TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARGOUSSE [8 fiches]

Fiche 1 2007-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

A pad at the base of the first bag of the propellant charge.

OBS

It is used with breech-loading guns.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Tampon à la base de la première gargousse d’une charge propulsive.

OBS

Il est employé sur les pièces à obturation par la culasse.

OBS

tampon d’amorçage : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Guns (Land Forces)

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Canons (Forces terrestres)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Guns (Land Forces)

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Canons (Forces terrestres)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Field Artillery

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Artillerie de campagne
OBS

gargousse : charge de poudre à canon dans une enveloppe cylindrique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
  • Field Artillery
DEF

A combustible cloth bag containing the required amount of smokeless powder.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
  • Artillerie de campagne
DEF

Enveloppe combustible contenant une quantité requise de poudre à canon.

OBS

gargousse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Guns (Land Forces)

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Canons (Forces terrestres)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
DEF

Term used to replace "breechloading" when referring to cartridge systems.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Guns (Land Forces)

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Canons (Forces terrestres)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :