TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARNIR [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 1, Anglais, magazine
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mag 2, fiche 1, Anglais, mag
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A supply chamber that is incorporated in a weapon and that contains cartridges to be fed into the chamber by the operation of the piece. 3, fiche 1, Anglais, - magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magazine; mag : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To fill a magazine. 5, fiche 1, Anglais, - magazine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 1, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mag 2, fiche 1, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cavité intégrée à l’arme et destinée à recevoir des cartouches qui seront introduites successivement dans la chambre lorsque l’arme sera activée. 2, fiche 1, Français, - magasin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magasin : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - magasin
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Garnir un magasin. 4, fiche 1, Français, - magasin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cargador
1, fiche 1, Espagnol, cargador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 2, Anglais, magazine
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mag 1, fiche 2, Anglais, mag
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A supply chamber that is attachable to a weapon and that contains cartridges to be fed into the chamber by the operation of the piece. 2, fiche 2, Anglais, - magazine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
magazine; mag: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - magazine
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
To fill a magazine. 4, fiche 2, Anglais, - magazine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chargeur
1, fiche 2, Français, chargeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dispositif indépendant de l’arme groupant un certain nombre de cartouches que l’on introduit dans la boîte de culasse avant que l’arme ne soit activée. 2, fiche 2, Français, - chargeur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chargeur : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - chargeur
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Garnir un chargeur. 4, fiche 2, Français, - chargeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cargador
1, fiche 2, Espagnol, cargador
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estuche metálico con un muelle impulsor en el que se disponen los proyectiles para las armas automáticas ligeras. 2, fiche 2, Espagnol, - cargador
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El cargador suele contener 8 cartuchos, que, en los modelos automáticos pasan por sí solos a la recámara, expulsando el cartucho vacío, pero son disparados uno a uno por la presión del dedo en el gatillo. 3, fiche 2, Espagnol, - cargador
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En este caso, el cargador es extraíble. 4, fiche 2, Espagnol, - cargador
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- garnish
1, fiche 3, Anglais, garnish
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- garnir
1, fiche 3, Français, garnir
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-03-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bottle cap seal machine tender
1, fiche 4, Anglais, bottle%20cap%20seal%20machine%20tender
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ouvrier à la machine à garnir de pastilles d’étanchéité les capsules de bouteilles
1, fiche 4, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20garnir%20de%20pastilles%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20les%20capsules%20de%20bouteilles
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ouvrière à la machine à garnir de pastilles d’étanchéité les capsules de bouteilles 1, fiche 4, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20garnir%20de%20pastilles%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20les%20capsules%20de%20bouteilles
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- filling machine operator - fish and seafood products
1, fiche 5, Anglais, filling%20machine%20operator%20%2D%20fish%20and%20seafood%20products
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- opérateur de machine à garnir-produits du poisson et de fruits de mer
1, fiche 5, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20garnir%2Dproduits%20du%20poisson%20et%20de%20fruits%20de%20mer
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- opératrice de machine à garnir-produits du poisson et de fruits de mer 1, fiche 5, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20garnir%2Dproduits%20du%20poisson%20et%20de%20fruits%20de%20mer
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Sailing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- rig
1, fiche 6, Anglais, rig
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To provide a sailing boat with sails and rigging. 2, fiche 6, Anglais, - rig
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Voile
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gréer
1, fiche 6, Français, gr%C3%A9er
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Garnir un bâtiment de tout ce dont il a besoin pour être en état de naviguer. 2, fiche 6, Français, - gr%C3%A9er
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Vela
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- aparejar
1, fiche 6, Espagnol, aparejar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Colocar todos los elementos de la jarcia, poniendo el barco en condiciones de navegar. 2, fiche 6, Espagnol, - aparejar
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rig
1, fiche 7, Anglais, rig
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
rig the gear, rig the trawl 2, fiche 7, Anglais, - rig
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gréer
1, fiche 7, Français, gr%C3%A9er
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Garnir un engin de pêche de ses accessoires et de ses cordages de manœuvre. 2, fiche 7, Français, - gr%C3%A9er
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La tendance actuelle pour les [chaluts jumeaux] de forte puissance est de gréer à trois funes […], deux bras et deux fourches en utilisant le lest spécialisé dit «clump» […] 3, fiche 7, Français, - gr%C3%A9er
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- aparejar
1, fiche 7, Espagnol, aparejar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Una vez en el área de pesca, la tripulación empieza a aparejar todos los componentes del arte (banderín, boyas, plomo, lampos, etc), además sacan del insulado (vivero de frio) la carnada que van a utilizar. 1, fiche 7, Espagnol, - aparejar
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blank fill
1, fiche 8, Anglais, blank%20fill
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- space fill 2, fiche 8, Anglais, space%20fill
correct, verbe
- zero fill 3, fiche 8, Anglais, zero%20fill
correct, verbe
- space pad 4, fiche 8, Anglais, space%20pad
correct, verbe
- pad out 5, fiche 8, Anglais, pad%20out
correct, verbe
- pad 6, fiche 8, Anglais, pad
correct, verbe
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Place blanks in a storage device to delete pre-existing data or fill out excess characters in a field. 7, fiche 8, Anglais, - blank%20fill
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Some users will zero fill a hard drive before installing a new operating system, to ensure all data is erased first and that the hard drive is fully usable. 3, fiche 8, Anglais, - blank%20fill
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- remplir de blancs
1, fiche 8, Français, remplir%20de%20blancs
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- remplir d’espaces 2, fiche 8, Français, remplir%20d%26rsquo%3Bespaces
correct
- garnir de blancs 3, fiche 8, Français, garnir%20de%20blancs
correct
- garnir d’espaces 4, fiche 8, Français, garnir%20d%26rsquo%3Bespaces
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La désidentification présente trois alternatives : retirer l’attribut de l’objet [...] changer sa valeur ou vider l’attribut de son contenu (le remplir de blancs). 5, fiche 8, Français, - remplir%20de%20blancs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- garnish
1, fiche 9, Anglais, garnish
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
To decorate [cooked or prepared] food with something that adds color or flavor. 2, fiche 9, Anglais, - garnish
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Garnish the dish with parsley before serving. 3, fiche 9, Anglais, - garnish
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- garnir
1, fiche 9, Français, garnir
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Accompagner un plat d’une garniture qui le complète ou le décore. 2, fiche 9, Français, - garnir
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Garnir de persil une pièce de bœuf. 3, fiche 9, Français, - garnir
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- guarnecer
1, fiche 9, Espagnol, guarnecer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- adornar 2, fiche 9, Espagnol, adornar
correct
- decorar 2, fiche 9, Espagnol, decorar
correct
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Acompañar un plato con alimentos menores, como verduras o hierbas, para sazonarlo o adornarlo. 3, fiche 9, Espagnol, - guarnecer
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
guarnecer: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario del estudiante, también de la Real Academia Española, define "guarnecer" como 'poner adornos o complementos (a algo)', 'acompañar (un plato de carne o pescado) con guarnición' [...] 4, fiche 9, Espagnol, - guarnecer
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-04-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- surfacer
1, fiche 10, Anglais, surfacer
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
surfacer: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 10, Anglais, - surfacer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- apprêt
1, fiche 10, Français, appr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Appellation donnée communément à des peintures de caractéristiques spéciales, utilisées pour «garnir» la surface d’un subjectile nu ou déjà revêtu d’une ou plusieurs couches. 2, fiche 10, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1. Les apprêts sont caractérisés par leur faible teneur en liant, conséquence d’une teneur élevée en matières pulvérulentes. 2. Du fait de cette particularité de constitution, les apprêts permettent de «garnir» les surfaces comportant de petites irrégularités, discontinuités ou vallonnements, c'est-à-dire de remplir toutes les dépressions de leur relief pour obtenir des surfaces d’aspect parfaitement lisse et régulier, au besoin après un ponçage facilité ou rendu possible par leur composition. 2, fiche 10, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
apprêt : terme et définition normalisés par l’AFNOR. 3, fiche 10, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Définition et observation reproduites avec la permission de l’AFNOR. 3, fiche 10, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
apprêt : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 10, Français, - appr%C3%AAt
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Pastries (Cooking)
- Recipes
- Pastries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- basic cream filling
1, fiche 11, Anglais, basic%20cream%20filling
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- pastry cream 2, fiche 11, Anglais, pastry%20cream
- crème patissière 1, fiche 11, Anglais, cr%C3%A8me%20patissi%C3%A8re
correct
- confectioner's custard 2, fiche 11, Anglais, confectioner%27s%20custard
- custard filling 3, fiche 11, Anglais, custard%20filling
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Basic cream filling. Also known as crème patissière, this basic custard is good by itself or used in cream puffs, pies, and other pastries. 1, fiche 11, Anglais, - basic%20cream%20filling
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pâtisserie (Art culinaire)
- Recettes de cuisine
- Pâtisserie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- crème pâtissière
1, fiche 11, Français, cr%C3%A8me%20p%C3%A2tissi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Crème épaisse faite de jaunes d’œufs, d’une touche de farine et de lait bouillant, le tout aromatisé à la vanille. Sert à masquer les gâteaux et à garnir les éclairs, choux et génoises. 2, fiche 11, Français, - cr%C3%A8me%20p%C3%A2tissi%C3%A8re
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Crème pâtissière. Cet apprêt, très employé en pâtisserie, où on l’utilise comme garniture de gros et de petits gâteaux, est également employé pour la préparation d’entremets de cuisine, chauds ou froids. 3, fiche 11, Français, - cr%C3%A8me%20p%C3%A2tissi%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Ports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mat
1, fiche 12, Anglais, mat
nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Ports
Fiche 12, La vedette principale, Français
- paillet
1, fiche 12, Français, paillet
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Sorte de natte faite de fils de caret tressés pour garnir les manœuvres dormantes et les protéger du frottement. 1, fiche 12, Français, - paillet
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Puertos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- balleta
1, fiche 12, Espagnol, balleta
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Pastries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- fill
1, fiche 13, Anglais, fill
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To put filling in a pie shell or other pastry. 2, fiche 13, Anglais, - fill
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Fill pastry with mousse, sprinkle lightly with powdered sugar, and garnish with chocolate shavings ... 3, fiche 13, Anglais, - fill
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Pâtisserie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fourrer
1, fiche 13, Français, fourrer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Garnir intérieurement(une pâtisserie, une confiserie). 2, fiche 13, Français, - fourrer
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
fourrer les choux de crème pâtissière 3, fiche 13, Français, - fourrer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- stuff
1, fiche 14, Anglais, stuff
correct, verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Fill [the cavity of an item of food] with a savory or sweet mixture, especially before cooking. 1, fiche 14, Anglais, - stuff
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- farcir
1, fiche 14, Français, farcir
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Remplir, garnir de farce(un mets). 1, fiche 14, Français, - farcir
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fire thorn
1, fiche 15, Anglais, fire%20thorn
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- firethorn 2, fiche 15, Anglais, firethorn
correct
- pyracanth 1, fiche 15, Anglais, pyracanth
correct
- pyracantha 3, fiche 15, Anglais, pyracantha
- Pyracantha 4, fiche 15, Anglais, Pyracantha
latin
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
a plant of the genus Pyracantha .... 1, fiche 15, Anglais, - fire%20thorn
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Floriculture
Fiche 15, La vedette principale, Français
- buisson ardent
1, fiche 15, Français, buisson%20ardent
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- buisson-ardent 2, fiche 15, Français, buisson%2Dardent
correct, nom masculin
- pyracanthe 3, fiche 15, Français, pyracanthe
correct, nom masculin
- pyracantha 4, fiche 15, Français, pyracantha
correct, nom masculin
- arbre de Moise 5, fiche 15, Français, arbre%20de%20Moise
nom masculin
- Pyracantha 6, fiche 15, Français, Pyracantha
latin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Arbuste (Rosacées) à baies écarlates en corymbes. 1, fiche 15, Français, - buisson%20ardent
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le Pyracantha(Pyracanthe) est un arbuste d’allure grimpante souvent utilisé pour cacher les murs, garnir les façades ou orner les balcons. Il produit des fruits rouge écarlate, petits et très nombreux, qui recouvrent pratiquement les trois quarts de la plante. La couleur brillante et l'abondance de ses fruits valent d’ailleurs au pyracanthe le nom beaucoup plus connu de «Buisson ardent». Ses feuilles vertes, lancéolées et coriaces, sont persistantes et ses petites fleurs blanches se réunissent en corymbe. 7, fiche 15, Français, - buisson%20ardent
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Russian salad
1, fiche 16, Anglais, Russian%20salad
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- salade russe
1, fiche 16, Français, salade%20russe
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Déposer une cuillérée de salade russe sur les croûtons et garnir d’une demi-crevette. 2, fiche 16, Français, - salade%20russe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- ensaladilla rusa
1, fiche 16, Espagnol, ensaladilla%20rusa
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Embroidery (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- spangle
1, fiche 17, Anglais, spangle
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- sequin 1, fiche 17, Anglais, sequin
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A small, thin, often circular piece of glittering metal or other material, used especially for decorating garments. 2, fiche 17, Anglais, - spangle
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Broderie (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- paillette
1, fiche 17, Français, paillette
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Petite lame brillante de métal, de plastique, etc., qui percée d’un trou en son centre, est cousue sur un tissu, un vêtement, pour le garnir soit entièrement, soit suivant un motif ornemental. 2, fiche 17, Français, - paillette
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
On coud les paillettes soit séparément, soit en «rivière», c’est-à-dire en les faisant chevaucher. 2, fiche 17, Français, - paillette
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Paillettes : plaquettes rondes, carrées, polygonales. [...] Utilisation : Elles se cousent à l’aiguille ou au crochet avec un fil de soie de même couleur [...] et donnent un aspect brillant (robe du soir, costumes de théâtre, de music-hall). 3, fiche 17, Français, - paillette
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Bordado (Generalidades)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- lentejuela
1, fiche 17, Espagnol, lentejuela
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar el término extranjero "paillette" y utilizar en su lugar su alternativa en español: "lentejuela". 1, fiche 17, Espagnol, - lentejuela
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Pizza cheese
1, fiche 18, Anglais, Pizza%20cheese
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Cheese made especially for pizza-use, differing from Mozzarella mainly in having a higher fat and lower moisture content. 2, fiche 18, Anglais, - Pizza%20cheese
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pizza
1, fiche 18, Français, pizza
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Le substantif masculin "pizza"(sur le modèle de "camembert", de "gruyère"), désigne un fromage qui sert à garnir les pizzas. Il contient des pourcentages de matière grasse et d’humidité déterminés, différents des autres fromages qui peuvent servir à garnir les pizzas, tels le mozzarella et le scamorza. 2, fiche 18, Français, - pizza
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-10-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Silviculture
- Nurseries (Farming)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- balled and burlapped tree
1, fiche 19, Anglais, balled%20and%20burlapped%20tree
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- balled-and-burlapped tree 2, fiche 19, Anglais, balled%2Dand%2Dburlapped%20tree
correct
- burlapped tree 3, fiche 19, Anglais, burlapped%20tree
correct
- balled tree 4, fiche 19, Anglais, balled%20tree
correct
- root-balled tree 5, fiche 19, Anglais, root%2Dballed%20tree
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Balled and burlapped trees can be successfully maintained for longer periods aboveground before planting. The soil ball adds stability to the tree and retains water to ensure against root tissue desiccation. 6, fiche 19, Anglais, - balled%20and%20burlapped%20tree
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sylviculture
- Pépinières
Fiche 19, La vedette principale, Français
- arbre en motte
1, fiche 19, Français, arbre%20en%20motte
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- arbre tontiné 2, fiche 19, Français, arbre%20tontin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Planter un arbre en motte. [...] Les arbres vendus en motte sont en général ceux qui ne peuvent pas être plantés en racines nues. 1, fiche 19, Français, - arbre%20en%20motte
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tontiner :Garnir d’un paillon, d’un filet ou d’un panier en matière plastique maintenant la motte qui entoure les racines d’un arbre ou d’un arbuste pendant sa transplantation. 3, fiche 19, Français, - arbre%20en%20motte
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-08-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Breadmaking
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- crouton
1, fiche 20, Anglais, crouton
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A small cube of bread toasted or fried crisp and used in soups [as a garnish]. 2, fiche 20, Anglais, - crouton
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Boulangerie
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- croûton
1, fiche 20, Français, cro%C3%BBton
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Petit dé de pain séché, grillé ou frit, destiné à garnir les potages et les salades. 2, fiche 20, Français, - cro%C3%BBton
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Panificación
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- picatoste
1, fiche 20, Espagnol, picatoste
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- crutón 2, fiche 20, Espagnol, crut%C3%B3n
correct, nom masculin
- cubito de pan 2, fiche 20, Espagnol, cubito%20de%20pan
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Trozo de pan, usualmente en forma de cubo, frito u horneado, condimentado con hierbas aromáticas y/o especias, y que se suele agregar a la ensalada, puré, crema, sopa, etcétera para darle un toque final crujiente. 3, fiche 20, Espagnol, - picatoste
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- loading tray
1, fiche 21, Anglais, loading%20tray
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- charging tray 2, fiche 21, Anglais, charging%20tray
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A device used to load the moulding compound simultaneously into each cavity of a multi-impression mould by the withdrawal of a sliding bottom from the tray. 3, fiche 21, Anglais, - loading%20tray
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
loading tray: term and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization]. 4, fiche 21, Anglais, - loading%20tray
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chargeur d’empreintes
1, fiche 21, Français, chargeur%20d%26rsquo%3Bempreintes
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- plateau de chargement 1, fiche 21, Français, plateau%20de%20chargement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de mélange à mouler utilisé pour garnir simultanément toutes les cavités d’un moule à empreintes multiples, par escamotage d’un fond coulissant. 2, fiche 21, Français, - chargeur%20d%26rsquo%3Bempreintes
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
chargeur d’empreintes; plateau de chargement : termes et définition normalisés par l’ISO [Organisation internationale de normalisation]. 3, fiche 21, Français, - chargeur%20d%26rsquo%3Bempreintes
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- chargeur d’empreinte
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- bandeja de carga
1, fiche 21, Espagnol, bandeja%20de%20carga
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que se usa para cargar el compuesto de moldeo simultáneamente en cada cavidad de un molde de cavidades múltiples, retirando un fondo deslizante de la bandeja. 1, fiche 21, Espagnol, - bandeja%20de%20carga
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- metal flashing
1, fiche 22, Anglais, metal%20flashing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- solin métallique
1, fiche 22, Français, solin%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Bande de tôle mince utilisée pour calfeutrer un vide ou garnir la jonction de deux plans. 2, fiche 22, Français, - solin%20m%C3%A9tallique
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
solin métallique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick. 3, fiche 22, Français, - solin%20m%C3%A9tallique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sugar Industry
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- caramel sauce
1, fiche 23, Anglais, caramel%20sauce
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Caramel is sugar that has been taken just to the edge of burning. Caramel's color reveals the extent to which it is cooked. The palest form is just concentrated sugar syrup. The next stage is golden, followed by amber and dark. 2, fiche 23, Anglais, - caramel%20sauce
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sauce au caramel
1, fiche 23, Français, sauce%20au%20caramel
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- sauce caramel 2, fiche 23, Français, sauce%20caramel
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Garnir les moelleux d’une cuillère de crème fraîche vanillée et de sauce caramel. 3, fiche 23, Français, - sauce%20au%20caramel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Industria azucarera
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- salsa de caramelo
1, fiche 23, Espagnol, salsa%20de%20caramelo
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Salsa que se elabora derritiendo azúcar en un líquido que puede ser, leche, jugo, extracto de frutas u otro. 2, fiche 23, Espagnol, - salsa%20de%20caramelo
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- primer
1, fiche 24, Anglais, primer
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The first coat in a paint system, its main purpose being to impart adhesion. 1, fiche 24, Anglais, - primer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- apprêt
1, fiche 24, Français, appr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Appellation donnée [...] à des peintures de caractéristiques spéciales, utilisées pour «garnir» la surface d’un subjectile nu ou déjà revêtu d’une ou de plusieurs couches. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 1, fiche 24, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
apprêt : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 24, Français, - appr%C3%AAt
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- flocking
1, fiche 25, Anglais, flocking
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
flock: A material obtained by reducing textile fibres to fragments as by cutting, tearing or grinding. 2, fiche 25, Anglais, - flocking
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tontissage
1, fiche 25, Français, tontissage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à garnir, en milieu aqueux, avec de la tontisse, des tissus contenant de la laine à structure feutrée. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 1, fiche 25, Français, - tontissage
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
tontissage : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 25, Français, - tontissage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Archery
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- fletching
1, fiche 26, Anglais, fletching
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- feathering of an arrow 2, fiche 26, Anglais, feathering%20of%20an%20arrow
correct, voir observation, nom
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The particular arrangement in which the feathers on an arrow are placed. 3, fiche 26, Anglais, - fletching
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The fletching (or feathering) of an arrow is the particular arrangement in which feathers or plastic vanes are fixed on an arrow shaft to give it stability in flight; it could also mean the action of gluing feathers to the shaft of an arrow. 4, fiche 26, Anglais, - fletching
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 26, La vedette principale, Français
- empennage
1, fiche 26, Français, empennage
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- empennage d’une flèche 2, fiche 26, Français, empennage%20d%26rsquo%3Bune%20fl%C3%A8che
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Action, manière d’empenner (les flèches). 3, fiche 26, Français, - empennage
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
L'empennage de la flèche est à la fois l'action de garnir d’empennes un talon de flèche et la manière dont les plumes sont disposées sur le talon d’une flèche. Toutes les flèches d’un jeu de 36 flèches(dans le carquois d’un archer pour une série de tirs) doivent avoir le même empennage. 4, fiche 26, Français, - empennage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Plumbing Tools and Equipment
- Joining Processes (Metals)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pigtail
1, fiche 27, Anglais, pigtail
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
pigtail: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 27, Anglais, - pigtail
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appareillage et outils de plomberie
- Assemblage des métaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- queue-de-cochon
1, fiche 27, Français, queue%2Dde%2Dcochon
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- queue de cochon 2, fiche 27, Français, queue%20de%20cochon
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Outil coupant et conique avec lequel le plombier évase l’extrémité des tuyaux de plomb, ou les perce pour y souder un autre tuyau en empattement. 3, fiche 27, Français, - queue%2Dde%2Dcochon
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Travail du tuyau de plomb [...] Un outillage simple, peu encombrant suffit pour effectuer tous les façonnages et assemblages; la technique a peu évolué depuis de longues années(principaux outils : mètre, compas, pointe à tracer et règle, équerre, burin, cisailles, marteau à garnir, batte à dresser, maillet, mandrin, scie égoïne, râpe, toupie, queue de cochon, lampe à souder). 2, fiche 27, Français, - queue%2Dde%2Dcochon
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des queues-de-cochon. 3, fiche 27, Français, - queue%2Dde%2Dcochon
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
queue-de-cochon : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 27, Français, - queue%2Dde%2Dcochon
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- parapet flashing
1, fiche 28, Anglais, parapet%20flashing
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The top ply should be installed in a flood coat of asphalt/bitumen as well. It is important that the asphalt/bitumen has to be at the correct temperature at the point of application. The asphalt/bitumen flood coat must impregnate the entire polyester fleece material, only the top fleece surface needs to be flood coated. Particular attention is paid to the skylight corner curb detail ... The installation is finally complete once the parapet flashing are installed. The protected roof membrane is then given a glaze coat of asphalt and insulation, slip sheet and ballast are installed and placed on the roof. 2, fiche 28, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
flashing: Sheet metal or other material used in roof and wall construction to shed water. 3, fiche 28, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
parapet: Wall serving as a guard at the edge of a roof, terrace, bridge, balcony, etc. 4, fiche 28, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
parapet flashing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 28, Anglais, - parapet%20flashing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- solin de parapet
1, fiche 28, Français, solin%20de%20parapet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
solin : Bande de métal ou de mortier pour calfeutrer un vide(solin plat) ou pour garnir la jonction de deux plans(solin saillant), par exemple au droit d’une souche de cheminée. 2, fiche 28, Français, - solin%20de%20parapet
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
parapet : Mur servant de garde au bord d’un toit, d’une terrasse, d’un pont, d’un balcon, etc. 3, fiche 28, Français, - solin%20de%20parapet
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
solin de parapet : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 28, Français, - solin%20de%20parapet
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-12-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- character fill
1, fiche 29, Anglais, character%20fill
correct, verbe, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
To insert as often as necessary into a storage medium the representation of a specified character that does not itself convey data but may delete unwanted data. 2, fiche 29, Anglais, - character%20fill
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
character fill: term and definition standardized by ISO in the 2382-6 standard published in 1974 but not included in the 1987 version. 3, fiche 29, Anglais, - character%20fill
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
character fill: term and definition officially approved by the Government EDP Standards Committee (GESC). 3, fiche 29, Anglais, - character%20fill
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- garnir de caractères
1, fiche 29, Français, garnir%20de%20caract%C3%A8res
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Introduire dans une mémoire, aussi souvent qu’il est nécessaire, la représentation d’un caractère déterminé qui ne porte pas d’information particulière mais permet de supprimer des données indésirables. 2, fiche 29, Français, - garnir%20de%20caract%C3%A8res
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
garnir de caractères : terme normalisé par l'ISO dans la norme 2382-6 de 1974, mais non repris dans l'édition de 1987. 3, fiche 29, Français, - garnir%20de%20caract%C3%A8res
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
garnir de caractères : terme et définition normalisés par l'AFNOR; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI). 4, fiche 29, Français, - garnir%20de%20caract%C3%A8res
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- rellenar con caracteres
1, fiche 29, Espagnol, rellenar%20con%20caracteres
correct
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Rellenar un número específico de posiciones de memoria (almacenamiento) mediante la inserción repetida de un carácter expresamente designado. 2, fiche 29, Espagnol, - rellenar%20con%20caracteres
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Traditional Construction Methods
- Finish Carpentry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- lathing
1, fiche 30, Anglais, lathing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
the action or process of placing laths. 1, fiche 30, Anglais, - lathing
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Procédés de construction classiques
- Menuiserie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- lattage
1, fiche 30, Français, lattage
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Action de latter. 2, fiche 30, Français, - lattage
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Latter :Garnir de lattes. Latter un plafond. Latter à lattes jointives, à claire-voie. 3, fiche 30, Français, - lattage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sheet of glass
1, fiche 31, Anglais, sheet%20of%20glass
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- glass sheet 1, fiche 31, Anglais, glass%20sheet
proposition
- glazing sheet 2, fiche 31, Anglais, glazing%20sheet
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A large pane of glass, cut to size for glazing a window, door, etc.. 1, fiche 31, Anglais, - sheet%20of%20glass
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- vitre
1, fiche 31, Français, vitre
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- plaque de verre 2, fiche 31, Français, plaque%20de%20verre
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Panneau de verre employé pour garnir une fenêtre ou une porte. 3, fiche 31, Français, - vitre
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Chacun des panneaux de verre étiré [compose le] vitrage. 4, fiche 31, Français, - vitre
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Une petite vitre s’appelle carreau [...] 3, fiche 31, Français, - vitre
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-04-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Landscape Architecture
- Horticulture
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sod
1, fiche 32, Anglais, sod
correct, verbe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
To cover with sods or turfs. 1, fiche 32, Anglais, - sod
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Architecture paysagère
- Horticulture
Fiche 32, La vedette principale, Français
- engazonner
1, fiche 32, Français, engazonner
correct, verbe
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- gazonner 1, fiche 32, Français, gazonner
correct, verbe
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Semer, garnir de gazon d’herbe. 1, fiche 32, Français, - engazonner
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura paisajista
- Horticultura
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- encespedarse
1, fiche 32, Espagnol, encespedarse
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Cubrirse de césped. 1, fiche 32, Espagnol, - encespedarse
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
- Applications of Electronics
- Electronic Components
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- populate
1, fiche 33, Anglais, populate
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
To add electronic components, such as memory chips, to a circuit board. 2, fiche 33, Anglais, - populate
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
- Applications de l'électronique
- Composants électroniques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- garnir
1, fiche 33, Français, garnir
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- équiper 2, fiche 33, Français, %C3%A9quiper
correct
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Deck Department (Naval Forces)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- four strand lanyard doubled 1, fiche 34, Anglais, four%20strand%20lanyard%20doubled
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Service du pont (Forces navales)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- tresse carrée
1, fiche 34, Français, tresse%20carr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Tresse qu'on faisait jusqu'à une date récente pour garnir des pièces mécaniques. Elle est assez décorative et est généralement faite avec huit brins réunis à leur extrémité par un amarrage et divisés ensuite en deux groupes de quatre, un sur la droite, un sur la gauche. 1, fiche 34, Français, - tresse%20carr%C3%A9e
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Il y a plusieurs variantes à ces types de tresse de base. On utilise des fils (2, 3 ou plus) de même taille qu’on tresse ensemble. Les tresses peuvent être faites en une couleur ou plusieurs selon l’imagination du tisserand. 2, fiche 34, Français, - tresse%20carr%C3%A9e
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- revegetation
1, fiche 35, Anglais, revegetation
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Planting of new trees and, particularly, of native plants in disturbed sites where the vegetation cover has been destroyed, to stabilize the land surface from wind and water erosion and to reclame the land for other uses. 2, fiche 35, Anglais, - revegetation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- végétalisation
1, fiche 35, Français, v%C3%A9g%C3%A9talisation
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Technique de couverture consistant à faire croître des végétaux sur une surface à protéger, à stabiliser ou à décorer. 2, fiche 35, Français, - v%C3%A9g%C3%A9talisation
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La végétalisation est utilisée, par exemple, pour garnir la toiture d’un bâtiment que l'on désire intégrer dans un site. Le tapis végétal, souvent précultivé en pépinière, est généralement renforcé par un support en géotextile. La végétalisation est également utilisée pour recouvrir les talus des routes pour des raisons d’esthétique et de stabilisation. 2, fiche 35, Français, - v%C3%A9g%C3%A9talisation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- marbled paper
1, fiche 36, Anglais, marbled%20paper
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- marble paper 2, fiche 36, Anglais, marble%20paper
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A colored paper with a veined, mottled, or swirling pattern, in imitation of marble, which is used with paper-covered boards and as end papers in books. 3, fiche 36, Anglais, - marbled%20paper
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 36, La vedette principale, Français
- papier marbré
1, fiche 36, Français, papier%20marbr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[Papier] recouvert, sur l’une de ses faces, de marbrures de différentes couleurs dont certaines rappellent parfois les veinures d’un marbre. 2, fiche 36, Français, - papier%20marbr%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Papier utilisé en reliure pour garnir les contreplats et les gardes des ouvrages. 2, fiche 36, Français, - papier%20marbr%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Open GISs
1, fiche 37, Anglais, Open%20GISs
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Open GISs are integrated systems and tools that provide interoperability among data and processes for solving geospatial problems. One aspect of providing interoperability is to overcome the difficulties caused by the data conversion required in current GIS implementations. GIS users are usually faced with the problem of converting geospatial data from many sources and GIS platforms; it has been found that up to 80% of the time and cost of any GIS implementation is spent on populating the GIS database. Open GISs are expected to overcome this obstacle by utilizing geospatial metadata and spatial data transfer standards. Although opinions currently differ on geospatial data and geoprocessing standardization and on the specifics of the architecture of open GISs, it is generally agreed that, at a minimum, they should automate the task of populating GIS databases. In addition to data interoperability, open GISs should facilitate simple strategies for application development (model integration), and provide solutions on highly distributed heterogeneous computing environments that include computing resources ranging from desktop machines to supercomputers. This course addresses the current trends and approaches for building open GISs and discusses future directions for these GISs. Also covered are the benefits of open GISs to GIS users and developers. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 37, Anglais, - Open%20GISs
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- SIG ouverts
1, fiche 37, Français, SIG%20ouverts
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les SIG ouverts sont des systèmes et outils intégrés permettant l'interopérabilité entre données et processus pour la résolution de problèmes géospatiaux. L'un des aspects de cette interopérabilité consiste à surmonter les difficultés que pose la conversion des données nécessaires dans les implémentations courantes sur SIG. Les utilisateurs de SIG sont habituellement confrontés au problème de la conversion de données géospatiales de plusieurs provenances et plates-formes de SIG; on a constaté que jusqu'à 80 % du temps et des coûts de toute implémentation sur SIG sont consacrés à garnir la base de données du SIG. Les SIG ouverts devraient permettre de surmonter cet obstacle par l'utilisation de métadonnées géospatiales et de normes de transfert de données spatiales. Bien que les opinions diffèrent actuellement quant à la normalisation des données géospatiales et du géotraitement ainsi que quant aux caractéristiques précises de l'architecture des SIG ouverts, il est généralement admis qu'il devraient à tout le moins permettre l'automatisation de la tâche de l'assemblage des bases de données de SIG. En plus d’assurer l'interopérabilité des données, les SIG ouverts devraient faciliter la mise au point de stratégies simples de développement d’applications(intégration de modèles) et offrir des solutions dans les environnements informatiques hétérogènes hautement distribués constitués de ressources informatiques variant des ordinateurs de bureau aux superordinateurs. Ce cours porte sur les tendances et les approches en réalisation de SIG ouverts et aborde les orientations futures de ces SIG. On y traite également des avantages des SIG ouverts pour les utilisateurs et les développeurs de SIG. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 37, Français, - SIG%20ouverts
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-02-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Pastries
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- fruit pie
1, fiche 38, Anglais, fruit%20pie
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Baking Fruit Pies. Nothing beats the smell of a fresh baked pie! We recommend using in season fruits ... to make the tastiest pies. Make strawberry, blackberry, and raspberry pies in the summer; and apple pies in the fall! 2, fiche 38, Anglais, - fruit%20pie
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pâtisserie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- tarte aux fruits
1, fiche 38, Français, tarte%20aux%20fruits
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Tarte aux fruits [...] Dans un grand bol, mélanger pommes et fruits. Arroser de jus de citron. Mélanger ensemble sucre, farine et cannelle. Ajouter aux fruits et mélanger délicatement. Abaisser la moitié de la pâte et garnir l'assiette à tarte. Remplir du mélange de fruits. Abaisser le reste de la pâte. Couvrir la tarte d’une abaisse ou d’un quadrillage de pâte. 1, fiche 38, Français, - tarte%20aux%20fruits
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- padding
1, fiche 39, Anglais, padding
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Jessica Intimates/Intimes Full-figure sweater bra - Underwire gives firm support. Polyester-nylon-spandex, polyester padding. 2, fiche 39, Anglais, - padding
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ouatinage
1, fiche 39, Français, ouatinage
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- matelassage 1, fiche 39, Français, matelassage
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
matelassage : Action de garnir d’une épaisse couche; résultat de cette action. 2, fiche 39, Français, - ouatinage
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Soutien-gorge ouatiné pour poitrine forte Jessica Intimates/Intimes - Armature pour maintien ferme. En polyester, nylon et spandex; ouatinage en polyester. 1, fiche 39, Français, - ouatinage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- elbow-patch
1, fiche 40, Anglais, elbow%2Dpatch
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- elbow patch 2, fiche 40, Anglais, elbow%20patch
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Suede elbow-patch polo sweater: 100% Merino wool pullover sweater features two-button placket and ribbed collar, cuffs and bottom. 1, fiche 40, Anglais, - elbow%2Dpatch
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- renfort de coude
1, fiche 40, Français, renfort%20de%20coude
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- empiècement coude 2, fiche 40, Français, empi%C3%A8cement%20coude
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Empiècements coudes en croûte de cuir. 2, fiche 40, Français, - renfort%20de%20coude
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pièce rapportée au coude des manches de vestes, vestons pour protéger le tissu contre l'usure ou pour les garnir. 1, fiche 40, Français, - renfort%20de%20coude
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-01-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Oceanography
- Meteorology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- maritime wave 1, fiche 41, Anglais, maritime%20wave
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Océanographie
- Météorologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- onde maritime
1, fiche 41, Français, onde%20maritime
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une vague est une autre onde, générée parfois à des milliers de km de l'endroit où elle va exploser. L'onde de vague poursuit son chemin, déviée ça et là par un haut fond, par un courant contraire ou par le vent. Arrivée à proximité de la grève [...] le fond de l'océan remonte, les courants latéraux à la plage agissent et les vents de terre peuvent influer [sur l'onde]. L'onde maritime qui jusque là se propageait de manière rectiligne commence à être chahutée et perturbée dans sa progression. Elle qui faisait le dos rond et portait le nom de houle, commence à se garnir d’écume à sa crête, à se creuser en son flanc, jusqu'à ce que les lois de la physique des fluides l'obligent à se briser dans un tumulte assourdissant. 2, fiche 41, Français, - onde%20maritime
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-08-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- serve
1, fiche 42, Anglais, serve
verbe
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fourrer 1, fiche 42, Français, fourrer
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Garnir certaines parties d’un cordage ou d’un espar, au moyen d’une fourrure pour le protéger du frottement ou ragage. 1, fiche 42, Français, - fourrer
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- General Hardware
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- wire cloth
1, fiche 43, Anglais, wire%20cloth
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A general term for material woven from metallic wires. 1, fiche 43, Anglais, - wire%20cloth
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Quincaillerie générale
Fiche 43, La vedette principale, Français
- toile métallique
1, fiche 43, Français, toile%20m%C3%A9tallique
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Toiles en fer ou en cuivre tissées comme les toiles sur un métier à deux lisses, mais les fils de chaîne sont plus espacés, et la trame est moins serrée par le battant. 1, fiche 43, Français, - toile%20m%C3%A9tallique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
On emploie ces toiles pour garnir, des ouvertures(fenêtres), pour la confection des tamis, la réalisation d’éléments filtrants et de supports de catalyseurs, la protection de lampe de sureté. 1, fiche 43, Français, - toile%20m%C3%A9tallique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- blacking
1, fiche 44, Anglais, blacking
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- blacking carbon 2, fiche 44, Anglais, blacking%20carbon
correct, États-Unis
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Powdered graphite or other carbonaceous matter used by foundrymen as a powder or wash in the inner surfaces of a mould, to protect the sand and improve the finish of the casting. 3, fiche 44, Anglais, - blacking
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- noir de fonderie
1, fiche 44, Français, noir%20de%20fonderie
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- noir de moulage 1, fiche 44, Français, noir%20de%20moulage
correct, nom masculin
- noir de carbone 2, fiche 44, Français, noir%20de%20carbone
correct, nom masculin
- noir de fumée 3, fiche 44, Français, noir%20de%20fum%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Matière pulvérulente ou liquide à base de charbon de bois, de houille et de graphite, utilisée en fonderie pour garnir les parois des moules afin d’empêcher l'adhérence du sable au métal coulé. 2, fiche 44, Français, - noir%20de%20fonderie
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Fundición
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- negro de humo
1, fiche 44, Espagnol, negro%20de%20humo
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Archery
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- fletch
1, fiche 45, Anglais, fletch
correct, voir observation, verbe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- feather 2, fiche 45, Anglais, feather
correct, voir observation, verbe
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
fletch: To provide an arrow with a feather. 3, fiche 45, Anglais, - fletch
Record number: 45, Textual support number: 2 DEF
fletch: To glue the fletching on an arrow shaft. 4, fiche 45, Anglais, - fletch
Record number: 45, Textual support number: 3 DEF
feather: To furnish with a feather, as an arrow. 2, fiche 45, Anglais, - fletch
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
To fletch an arrow; "fletch" comes from "fletcher": to feather. 2, fiche 45, Anglais, - fletch
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 45, La vedette principale, Français
- empenner
1, fiche 45, Français, empenner
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- garnir d’empennes 2, fiche 45, Français, garnir%20d%26rsquo%3Bempennes
correct, voir observation
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Garnir(une flèche) de plumes, d’une empenne. 3, fiche 45, Français, - empenner
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
«Garnir d’empennes» veut dire coller les plumes ou les ailettes sur la flèche. 2, fiche 45, Français, - empenner
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Upholstery
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- rush
1, fiche 46, Anglais, rush
correct, verbe
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
To strew with, work with, or make with rushes. 1, fiche 46, Anglais, - rush
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
rush: any of various plants esp. of the genera Juncus and Scirpus the cylindrical and often hollow stems of which are used in bottoming chairs and plaiting nats and the pith of which is used in some places for wicks and rushlights. 1, fiche 46, Anglais, - rush
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pailler
1, fiche 46, Français, pailler
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Garnir de paille tressée. 1, fiche 46, Français, - pailler
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Upholstery
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- cane
1, fiche 47, Anglais, cane
correct, verbe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
To make or furnish (chair, etc.) with cane. 1, fiche 47, Anglais, - cane
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- canner
1, fiche 47, Français, canner
correct, verbe
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Garnir le fond, le dossier d’un siège avec des cannes de jonc, de rotin entrelacées. 1, fiche 47, Français, - canner
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
opération de rembourrage. 2, fiche 47, Français, - canner
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-04-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Floors and Ceilings
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- plank
1, fiche 48, Anglais, plank
correct, verbe
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- board 2, fiche 48, Anglais, board
correct, verbe
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
To cover, floor, or lay with planks (planked the well over). 1, fiche 48, Anglais, - plank
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Menuiserie
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Planchers et plafonds
Fiche 48, La vedette principale, Français
- planchéier
1, fiche 48, Français, planch%C3%A9ier
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Garnir(le sol, et, par extension, les parois intérieures d’une construction), d’un assemblage de planches. 2, fiche 48, Français, - planch%C3%A9ier
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Au lieu de faire parqueter sa chambre, il s’est contenté de la faire planchéier. 2, fiche 48, Français, - planch%C3%A9ier
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-02-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- grease
1, fiche 49, Anglais, grease
verbe
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- graisser 1, fiche 49, Français, graisser
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- garnir 1, fiche 49, Français, garnir
- bourrer de graisse 1, fiche 49, Français, bourrer%20de%20graisse
verbe
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-07-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Plastics Industry
- Manufactured Products (Rubber)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- lag
1, fiche 50, Anglais, lag
verbe
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
To coat or surround with insulating material. 1, fiche 50, Anglais, - lag
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- enrober 1, fiche 50, Français, enrober
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- envelopper 1, fiche 50, Français, envelopper
- garnir 1, fiche 50, Français, garnir
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Industria de plásticos
- Productos elaborados (Caucho)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- revestir 1, fiche 50, Espagnol, revestir
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-06-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- parquet circle
1, fiche 51, Anglais, parquet%20circle
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- orchestra circle 1, fiche 51, Anglais, orchestra%20circle
correct
- parterre 1, fiche 51, Anglais, parterre
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The part of the main floor of a theater, opera house, etc., behind the parquet, often including the area under the galleries. 2, fiche 51, Anglais, - parquet%20circle
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
parquet: the part of the main floor of a theater, opera house, etc., that is between the musician's area and the parterre or rear division or, in the U.S., the entire floor space for spectators. 2, fiche 51, Anglais, - parquet%20circle
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
Fiche 51, La vedette principale, Français
- parterre
1, fiche 51, Français, parterre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Aujourd’hui, dans quelques théâtres, places situées derrière les fauteuils d’orchestre. 2, fiche 51, Français, - parterre
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Autrefois, les spectateurs s’entassaient au parterre, pêle-mêle et debout, C'est à la fin du XVIIIe siècle que l'on commença à garnir de banquettes cette partie de la salle, Devenu plus confortable, le parterre a ensuite prolongé les fauteuils d’orchestre, tout en restant d’un prix plus modique. Il disparu dans le théâtres contemporains, où l'orchestre, divisé généralement en plusieurs séries, occupe tout le rez-de-chaussée. 3, fiche 51, Français, - parterre
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- treillis
1, fiche 52, Anglais, treillis
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A structure of thin strips, especially of wood, crossing each other in an open pattern of squares, diamonds, etc., on which vines or other creeping plants are trained; ... 2, fiche 52, Anglais, - treillis
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- garden treillis
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 52, La vedette principale, Français
- treillage de jardin
1, fiche 52, Français, treillage%20de%20jardin
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- treillage 2, fiche 52, Français, treillage
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les treillages de jardins atteignirent une expression architecturale optimum au XVIIe siècle, dans les jardins à la française. [...] Aujourd’hui, les lattes de bois, découpées à la scie, sont généralement faites en sapin de Norvège. [...] Les plus petits jours [...] rendent pratiquement invisible à 3 mètres de distance les objets placés derrière le treillage. En outre, la couleur du treillage joue également son rôle. Le blanc ou une couleur vive arrête le regard au plan de treillage, faisant oublier ce qui se passe au delà. [...] Les treillages appliqués le long des murs, pour les garnir et permettre l'accrochage des plantes, seront maintenus à quelques centimètres du mur. [...] 1, fiche 52, Français, - treillage%20de%20jardin
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-04-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- fill
1, fiche 53, Anglais, fill
correct, verbe, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
To propagate a repeated arrangement of display elements throughout a closed area or object. 2, fiche 53, Anglais, - fill
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
fill: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 53, Anglais, - fill
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- remplir
1, fiche 53, Français, remplir
correct, verbe, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- garnir 2, fiche 53, Français, garnir
correct, verbe
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Appliquer un arrangement répétitif d’éléments graphiques à l’intérieur d’une zone délimitée ou d’un objet. 3, fiche 53, Français, - remplir
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
remplir : terme normalisé par l’ISO et la CSA. 4, fiche 53, Français, - remplir
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
- Television Arts
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- set dressing
1, fiche 54, Anglais, set%20dressing
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Salles et installations de spectacles
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- habillage du décor
1, fiche 54, Français, habillage%20du%20d%C3%A9cor
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Action de garnir un décor de ses meubles et accessoires. 1, fiche 54, Français, - habillage%20du%20d%C3%A9cor
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-04-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- tympan paper
1, fiche 55, Anglais, tympan%20paper
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Extremely uniform, strong and resistant makeready packing paper. 2, fiche 55, Anglais, - tympan%20paper
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Makeready packing paper manufactured in callipers ranging from .003 to .015 inch. 3, fiche 55, Anglais, - tympan%20paper
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Extremely uniform, the sheet also possesses high tensile strength, and when treated is totally resistant to oil, ink, and chemicals. Because of these and other exacting requirements, tympan paper is made expressly for printing makeready use. 3, fiche 55, Anglais, - tympan%20paper
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 55, La vedette principale, Français
- papier d’habillage
1, fiche 55, Français, papier%20d%26rsquo%3Bhabillage
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- papier tympan 1, fiche 55, Français, papier%20tympan
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Papier fort et résistant servant à garnir les presses à platine et à cylindre. 2, fiche 55, Français, - papier%20d%26rsquo%3Bhabillage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Special-Language Phraseology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- put the rope on the drum 1, fiche 56, Anglais, put%20the%20rope%20on%20the%20drum
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- garnir la poupée 1, fiche 56, Français, garnir%20la%20poup%C3%A9e
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- garnissez la poupée
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- teasel-head
1, fiche 57, Anglais, teasel%2Dhead
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- teazel-head 1, fiche 57, Anglais, teazel%2Dhead
correct
- teasel-top 1, fiche 57, Anglais, teasel%2Dtop
correct
- teazel-top 1, fiche 57, Anglais, teazel%2Dtop
correct
- thistle-head 1, fiche 57, Anglais, thistle%2Dhead
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The dried prickly flower-head or bur of the fuller's teasel, used for teasing or dressing cloth so as to raise a nap on the surface ... The object..is to raise up the loose fibres of the woollen yarn into a nap by scratching it either with thistle-heads called teasels ... . 1, fiche 57, Anglais, - teasel%2Dhead
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- teasle head
- teasle top
- thistle head
- teazel head
- teazel top
- teasels
- teazels
- bur
- burr
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- cardère
1, fiche 57, Français, card%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- chardon foulon 1, fiche 57, Français, chardon%20foulon
correct, nom masculin
- chardon à foulon 2, fiche 57, Français, chardon%20%C3%A0%20foulon
correct, nom masculin
- chardon bonnetier 1, fiche 57, Français, chardon%20bonnetier
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Cardère : chardon à foulon : doit son nom au fait que son inflorescence séchée servait au cardage des laines. [...] Chardon foulon ou chardon bonnetier : la cardère. On l'utilisait dans l'industrie des apprêts pour garnir les laineuses, machines tirant le poil des tissus de laine ou de coton. 1, fiche 57, Français, - card%C3%A8re
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
Chardonner : Faire ressortir les poils d’une étoffe avec des chardons à foulon [chardons végétaux] ou des chardons métalliques pour la rendre [duveteuse]. 3, fiche 57, Français, - card%C3%A8re
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Interior Covering Materials
- Interior Decorations
- Walls and Partitions
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- wainscoting
1, fiche 58, Anglais, wainscoting
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- paneling 2, fiche 58, Anglais, paneling
correct
- panelling 3, fiche 58, Anglais, panelling
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Revêtements intérieurs
- Décoration intérieure
- Murs et cloisons
Fiche 58, La vedette principale, Français
- lambrissage
1, fiche 58, Français, lambrissage
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Action de poser un lambris [...] 2, fiche 58, Français, - lambrissage
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
lambrisser :Garnir de lambris un mur, un plafond, une paroi quelconque. 3, fiche 58, Français, - lambrissage
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
lambris : désigne tout panneau fait d’un assemblage de planches embrevées pour composer des portes, cloisons, revêtements de murs, fonds d’armoires, etc. 3, fiche 58, Français, - lambrissage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- afforest
1, fiche 59, Anglais, afforest
correct, verbe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
to establish forest cover on (as land not previously forested). 2, fiche 59, Anglais, - afforest
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 59, La vedette principale, Français
- boiser
1, fiche 59, Français, boiser
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
garnir d’arbres, planter d’arbres un terrain nu. 1, fiche 59, Français, - boiser
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Boiser une montagne. 1, fiche 59, Français, - boiser
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Walls and Partitions
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- glass panel
1, fiche 60, Anglais, glass%20panel
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Murs et cloisons
Fiche 60, La vedette principale, Français
- panneau de verre
1, fiche 60, Français, panneau%20de%20verre
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- plaque de verre 2, fiche 60, Français, plaque%20de%20verre
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Une vitre est un panneau de verre employé pour garnir une fenêtre ou une porte. 3, fiche 60, Français, - panneau%20de%20verre
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- corner
1, fiche 61, Anglais, corner
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
In hand binding, a triangular piece of leather or cloth which covers the corners of half- or three-quarter bound books. 1, fiche 61, Anglais, - corner
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- coin
1, fiche 61, Français, coin
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
En reliure manuelle, morceau de peau ou de toile servant à garnir les coins des couvertures pour leur donner plus de solidité(demi-reliure à coins). 1, fiche 61, Français, - coin
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- clump
1, fiche 62, Anglais, clump
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Interlinear spacing material used for whiting out and for printing footlines. Clumps are made of lead and are usually from 6 to 12 points thick. 1, fiche 62, Anglais, - clump
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Composition (Imprimerie)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- lingot
1, fiche 62, Français, lingot
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- garniture 1, fiche 62, Français, garniture
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Pièce de métal de longueur et d’épaisseur variables, mais de même hauteur que les blancs; sert à l'impression de grands blancs, de pages blanches et, en imposition, à garnir les formes. 1, fiche 62, Français, - lingot
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
En imposition, le terme «garniture» est préféré. 2, fiche 62, Français, - lingot
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Classical Music
- Singing
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- florid 1, fiche 63, Anglais, florid
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Ornamented, embellished, virtuosis. 1, fiche 63, Anglais, - florid
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Musique classique
- Chant
Fiche 63, La vedette principale, Français
- ornementé
1, fiche 63, Français, ornement%C3%A9
adjectif
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
ornementer :Garnir d’ornements; embellir par des ornements convenablement disposés. 1, fiche 63, Français, - ornement%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
ornement : Note ou ensemble de notes, trait instrumental ou vocal qui s’ajoute à une mélodie, sans modifier la ligne mélodique. 1, fiche 63, Français, - ornement%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Types of Paper
- Textile Industries
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- flock paper
1, fiche 64, Anglais, flock%20paper
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
... flock papers coated with textile dust and used for box covering and wallpaper. 2, fiche 64, Anglais, - flock%20paper
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Industries du textile
Fiche 64, La vedette principale, Français
- papier de tenture floqué
1, fiche 64, Français, papier%20de%20tenture%20floqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- papier floqué 2, fiche 64, Français, papier%20floqu%C3%A9
correct, nom masculin
- papier velouté 3, fiche 64, Français, papier%20velout%C3%A9
correct, nom masculin
- papier tontisse 4, fiche 64, Français, papier%20tontisse
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Papier tontisse, [...] appellation d’un papier de tenture floqué, qui était produit par application de la «tontisse» ou retonte du mouton pour donner l’aspect du drap. 1, fiche 64, Français, - papier%20de%20tenture%20floqu%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
[...] les papiers veloutés revêtus de tontisses et utilisés pour garnir des boîtes et pour la fabrication de papier tenture. 3, fiche 64, Français, - papier%20de%20tenture%20floqu%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1994-11-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
- Textile Industries
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- wad
1, fiche 65, Anglais, wad
verbe
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
To fill out with or as with wadding; stuff; pad 2, fiche 65, Anglais, - wad
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
- Industries du textile
Fiche 65, La vedette principale, Français
- ouater
1, fiche 65, Français, ouater
correct, verbe
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Doubler, garnir d’ouate. 2, fiche 65, Français, - ouater
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1994-11-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Textile Industries
- Clothing (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- wad
1, fiche 66, Anglais, wad
correct, verbe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
To fill out with or as with wadding; stuff; pad 1, fiche 66, Anglais, - wad
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- ouatiner
1, fiche 66, Français, ouatiner
correct, verbe
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Garnir, doubler un vêtement d’une ouatine. 1, fiche 66, Français, - ouatiner
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1994-02-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- paper liner
1, fiche 67, Anglais, paper%20liner
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- paper cup 1, fiche 67, Anglais, paper%20cup
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 67, La vedette principale, Français
- caissette en papier
1, fiche 67, Français, caissette%20en%20papier
correct, proposition, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
pour garnir l'intérieur des moules à muffins. Réponse obtenue de la pâtisserie Jacques Chauvet. 1, fiche 67, Français, - caissette%20en%20papier
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-11-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Food Industries
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- kasha 2, fiche 68, Anglais, kasha
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Mush made usually from buckwheat groats. 3, fiche 68, Anglais, - kashe
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Plats cuisinés
Fiche 68, La vedette principale, Français
- kacha
1, fiche 68, Français, kacha
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- kasha 2, fiche 68, Français, kasha
correct, nom féminin
- kache 2, fiche 68, Français, kache
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Préparation de la cuisine russe, à base de gruau de sarrasin concassé ou en semoule, cuit au four, puis additionné de beurre, abaissé et détaillé en petites galettes pour garnir potages ou ragoûts. 2, fiche 68, Français, - kacha
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Rail Transport
- Packaging in Paper
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- car liner 1, fiche 69, Anglais, car%20liner
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Material, usually paper, used on inside car wall or completely enclosing loading to protect same against rubbing or moisture. 1, fiche 69, Anglais, - car%20liner
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Transport par rail
- Emballages en papier
Fiche 69, La vedette principale, Français
- doublure de revêtement intérieur de wagon
1, fiche 69, Français, doublure%20de%20rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur%20de%20wagon
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Matière(généralement du papier) utilisée pour garnir les parois intérieures d’un wagon ou recouvrir complètement un chargement afin de protéger celui-ci du frottement ou de l'humidité. 1, fiche 69, Français, - doublure%20de%20rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur%20de%20wagon
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-01-20
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Textile Industries
- Leather Industry
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- upholstery supplies 1, fiche 70, Anglais, upholstery%20supplies
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Industries du textile
- Industrie du cuir
Fiche 70, La vedette principale, Français
- fournitures de revêtements
1, fiche 70, Français, fournitures%20de%20rev%C3%AAtements
nom féminin, pluriel
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fournitures de revêtements pour l'intérieur des voitures. Ces revêtements en textiles ou en cuir servent pour couvrir les sièges, et pour garnir. 2, fiche 70, Français, - fournitures%20de%20rev%C3%AAtements
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- technical pen
1, fiche 71, Anglais, technical%20pen
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- technical fountain pen 2, fiche 71, Anglais, technical%20fountain%20pen
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A mechanical-tipped pen with an Indian or other ink reservoir and a nib of exact size designed to produce a line of precise width. Sizes from 000 (.25 mm) to 4 (1.20 mm) are commonly available. 3, fiche 71, Anglais, - technical%20pen
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The second type [of inking pen], called a technical fountain pen, is a needle-in-tube type pen, is relatively new in comparison with the ruling pen, and has gained wide acceptance with drafters because the line widths are fixed. Also it is suitable for drawing both lines and letters. 2, fiche 71, Anglais, - technical%20pen
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- needle-in-tube type pen
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 71, La vedette principale, Français
- stylo à encre de Chine
1, fiche 71, Français, stylo%20%C3%A0%20encre%20de%20Chine
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Depuis quelques années pour remplacer le tire-lignes qu'il faut garnir d’encre assez souvent, on utilise également des stylos à encre de Chine à pointe tubulaire. Le réservoir est rempli à l'aide d’un flacon verseur ou d’une pipette. Le capuchon renferme une garniture spéciale qui empêche l'encre de sécher. 2, fiche 71, Français, - stylo%20%C3%A0%20encre%20de%20Chine
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1991-04-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- caulkage 1, fiche 72, Anglais, caulkage
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 72, La vedette principale, Français
- calfatage
1, fiche 72, Français, calfatage
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à garnir d’étoupe, de tresses de coton suiffé, tous les écarts joints ou coutures ouverts entre les bordés de la coque, les virures du pont, puis à le couvrir de brai bouillant, ou coaltar, afin d’assurer l'étanchéité. 1, fiche 72, Français, - calfatage
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- calafateo
1, fiche 72, Espagnol, calafateo
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- creel
1, fiche 73, Anglais, creel
verbe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- garnir le métier 1, fiche 73, Français, garnir%20le%20m%C3%A9tier
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Mettre les bobines de fil sur le porte-bobines d’un métier. 1, fiche 73, Français, - garnir%20le%20m%C3%A9tier
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1990-12-13
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- man coordination point
1, fiche 74, Anglais, man%20coordination%20point
correct, verbe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- man coord pt 1, fiche 74, Anglais, man%20coord%20pt
correct, verbe
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 74, La vedette principale, Français
- garnir le point de coordination
1, fiche 74, Français, garnir%20le%20point%20de%20coordination
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
- garnir pt coord 1, fiche 74, Français, garnir%20pt%20coord
correct, uniformisé
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 74, Français, - garnir%20le%20point%20de%20coordination
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1990-09-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- lining paste
1, fiche 75, Anglais, lining%20paste
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 75, La vedette principale, Français
- pâte à foncer
1, fiche 75, Français, p%C3%A2te%20%C3%A0%20foncer
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
foncer :garnir le fond d’un ustensile avec de la pâte, des bandes de lard. Foncer un moule. 2, fiche 75, Français, - p%C3%A2te%20%C3%A0%20foncer
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1989-02-28
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- lining felt 1, fiche 76, Anglais, lining%20felt
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
... install underlayments including wood panels, mastics, self-levelling mastics, and lining felts. 1, fiche 76, Anglais, - lining%20felt
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 76, La vedette principale, Français
- feutre de garnissage
1, fiche 76, Français, feutre%20de%20garnissage
proposition, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- revêtement de feutre 1, fiche 76, Français, rev%C3%AAtement%20de%20feutre
proposition, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
"revêtement" : Action de garnir la surface d’une partie d’une construction d’un placage ou d’une couche d’un matériau quelconque, pour protéger et/ou orner cette construction; le matériau de garnissage lui-même, l'effet qu'il produit. 2, fiche 76, Français, - feutre%20de%20garnissage
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1987-10-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Food Industries
- Chocolate and Confectionery
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- ganache
1, fiche 77, Anglais, ganache
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Dark coffee flavored ganache center. 1, fiche 77, Anglais, - ganache
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- ganache
1, fiche 77, Français, ganache
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Crème de pâtisserie à base de chocolat, de beurre et de crème fraîche, utilisée pour garnir des entremets, fourrer des gâteaux ou des bonbons, réaliser des petits fours. Elle fut créée à Paris vers 1850 par la pâtisserie Siraudin. 2, fiche 77, Français, - ganache
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Pour garniture (...) On peut travailler plus ou moins longtemps selon qu’on préfère une ganache compacte ou plus légère. 3, fiche 77, Français, - ganache
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1987-10-23
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- cloth
1, fiche 78, Anglais, cloth
correct, verbe
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
To cover (carding equipment) with cardclothing. 1, fiche 78, Anglais, - cloth
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- garnir
1, fiche 78, Français, garnir
correct, verbe
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Recouvrir la carde d’une garniture; celle-ci est une bande faite de fils rigides à dents de scie ou pointes. 2, fiche 78, Français, - garnir
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
(...) une carde comprend des organes d’entrée constitués par un ou plusieurs cylindres rotatifs, garnis de fines pointes métalliques inclinées (...) A la suite se trouve l’organe principal [e la carde] le grand tambour, également garni de pointes métalliques inclinées. 3, fiche 78, Français, - garnir
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1987-07-22
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- tubular finger bandage
1, fiche 79, Anglais, tubular%20finger%20bandage
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 79, La vedette principale, Français
- bandage digital tubulaire
1, fiche 79, Français, bandage%20digital%20tubulaire
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Couper une longueur de tube excédant légèrement le double de celle du doigt. Garnir l'applicateur, puis y introduire le doigt du malade(...) 1, fiche 79, Français, - bandage%20digital%20tubulaire
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing Accessories
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- detachable trim
1, fiche 80, Anglais, detachable%20trim
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 80, La vedette principale, Français
- garniture amovible
1, fiche 80, Français, garniture%20amovible
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Garniture. Ce qui s’ajoute à qqch, en partic. à un vêtement pour le garnir, l'orner, l'embellir(...). 2, fiche 80, Français, - garniture%20amovible
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- fold-over braid
1, fiche 81, Anglais, fold%2Dover%20braid
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Fold-over braid ... is decorative as well as utilitarian. Both edges are finished; braid is folded in half, slightly off center, for easy application when binding or trimming an edge. Available in various colors and designs, usually by the yard. 1, fiche 81, Anglais, - fold%2Dover%20braid
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- tresse repliée
1, fiche 81, Français, tresse%20repli%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
La tresse repliée est utile et décorative. Ses deux bords sont finis; sa pliure est légèrement excentrée pour faciliter son application sur les bords à border ou à garnir. Disponible à la verge en plusieurs coloris et motifs. 1, fiche 81, Français, - tresse%20repli%C3%A9e
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1987-03-13
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Pastries
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- cake filler
1, fiche 82, Anglais, cake%20filler
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- cake-filling machine 1, fiche 82, Anglais, cake%2Dfilling%20machine
correct
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Pâtisserie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- garnisseuse
1, fiche 82, Français, garnisseuse
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- machine à garnir les gâteaux 1, fiche 82, Français, machine%20%C3%A0%20garnir%20les%20g%C3%A2teaux
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-10-21
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Various Industries
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- bottlecap-seal-machine setter
1, fiche 83, Anglais, bottlecap%2Dseal%2Dmachine%20setter
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industries diverses
Fiche 83, La vedette principale, Français
- régleur-conducteur de machine à garnir les capsules de bouteilles
1, fiche 83, Français, r%C3%A9gleur%2Dconducteur%20de%20machine%20%C3%A0%20garnir%20les%20capsules%20de%20bouteilles
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- régleuse-conductrice de machine à garnir les capsules de bouteilles 2, fiche 83, Français, r%C3%A9gleuse%2Dconductrice%20de%20machine%20%C3%A0%20garnir%20les%20capsules%20de%20bouteilles
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-03-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- winding bobbins
1, fiche 84, Anglais, winding%20bobbins
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Process of making bobbins with weft thread. 1, fiche 84, Anglais, - winding%20bobbins
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- flûtage
1, fiche 84, Français, fl%C3%BBtage
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à garnir les flûtes. 1, fiche 84, Français, - fl%C3%BBtage
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Après le bobinage, vient le flûtage, c’est-à-dire la garniture des navettes utilisées par le basse-lissier. 1, fiche 84, Français, - fl%C3%BBtage
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- prepare bed 1, fiche 85, Anglais, prepare%20bed
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
with fresh linen. 1, fiche 85, Anglais, - prepare%20bed
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- garnir de frais 1, fiche 85, Français, garnir%20de%20frais
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- regarnir de frais 1, fiche 85, Français, regarnir%20de%20frais
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1985-05-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Plumbing
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- thread seal tape 1, fiche 86, Anglais, thread%20seal%20tape
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- threaded joint tape 1, fiche 86, Anglais, threaded%20joint%20tape
- threaded fitting tape 1, fiche 86, Anglais, threaded%20fitting%20tape
- pipe joint tape 1, fiche 86, Anglais, pipe%20joint%20tape
- seal tape 1, fiche 86, Anglais, seal%20tape
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
a traditional method of ensuring a good seal in a threaded fitting is to wind the threads with Teflon tape. 2, fiche 86, Anglais, - thread%20seal%20tape
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Pipes should have pipe joint compound applied to their threads. Compound helps seal the joint and makes it easier to take apart if necessary later. Teflon tape may be used instead of compound. 3, fiche 86, Anglais, - thread%20seal%20tape
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Teflon tape
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Plomberie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- ruban pour joints filetés
1, fiche 86, Français, ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- ruban d’étanchéité pour joints filetés 1, fiche 86, Français, ruban%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
proposition, nom masculin
- ruban à joints 1, fiche 86, Français, ruban%20%C3%A0%20joints
proposition, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
D'après MM. Michel Lacombe et Denis Pépin, de la section plans et devis de la division de Montréal, le "thread seal tape" est un ruban à joints extensible habituellement de couleur blanche, de téflon, dont on se sert pour recouvrir les filets. Ex. :Garnir les filets à l'aide d’un ruban d’étanchéité en téflon. 1, fiche 86, Français, - ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
[Photo]2, "poupée" de filasse et pâte pour joints filetés, qui tendent à être remplacés par un enroulement de ruban plastique spécial : (v. p. 36) [...]. 2, fiche 86, Français, - ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
À partir du branchement en té de la conduite, vous voyez un raccord mâle-femelle, dont l’étanchéité mâle sera réalisée par un ruban plastique; 2, fiche 86, Français, - ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
On applique de la pâte à joints sur les filets pour assurer l’étanchéité et faciliter le démontage. On peut utiliser du ruban de téflon au lieu de pâte; l’un et l’autre conviennent bien. 3, fiche 86, Français, - ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- ruban de Téflon
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1982-09-23
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- warding file 1, fiche 87, Anglais, warding%20file
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 87, La vedette principale, Français
- lime à clefs 1, fiche 87, Français, lime%20%C3%A0%20clefs
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- lime à bouter 1, fiche 87, Français, lime%20%C3%A0%20bouter
- lime à garnir 1, fiche 87, Français, lime%20%C3%A0%20garnir
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1982-09-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- brasque
1, fiche 88, Anglais, brasque
verbe
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 88, La vedette principale, Français
- brasquer 1, fiche 88, Français, brasquer
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- revêtir 1, fiche 88, Français, rev%C3%AAtir
- garnir 1, fiche 88, Français, garnir
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1982-08-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Materials Storage Equipment
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- inflatable bag 1, fiche 89, Anglais, inflatable%20bag
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
... the lower part of the silo has a number of judiciously-placed inflatable bags which are pressurized in turn to release the reagent from the walls and prevent the formation of voids. 1, fiche 89, Anglais, - inflatable%20bag
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Matériel de stockage
- Traitement des eaux
Fiche 89, La vedette principale, Français
- enveloppe gonflable
1, fiche 89, Français, enveloppe%20gonflable
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le premier [procédé] consiste à garnir la partie inférieure du silo d’un certain nombre d’enveloppes gonflables judicieusement réparties qui, mise successivement sous pression, décollent le produit des parois et brisent les amorces de voûtes. 1, fiche 89, Français, - enveloppe%20gonflable
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1982-01-07
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- hydrolytic deterioration
1, fiche 90, Anglais, hydrolytic%20deterioration
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
New safety foam for fuel tanks. The Foam division of the Scott Paper Company has developed an improved, explosion-suppressing polyurethane foam for the fuel tanks of military aircraft. The new material is said to offer more resistance to hydrolytic deterioration than foams currently in use. Scott Polyurethane Safety Foam is a reticulated polyurethane material manufactured by a special process in which virtually all the membranes or 'windows' are eliminated from the conventional foam structure. 1, fiche 90, Anglais, - hydrolytic%20deterioration
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- détérioration par hydrolyse 1, fiche 90, Français, d%C3%A9t%C3%A9rioration%20par%20hydrolyse
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
La firme américaine Scott Paper a mis au point une mousse anti-explosion destinée à garnir l'intérieur des réservoirs de carburant des aéronefs militaires. Appelé «blue safety foam» et offrant paraît-il une meilleure résistance à la détérioration par hydrolyse que les mousses utilisées jusqu'ici, ce nouveau matériau est du polyuréthane réticulé obtenu grâce à un procédé éliminant pratiquement toutes les membranes ou «fenêtres» que l'on trouve dans la structure des mousses de type courant. 1, fiche 90, Français, - d%C3%A9t%C3%A9rioration%20par%20hydrolyse
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1982-01-07
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- reticulated polyurethane
1, fiche 91, Anglais, reticulated%20polyurethane
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
New safety foam for fuel tanks. The Foam division of the Scott Paper Company has developed an improved, explosion-suppressing polyurethane foam for the fuel tanks of military aircraft. The new material is said to offer more resistance to hydrolytic deterioration than foams currently in use. Scott Polyurethane Safety Foam is a reticulated polyurethane material manufactured by a special process in which virtually all the membranes or 'windows' are eliminated from the conventional foam structure. 1, fiche 91, Anglais, - reticulated%20polyurethane
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- polyuréthane réticulé 1, fiche 91, Français, polyur%C3%A9thane%20r%C3%A9ticul%C3%A9
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Mousse anti-explosion pour réservoirs de carburant. La firme américaine Scott Paper a mis au point une mousse anti-explosion destinée à garnir l'intérieur des réservoirs de carburant des aéronefs militaires. Appelé «blue safety foam» et offrant paraît-il une meilleure résistance à la détérioration par hydrolyse que les mousses utilisées jusqu'ici, ce nouveau matériau est du polyuréthane réticulé obtenu grâce à un procédé éliminant pratiquement toutes les membranes ou «fenêtres» que l'on trouve dans la structure des mousses de type courant. 1, fiche 91, Français, - polyur%C3%A9thane%20r%C3%A9ticul%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1981-12-09
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- explosion-suppressing foam 1, fiche 92, Anglais, explosion%2Dsuppressing%20foam
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- safety foam 2, fiche 92, Anglais, safety%20foam
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
New safety foam for fuel tanks. The Foam division of the Scott Paper Company has developed an improved, explosion-suppressing polyurethane foam for the fuel tanks of military aircraft. The new material is said to offer more resistance to hydrolytic deterioration than foams currently in use. Scott Polyurethane Safety Foam is a reticulated polyurethane material manufactured by a special process in which virtually all the membranes or 'windows' are eliminated from the conventional foam structure. 2, fiche 92, Anglais, - explosion%2Dsuppressing%20foam
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- blue safety foam
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- mousse anti-explosion 1, fiche 92, Français, mousse%20anti%2Dexplosion
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Mousse anti-explosion pour réservoirs de carburant. La firme américaine Scott Paper a mis au point une mousse anti-explosion destinée à garnir l'intérieur des réservoirs de carburant des aéronefs militaires. Appelé «blue safety foam» et offrant paraît-il une meilleure résistance à la détérioration par hydrolyse que les mousses utilisées jusqu'ici, ce nouveau matériau est du polyuréthane réticulé obtenu grâce à un procédé éliminant pratiquement toutes les membranes ou «fenêtres» que l'on trouve dans la structure des mousses de type courant. 1, fiche 92, Français, - mousse%20anti%2Dexplosion
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1981-06-10
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Interior Design (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- overdoor
1, fiche 93, Anglais, overdoor
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
a picture or carved panel or other decorative member over a doorway or a doorframe. 1, fiche 93, Anglais, - overdoor
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- dessus de porte
1, fiche 93, Français, dessus%20de%20porte
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Panneau de tapisserie, de toile peinte ou de papier peint, placé au-dessus d’une porte. A l'occasion on emploie aussi un tableau pour garnir cet espace. Son caractère essentiellement décoratif explique sa rareté. 1, fiche 93, Français, - dessus%20de%20porte
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1981-03-25
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- system filling
1, fiche 94, Anglais, system%20filling
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The act of filling the system with the specified amount of fluid. 1, fiche 94, Anglais, - system%20filling
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- remplissage
1, fiche 94, Français, remplissage
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Garnir le circuit avec le volume de fluide spécifié. 1, fiche 94, Français, - remplissage
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1980-10-29
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Hand Tools
- Construction Tools
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- trimming hammer 1, fiche 95, Anglais, trimming%20hammer
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Outillage à main
- Outils (Construction)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- marteau à garnir 1, fiche 95, Français, marteau%20%C3%A0%20garnir
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1980-07-08
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- to sled the track skeletonizing 1, fiche 96, Anglais, to%20sled%20the%20track%20skeletonizing
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
to put the ballast in after damaged ties have been replaced. 1, fiche 96, Anglais, - to%20sled%20the%20track%20skeletonizing
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 96, La vedette principale, Français
- garnir la voie de ballast 1, fiche 96, Français, garnir%20la%20voie%20de%20ballast
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
la machine s’appelle garnisseuse (Matisson). pm1 02.79. 1, fiche 96, Français, - garnir%20la%20voie%20de%20ballast
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1980-02-12
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- potato rosette 1, fiche 97, Anglais, potato%20rosette
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Mashed potatoes, flower-shaped used for decorating a dish before serving. 1, fiche 97, Anglais, - potato%20rosette
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
rosette: an ornamental disk consisting of leafage or a floral design usu. in relief used as a decorative motif (...) 2, fiche 97, Anglais, - potato%20rosette
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 97, La vedette principale, Français
- fleuron de pomme de terre 1, fiche 97, Français, fleuron%20de%20pomme%20de%20terre
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Fleuron : petite pièce en feuilletage employée pour garnir certains plats ou pour décorer le dessus des pâtés en croûte. 2, fiche 97, Français, - fleuron%20de%20pomme%20de%20terre
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Electric Power Stations
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- blade a turbine-wheel
1, fiche 98, Anglais, blade%20a%20turbine%2Dwheel
verbe
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Centrales électriques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- garnir d’aubes une roue-turbine 1, fiche 98, Français, garnir%20d%26rsquo%3Baubes%20une%20roue%2Dturbine
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
BT 44 canalisation et aménagement hydroélectrique 1, fiche 98, Français, - garnir%20d%26rsquo%3Baubes%20une%20roue%2Dturbine
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- strap
1, fiche 99, Anglais, strap
verbe
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
(walls) 1, fiche 99, Anglais, - strap
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- garnir de fourrures 1, fiche 99, Français, garnir%20de%20fourrures
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- gate a turbine
1, fiche 100, Anglais, gate%20a%20turbine
verbe
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 100, La vedette principale, Français
- garnir une turbine de vannes 1, fiche 100, Français, garnir%20une%20turbine%20de%20vannes
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- vanner une turbine 1, fiche 100, Français, vanner%20une%20turbine
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
BT-44 1, fiche 100, Français, - garnir%20une%20turbine%20de%20vannes
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


