TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARNIR BLANCS [2 fiches]

Fiche 1 2020-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories
DEF

Place blanks in a storage device to delete pre-existing data or fill out excess characters in a field.

CONT

Some users will zero fill a hard drive before installing a new operating system, to ensure all data is erased first and that the hard drive is fully usable.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

La désidentification présente trois alternatives : retirer l’attribut de l’objet [...] changer sa valeur ou vider l’attribut de son contenu (le remplir de blancs).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

Interlinear spacing material used for whiting out and for printing footlines. Clumps are made of lead and are usually from 6 to 12 points thick.

Français

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Pièce de métal de longueur et d’épaisseur variables, mais de même hauteur que les blancs; sert à l'impression de grands blancs, de pages blanches et, en imposition, à garnir les formes.

OBS

En imposition, le terme «garniture» est préféré.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :