TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARNISSAGE COUSSINETS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cushioning
1, fiche 1, Anglais, cushioning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coussinage
1, fiche 1, Français, coussinage
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- garnissage avec des coussinets 1, fiche 1, Français, garnissage%20avec%20des%20coussinets
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de chaussettes munies au pied de coussinets ou d’un coussinage. Ces chaussettes, plus confortables, servent pour faire du jogging ou de la marche. Le coussinage est en tricot gonflant et doux, spécial pour absorber les chocs et davantage la sueur. 1, fiche 1, Français, - coussinage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nonferrous Metals and Alloys - Various
- Mechanical Construction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lead-base bearing alloy
1, fiche 2, Anglais, lead%2Dbase%20bearing%20alloy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The lead-base bearing alloys of the older type usually contain lead, antimony and tin, and while not considered the equal of the tin-base alloys for severe service have been widely employed due to their low cost. 1, fiche 2, Anglais, - lead%2Dbase%20bearing%20alloy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Métaux et alliages non ferreux divers
- Construction mécanique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- régule à base de plomb
1, fiche 2, Français, r%C3%A9gule%20%C3%A0%20base%20de%20plomb
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
régule : Alliage antifriction à base de plomb ou d’étain, utilisé pour le garnissage des coussinets. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9gule%20%C3%A0%20base%20de%20plomb
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nonferrous Metals and Alloys - Various
- Mechanical Construction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- white-metal bearing alloy
1, fiche 3, Anglais, white%2Dmetal%20bearing%20alloy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... white-metal bearing alloys are generally classified as either tin-base or lead-base. 2, fiche 3, Anglais, - white%2Dmetal%20bearing%20alloy
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
See records for "white metal" and "bearing alloy". 3, fiche 3, Anglais, - white%2Dmetal%20bearing%20alloy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Métaux et alliages non ferreux divers
- Construction mécanique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- régule
1, fiche 3, Français, r%C3%A9gule
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Alliage antifriction à base de plomb ou d’étain, utilisé pour le garnissage des coussinets. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9gule
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


