TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARNIR BLANCS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blank fill
1, fiche 1, Anglais, blank%20fill
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- space fill 2, fiche 1, Anglais, space%20fill
correct, verbe
- zero fill 3, fiche 1, Anglais, zero%20fill
correct, verbe
- space pad 4, fiche 1, Anglais, space%20pad
correct, verbe
- pad out 5, fiche 1, Anglais, pad%20out
correct, verbe
- pad 6, fiche 1, Anglais, pad
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Place blanks in a storage device to delete pre-existing data or fill out excess characters in a field. 7, fiche 1, Anglais, - blank%20fill
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Some users will zero fill a hard drive before installing a new operating system, to ensure all data is erased first and that the hard drive is fully usable. 3, fiche 1, Anglais, - blank%20fill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remplir de blancs
1, fiche 1, Français, remplir%20de%20blancs
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- remplir d’espaces 2, fiche 1, Français, remplir%20d%26rsquo%3Bespaces
correct
- garnir de blancs 3, fiche 1, Français, garnir%20de%20blancs
correct
- garnir d’espaces 4, fiche 1, Français, garnir%20d%26rsquo%3Bespaces
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La désidentification présente trois alternatives : retirer l’attribut de l’objet [...] changer sa valeur ou vider l’attribut de son contenu (le remplir de blancs). 5, fiche 1, Français, - remplir%20de%20blancs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clump
1, fiche 2, Anglais, clump
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Interlinear spacing material used for whiting out and for printing footlines. Clumps are made of lead and are usually from 6 to 12 points thick. 1, fiche 2, Anglais, - clump
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Composition (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lingot
1, fiche 2, Français, lingot
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- garniture 1, fiche 2, Français, garniture
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce de métal de longueur et d’épaisseur variables, mais de même hauteur que les blancs; sert à l'impression de grands blancs, de pages blanches et, en imposition, à garnir les formes. 1, fiche 2, Français, - lingot
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En imposition, le terme «garniture» est préféré. 2, fiche 2, Français, - lingot
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


