électronique et la mécanique pour faire varier le rapport de démultiplication de la direction dans les conditions normales de conduite à basse et moyenne vitesse.

OBS

Mise au point conjointement par BMW et ZF, elle permet à la servodirection de s’ajuster aux besoins du conducteur. Ainsi, pour améliorer la manœuvrabilité à basse vitesse, la servodirection devient très directe et n’ exige que deux tours de volant pour passer d’une butée à l'autre. Idéal pour garer la voiture. Par contre, à haute vitesse, la servodirection redevient plus «habituelle», avec cinq tours de volant la menant d’une butée à l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

The listing of cars or groups of cars which are to be switched or set off for local delivery or interchange to another road.

OBS

switch list: term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Liste des wagons ou groupes de wagons qu'il faut manœuvrer ou garer en vue d’une livraison locale ou pour les céder à un autre chemin de fer.

OBS

plan de manœuvre; liste de manœuvre : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Vehicle Parking

Français

Domaine(s)
  • Stationnement
DEF

Terrain, parc ou garage, où un préposé se charge de garer les voitures.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Railroad Maintenance
  • Special-Language Phraseology
OBS

Trackmen.

OBS

clear the track: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Agents de la voie.

OBS

dégager la voie; se garer : termes uniformisés par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
DEF

A car three metres or less in length.

OBS

Example: Smart Fortwo.

OBS

microcar: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Terme(s)-clé(s)
  • micro car

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
DEF

Voiture d’une longueur d’au plus trois mètres.

CONT

Une toute nouvelle microvoiture électrique fabriquée par une division de Ford en Norvège devrait circuler dans les rues de Montréal dès l'année prochaine dans le cadre d’un projet pilote. La Think City, présentée hier aux médias québécois, fait tourner les têtes. Avec sa carrosserie de plastique et sa longueur de seulement trois mètres, elle évoque à la fois une voiturette à pédales pour enfant et un contenant de recyclage. Elle est toutefois extrêmement silencieuse et peut se garer à peu près n’ importe où.

OBS

Exemple : Smart Fortwo.

OBS

minivoiture : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Terme(s)-clé(s)
  • mini-voiture
  • micro-voiture

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
  • Airport Runways and Areas
CONT

Aircraft stand: A designated part of an apron intended to park an aircraft.

PHR

To park an airplane.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Pistes et aires d'aéroport
OBS

stationner : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

PHR

Stationner l’avion.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
OBS

to park a car

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
PHR

Garer, stationner une automobile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Sites
  • Wind Energy
DEF

A graded area located nearby a wind turbine foundation for parking a crane in hilly terrain.

Français

Domaine(s)
  • Chantiers de construction
  • Énergie éolienne
DEF

Emplacement aménagé près d’une fondation d’éolienne afin de garer une grue en terrain montagneux.

CONT

À l’emplacement de chaque éolienne, 1 ha serait déboisé pour son installation. Seules les surfaces occupées par la structure de la fondation de l’éolienne, le transformateur et la plateforme de grue seraient permanentes, soit environ 600 m2 par éolienne, le reste étant laissé à la reprise de la végétation.

Terme(s)-clé(s)
  • plate-forme de grue

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
  • Rolling Stock (Railroads)
CONT

In this condition, the assembly would remain intact until such time as it fouled a switch, road crossing or pull-off.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Le «pull-off» est une plate-forme aménagée perpendiculairement à la voie et permettant de garer une draisine pendant quelques heures, afin de libérer la voie.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme de garage de draisine : terme uniformisé par le CN.

Terme(s)-clé(s)
  • plateforme de garage de draisine

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2003-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Railroad Maintenance
DEF

A circular building for housing and repairing locomotives.

CONT

... Today we don not often call the locomotive an "iron horse," nor do we call the engine-house or roundhouse in which locomotives are kept a stable, but the places in the roundhouse where the locomotives are kept are still called "stalls," and the roundhouse men who look after the locomotives and take tem in and out of their "stall" are still called "hostlers." When a locomotive finishes its run, it is usually taken to an engine terminal. At the terminal is the roundhouse, where engines are cleaned and given light or "running" repairs, and made ready for their next runs. The engine terminal also includes a coaling station, a water tank, a sand house, an oil house and an ash pit ... The roundhouse is a sort of locomotive garage. its name is derived from its shape. Many roundhouses are semi-circular in shape, many other form a complete circle except for one or two openings for entrance and exit tracks ... Long pits between the tracks in the stalls permit inspection and repair of locomotives from underneath ...

OBS

roundhouse: term officially approved by CP Rail.

Terme(s)-clé(s)
  • round house

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
DEF

Remise annulaire destinée au garage des locomotives et desservie par un pont tournant.

CONT

Les deux rotondes [du dépôt de Troyes-Chapelle St Luc] ont une superficie de 3 000 m² chacune, un diamètre de 70 m et une hauteur de 33 m, encadrant un atelier de 2 500 m² [...]. Dans chacune d’elle 32 voies(soit une longueur de 800 met 400 m de fosses) abritent les locomotives [...] Une locomotive que l'on veut garer est aiguillée sur une voie qui pénètre à l'intérieur de la rotonde et aboutit à la plaque tournante sur laquelle on la fait tourner jusqu'à ce qu'elle se trouve dans l'alignement d’un emplacement libre.

OBS

Terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
  • Types of Constructed Works
DEF

An open-sided roofed automobile shelter that is usually formed by extension of the roof from the side of a building.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
  • Types de constructions
DEF

Endroit aménagé pour garer une voiture, protégé par une toiture qui est d’ordinaire le prolongement du toit d’une maison.

CONT

Les abris à voiture sont constitués par une charpente métallique simple recevant une couverture également métallique. Les fondations des poteaux sont constituées par des dés en béton [...]

OBS

abri d’auto : Collectivement, anonymement, on parle d’«autos» : Paris n’est plus qu’un vaste garage d’autos. Mais, on n’emploie plus, en général, ni le composé ni le terme abrégé pour désigner son véhicule personnel. On dit : Je vais prendre la voiture. On se servira encore du terme «auto» pour l’opposer au chemin de fer : Nous irons en auto .

Terme(s)-clé(s)
  • abri à voiture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Arquitectura de viviendas
  • Tipos de construcciones
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles
  • Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Wider wheels and tires can support heavier-than-normal loads safely and provide extra traction and improved handling.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
  • Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

Les petites voitures sont de loin les plus économiques et les modèles récents sont souvent plus logeables que bien des grosses voitures plus anciennes. Plus maniables que les grosses voitures elles sont plus faciles à conduire et à garer.

OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l’autorisation de l’Office des Nations-Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vehículos automotores y bicicletas
  • Sistemas de dirección (Vehículos automotores y bicicletas)
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Road Names
OBS

Access to Union Station in Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Odonymes
OBS

Accès à la gare Union d’Ottawa (VIA Rail).

OBS

Il y aurait lieu que «gare» porte la majuscule dans l’expression telle qu’énoncée; elle n’en porte pas si l’on précise «boulevard de la gare Union».

OBS

Au temps où la gare Union d’Ottawa servait de gare ferroviaire, il n’ y avait pas de rue suffisamment large y menant pour être qualifiée de «boulevard»; la désignation demeure un qualificatif. L'entrée principale, rue Rideau, n’ étant pas munie d’un débarcadère, les voyageurs accédaient au quai de la gare par l'entrée latérale donnant sur la salle des pas perdus. D'un côté, on y arrivait par la Petite rue Sussex(Little Sussex Street), le prolongement de la rue Sussex(Sussex Street) du temps, maintenant la promenade Sussex(Sussex Parkway). De l'autre, c'est la rue Besserer qui y menait; côté sud de la rue, on y retrouvait, dans l'ordre, le bureau de poste, les hangars pour le dépôt et la livraison du fret ferroviaire et l'entrée latérale de la gare avec débarcadère pour les voitures taxis. Le centre de ce rond-point servait à garer les voitures, tant au temps des chevaux qu'à l'ère des automobiles. Depuis que la gare Union est devenue le Centre des conférences du gouvernement, le nouvel aménagement a vu la disparition de toutes ces réalités du passé, y compris les constructions attenantes. Aménagée sur l'emplacement du réseau de voies ferrées partant de la gare, l'actuelle promenade le long du canal Rideau mériterait le titre de boulevard bien que n’ ayant pas d’îlot central.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Planning
CONT

Upon ascending the steps for the entrance plaza to the Museum, visitors will be presented with an array of choices, either to enter the building, or to explore the gardens.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
DEF

Espace ouvert situé devant un édifice.

DEF

En architecture, terrain aménagé devant un immeuble en vue d’en dégager les abords et d’en faciliter l’accès.

DEF

Vaste place découverte en avant un édifice.

CONT

À la Maison de Radio-Canada les véhicules ne peuvent se garer sur l'esplanade.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Personality Development

Français

Domaine(s)
  • Développement de la personnalité
DEF

Une famille de maladies de l'âme liée à l'exigence de la performance et à la terreur du chômage. C'est ainsi que certains psychiatres expliquent les troubles de leurs patients qui, du jour au lendemain, sont incapables de prendre un ascenseur, de s’engager dans une file de péage sur l'autoroute ou de garer leur voiture dans un parking aux places numérotées.

Terme(s)-clé(s)
  • phobique
  • phobique social

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1993-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles
CONT

Small cars are by far the most economical to buy, own, and operate, and modern small sedans have more interior room than many larger, older cars. Small cars are excellent for normal commuting, they generally handle better than larger cars, and they are easier to drive and park.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

Les petites voitures sont de loin les plus économiques et les modèles récents sont souvent plus logeables que bien des grosses voitures plus anciennes. Plus maniables que les grosses voitures elles sont plus faciles à conduire et à garer.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1992-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Vehicle Parking

Français

Domaine(s)
  • Stationnement
DEF

Parc à voitures à plusieurs niveaux muni d’un élévateur et de plates-formes mobiles permettant de garer les voitures sur un espace réduit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estacionamiento
Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

(for setting off track machines).

OBS

Term(s) officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
  • Voies ferrées
OBS

(pour garer les engins d’entretien de la voie).

OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1986-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

(off the track).

OBS

set off: Term officially approved by Canadian Pacific Limited.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

(hors de la voie).

OBS

garer, laisser, stationner : Termes uniformisés CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
OBS

set out train: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

garer le train : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Shunting Operations (Railroads)
  • Rail Traffic Control
OBS

clear at a siding: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Triage (Chemins de fer)
  • Circulation des trains
OBS

se garer sur une voie d’évitement : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

to side-track goods.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
OBS

garer des marchandises.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :