TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARNITURES [100 fiches]

Fiche 1 2025-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Locks and Locksmithing
DEF

A mechanical-cylinder lock containing a series of wards that move upon the application of a key with a slotted tab corresponding to the wards.

CONT

Warded locks are considered low-security by modern standards because they provide no security against lockpicking or impressioning attacks.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Serrurerie
CONT

Une serrure à garniture est une serrure qui utilise des pièces de métal fixes(les garnitures) dont la disposition doit correspondre au motif du panneton de la clef afin que celle-ci puisse tourner. La serrure à garniture est bon marché et robuste, mais elle peut être aisément crochetée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Dispositivos de seguridad
  • Cerrajería
PHR

cerradura de guardas movibles

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A sandwich consisting of a thin beef patty that is pressed when cooked, served in a bun, usually with various toppings or condiments.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Sandwich qui contient une galette mince de bœuf haché, écrasée pendant la cuisson, servie dans un petit pain rond avec des garnitures et des condiments.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
  • Regulations and Standards (Food)
CONT

Canada Eastern White Winter (CEWW). Characteristics: soft white winter wheat; low protein. End uses: cakes, pastry, cereal, crackers, biscuits and filling.

OBS

An Eastern Canada wheat class.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

Blé blanc d’hiver de l'Est canadien(CEWW). Caractéristiques : blé tendre blanc d’hiver; faible teneur en protéines. Utilisations finales : gâteaux, pâtisseries, céréales, craquelins, biscuits et garnitures.

OBS

Classe de blé de l’Est canadien.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
  • Regulations and Standards (Food)
CONT

Canada Eastern Soft Red Winter (CESRW). Characteristics: soft red winter wheat; low protein. End uses: cakes, pastry, cereal, crackers, biscuits and filling.

OBS

An Eastern Canada wheat class.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

Blé tendre rouge d’hiver de l'Est canadien(CESRW). Caractéristiques : blé tendre rouge d’hiver; faible teneur en protéines. Utilisations finales : gâteaux, pâtisseries, céréales, craquelins, biscuits et garnitures.

OBS

Classe de blé de l’Est canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2023-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2023-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 - données d’organisme externe 2023-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 - données d’organisme externe 2023-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 - données d’organisme externe 2023-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 - données d’organisme externe 2023-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 - données d’organisme externe 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 - données d’organisme externe 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 - données d’organisme externe 2022-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2022-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 - données d’organisme externe 2022-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 - données d’organisme externe 2022-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 - données d’organisme externe 2022-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2022-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Furniture Industries
  • Interiors (Motor Vehicles)
CONT

The tiny four-door [car] has a sleek, low-drag body with reverse-sloping rear windows ..., sculptured sides, contour seats, and luxurious upholstery.

OBS

contour: Made to fit the contour of something.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du meuble
  • Aménagements intérieurs (Véhicules automobiles)
CONT

Les intérieurs [de la berline] avaient [...] été conçus avec soin avec des sièges anatomiques, des garnitures en bois et un tableau de bord très complet [...]

OBS

anatomique : Qui s’adapte à l’anatomie du corps humain.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2022-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Deterioration of Metals
  • Structural Framework
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Trucking (Road Transport)
CONT

General corrosion and crevice corrosion are the principal forms of corrosion observed on roadside infrastructure and metal bridges. ... Severe corrosion at riveted and bolted joints can cause tensile failures of fasteners because of corrosion product wedging (i.e., rust jacking).

CONT

To avoid welding, [an] extension was joined to the old bridge by bolting. Rust was removed from the joining surfaces, and the extension was painted. Water penetrated the crack between the old and new surfaces and produced rust. As rust is more voluminous than the steel from which it is formed, the rust forced the two parts of the pipebridge apart—a phenomenon known as rust-jacking.

Français

Domaine(s)
  • Altération des métaux
  • Charpentes
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Camionnage
CONT

S’agissant des désordres affectant le carrelage du séjour, l’expert précise qu’ils ont pour origine une déformation du plancher haut de la cave constituée de poutrelles métalliques dont le gonflement par la rouille met en compression horizontale les briques constituant les voûtains intermédiaires, et que ces désordres, qui sont évolutifs, compromettent la solidité de l’ouvrage [...]

CONT

Renflement causé par la rouille [...] Accumulation de rouille causant le soulèvement, la séparation ou le renflement de pièces originalement conçues pour demeurer en contact les unes avec les autres(p. ex. les garnitures de freins, la suspension, le châssis et la carrosserie).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deterioro de los metales
  • Estructuras (Construcción)
  • Túneles, viaductos y puentes
  • Transporte por camión
CONT

[...] en ciertas condiciones, la corrosión puede aparecer en las barras de acero de refuerzo del hormigón. En estas circunstancias, como el óxido de hierro tiene un volumen mayor que el acero original, el consecuente hinchamiento de la estructura metálica comienza por agrietar el concreto (visible en la superficie del hormigón como manchas y chorreaduras de color pardo-rojizo, debidas a la difusión del óxido formado) y termina por hacer saltar trozos del mismo [...]

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
CONT

A medium turn radius well has at least one section with a build rate angle of between 6° and 20° per 100 ft in the rotary mode, and as much as 35° per 100 ft in an oriented mode, in reaching horizontal. The radius of curvature ranges from about 160 up to 1000 feet.

CONT

Medium-radius wells are appropriate for areas that could benefit from horizontal drilling, but where long-radius methods are either unnecessary or impractical, as would be the case when lease boundary restrictions limit the well course. They are particularly applicable for re-entry wells, reef reservoirs, fractured reservoirs and reservoirs with potential for gas or water coning.

OBS

Based on curvature rate, the most commonly used classification for types of horizontal wells are as follows: ultra-short radius, short radius, medium radius and long radius.

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
OBS

Contrairement aux puits verticaux, les puits horizontaux ont une productivité qui est très peu sensible au diamètre du trou. Pour les puits à long rayon de courbure et donc à longue section horizontale(300 m et plus), le diamètre généralement utilisé est de 8, 5 pouces. Les puits à faible rayon de courbure, qui nécessitent l'utilisation de garnitures de forage articulées sont forés en plus petit diamètre, 4 pouces généralement.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
DEF

A horizontal well with a very high-curvature build angle between 100°-300° per 100 ft [feet] and a radius of 20-60 ft.

OBS

Short-radius applications include infill drilling in depleted reservoirs, drilling shaly intervals or other trouble-prone formations and drilling multiple drainholes from one vertical wellbore. They are also proving useful for enhanced oil recovery, particularly steam flooding.

OBS

Based on curvature rate, the most commonly used classification for types of horizontal wells are as follows: ultra-short radius, short radius, medium radius and long radius.

Terme(s)-clé(s)
  • short turn radius well

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
CONT

Contrairement aux puits verticaux, les puits horizontaux ont une productivité qui est très peu sensible au diamètre du trou. Pour les puits à long rayon de courbure et donc à longue section horizontale(300 m et plus), le diamètre généralement utilisé est de 8, 5 pouces. Les puits à faible rayon de courbure, qui nécessitent l'utilisation de garnitures de forage articulées, sont forés en plus petit diamètre, 4 pouces généralement.

OBS

[Géométrie des puits horizontaux.] Le rayon de courbure de la partie de trajectoire qui relie la section verticale à la section horizontale dépend de plusieurs facteurs : le déplacement horizontal recherché entre la localisation en surface et l’entrée dans le réservoir, la position verticale du début de la déviation («kick-off point»), la longueur de drain horizontal à forer, et les contraintes de complétion. D’une manière générale les longs rayons de courbure, supérieurs à 250 mètres, permettent de forer de plus longues sections horizontales et facilitent la complétion. Les longs rayons de courbure sont surtout utilisés pour les puits de développement alors que les courts rayons s’appliquent essentiellement aux opérations de recomplétion.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
CONT

A special class of short-radius wells is the ultra-short radius well, which effectively has no bend section. Ultra-short drilling methods employ jetting techniques and coiled tubing to eliminate angle build sections, and are used in soft, unconsolidated formations to drill multiple drainholes from existing vertical wells.

OBS

Based on curvature rate, the most commonly used classification for types of horizontal wells are as follows: ultra-short radius, short radius, medium radius and long radius.

Terme(s)-clé(s)
  • ultrashort-radius horizontal well
  • ultra short radius well
  • ultrashort radius well

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
OBS

Contrairement aux puits verticaux, les puits horizontaux ont une productivité qui est très peu sensible au diamètre du trou. Pour les puits à long rayon de courbure et donc à longue section horizontale(300 m et plus), le diamètre généralement utilisé est de 8, 5 pouces. Les puits à faible rayon de courbure qui nécessitent l'utilisation de garnitures de forage articulées sont forés en plus petit diamètre, 4 pouces généralement.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
DEF

A well having at least one section with a build rate of between 2° and 6° per 100 ft [feet], and a build radius of 1000 ft or more.

OBS

Based on curvature rate, the most commonly used classification for types of horizontal wells are as follows: ultra-short radius, short radius, medium radius and long radius.

OBS

Long radius applications include: drilling multiple, extended-reach wells from offshore platforms or other single surface locations; reaching otherwise inaccessible locations; drilling exploratory wells over long intervals; and drilling wells that require zone isolation and selective completion/stimulation.

Terme(s)-clé(s)
  • long-turn radius well

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
CONT

Contrairement aux puits verticaux, les puits horizontaux ont une productivité qui est très peu sensible au diamètre du trou. Pour les puits à long rayon de courbure et donc à longue section horizontale(300 m et plus), le diamètre généralement utilisé est de 8, 5 pouces. Les puits à faible rayon de courbure, qui nécessitent l'utilisation de garnitures de forage articulées sont forés en plus petit diamètre, 4 pouces généralement.

OBS

[Géométrie des puits horizontaux.] Le rayon de courbure de la partie de trajectoire qui relie la section verticale à la section horizontale dépend de plusieurs facteurs : le déplacement horizontal recherché entre la localisation en surface et l’entrée dans le réservoir, la position verticale du début de la déviation («kick-off point»), la longueur de drain horizontal à forer, et les contraintes de complétion. D’une manière générale, les longs rayons de courbure, supérieurs à 250 mètres, permettent de forer de plus longues sections horizontales et facilitent la complétion. Les longs rayons de courbure sont surtout utilisés pour les puits de développement alors que les courts rayons s’appliquent essentiellement aux opérations de recomplétion.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2021-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
CONT

Contractor to utilize a video borescope to inspect the existing piping connections between the strainers and the hull fittings.

OBS

hull appendage; hull fitting, hull outfit: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • hull fittings
  • hull appendages
  • hull outfits

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

L'entrepreneur doit utiliser un endoscope vidéo pour inspecter les raccords de tuyauterie existants entre les crépines et les garnitures de coque.

OBS

accessoires de coque; garnitures de coque : Les désignations au pluriel(accessoires de coque; garnitures de coque) ont été uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

accessoire de coque; appareil de coque; appendice de coque, garniture de coque : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • accessoires de coque
  • garnitures de coque
  • appendices de coque
  • apparaux de coque

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

garnish awl: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

perçoir à poser les garnitures : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2021-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
CONT

Fibers carried on the main cylinders [of the card] are caught and detached in part by a small worker cylinder. These fibers are then stripped from the worker cylinder by another cylinder and returned to the main cylinder.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

Cylindre de carde sur lequel les points cardants sont placés.

CONT

Organe principal de la carde [le grand tambour] présente un diamètre d’environ 1270 [...] sa périphérie est garnie d’un aiguillage spécial monté sur des garnitures souples de toile [...] et d’une population extrêmement serrée.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2020-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2020-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
DEF

A material comprising a base structure and wires, pins, or spikes protruding from one face.

OBS

card clothing: designation standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)
CONT

[...] les fils rigides à dents de scie pour garnitures de carde ont différents profils et formes de dents.

OBS

garniture de carde : désignation normalisée par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2019-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

… any textile fibre product that has been added to a consumer textile article for a decorative purpose and differs in textile fibre content from the article to which it has been added, including embroidery, appliqué, braid, lace, ribbon, smocking threads, patch pockets, ruffles, piping, belts, rick rack, collars and cuffs.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

[...] produit de fibres textiles ajouté à un article textile de consommation à des fins décoratives et dont la teneur en fibres est différente de celle de l’article auquel il est ajouté.

OBS

La broderie, les appliqués, les tresses, la dentelle, les rubans, les fils de smock, les poches appliquées, les volants froncés, le passepoil, les ceintures, le croquet, les collets et les manchettes sont des garnitures.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Tips for pedal-bleeding your car's brakes. When using the brake pedal to bleed your car's brakes, don't push it rapidly.

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Après réparation, repose et réglage des garnitures, il faudra donc procéder à la purge. Purge sans appareil. On ouvre la vis-pointeau de purge et on fait manœuvrer lentement la pédale de frein [...] afin que le liquide s’écoule dans le récipient.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2017-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
CONT

Les joints modulaires [...] utilisent une série de garnitures enclenchées à des poutres centrales et des poutres de rive afin de permettre des mouvements de tablier plus grands que ceux permis par des joints traditionnels.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2017-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

The radial gap between linings and the drum or the linear gap between pads and the disc, measured in the brake-released condition and that may vary across the friction surface.

OBS

running clearance: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Écart radial entre les garnitures et le tambour ou écart linéaire entre les plaquettes et le disque, mesuré lorsque le frein est desserré, et qui peut varier d’un point à l'autre de la surface de frottement.

OBS

jeu fonctionnel : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
DEF

Espacio radial entre los material de fricción y el tambor, o espacio lineal entre las pastillas y el disco, medido con el freno suelto, y que puede variar a través de la superficie de fricción.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2017-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Engineering Tests and Reliability
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Road Transport
DEF

A test procedure consisting of one or more brake applications or the continuous dragging of the brake to generate heat with the effect that differences in braking performance, if any, can be observed.

OBS

The differences in braking performance can be directly measured during the heating procedure itself, or by comparison of a specified braking stop under cold conditions preceding the heating procedure and a braking stop with the same application force immediately after the heating procedure and under hot conditions.

OBS

fade test: term relating to lining effectiveness.

OBS

fade test: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Transport routier
DEF

Procédure d’essai qui consiste en une ou plusieurs applications du frein ou en une application continue pour produire de la chaleur afin de mettre en évidence d’éventuelles différences dans les performances de freinage.

OBS

Les différences de performance de freinage peuvent être mesurées directement pendant la procédure d’échauffement ou par comparaison entre un freinage d’arrêt freins froids avant la procédure d’échauffement et un freinage d’arrêt freins chauds avec la même force d’actionnement des freins, immédiatement après la procédure d’échauffement.

OBS

essai d’évanouissement : terme relatif à l'efficacité des garnitures.

OBS

essai d’évanouissement : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Transporte por carretera
DEF

Efectividad del material de fricción> Procedimiento de ensayo que consiste en realizar una o más aplicaciones del freno, o en una aplicación continua del freno para generar calor, a fin de poner en evidencia diferencias en el desempeño del frenado, si las hay.

OBS

Las diferencias en el desempeño del frenado se pueden medir directamente durante el procedimiento de calentamiento, o por comparación de una frenada especificada en condiciones frías antes del procedimiento de calentamiento y una frenada con la misma fuerza de aplicación inmediatamente después del proceso de calentamiento y en condiciones de calor.

OBS

ensayo de desvanecimiento: término relativo a la efectividad del material de fricción.

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Universal entry(ies)
7322
code de système de classement, voir observation
OBS

Motor vehicle body repairers repair and restore damaged motor vehicle body parts and interior finishing; repaint body surfaces; and repair and/or replace automotive glass. They are employed by automobile dealerships, automobile body repair shops and automobile appraisal centres. This unit group also includes metal repairers who repair defective automobile body parts and damage to the bodies of newly assembled cars. They are employed by motor vehicle manufacturers.

OBS

7322: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Entrée(s) universelle(s)
7322
code de système de classement, voir observation
OBS

Les débosseleurs réparent et remettent en état les parties endommagées des carrosseries et les garnitures intérieures des véhicules automobiles, repeignent les surfaces de carrosserie, et réparent ou remplacent les éléments en verre des automobiles. Ils travaillent pour des concessionnaires d’automobiles, dans des ateliers de carrosserie et dans des centres d’estimation. Ce groupe de base comprend également les réparateurs de carrosserie qui réparent et retouchent les éléments de carrosserie défectueux et endommagés de véhicules nouvellement assemblés. Ils travaillent dans des usines de fabrication et de montage de véhicules automobiles.

OBS

7322 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2017-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Road Transport
DEF

A test procedure for assessing the wear resistance of a brake lining.

OBS

lining wear test: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Transport routier
DEF

Procédure d’essai permettant d’évaluer la résistance d’une garniture de frein à l’usure.

OBS

essai d’usure des garnitures : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Transporte por carretera
DEF

Procedimiento de ensayo para evaluar la resistencia al desgaste de un material de fricción de frenos.

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Engineering Tests and Reliability
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A test procedure for assessing the braking effectiveness of a brake lining at an initial temperature above a pre-set value and eventually up to a given maximum initial value at the start of the braking process.

OBS

hot lining test: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Procédure d’essai permettant d’évaluer l’efficacité de freinage d’une garniture de frein à une température initiale supérieure à une valeur prédéfinie et jusqu’à une valeur déterminée maximale au début du freinage.

OBS

essai des garnitures à chaud : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
DEF

Procedimiento de ensayo para evaluar la efectividad del frenado de un material de fricción de freno a una temperatura inicial por encima de un valor preestablecido y a la larga hasta un valor máximo inicial dado al comienzo del proceso de frenado.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2017-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Engineering Tests and Reliability
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Special-Language Phraseology
DEF

A test procedure for assessing the cold braking effectiveness of a brake lining following the hot, fade and recovery tests.

OBS

after fade-and-recovery lining effectiveness test: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Procédure d’essai permettant de vérifier à nouveau l’efficacité de freinage à froid d’une garniture de frein, après exécution des essais à chaud, d’évanouissement et de récupération.

OBS

essai d’efficacité des garnitures après évanouissement et récupération : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
DEF

Procedimiento de ensayo para evaluar la efectividad del frenado en frío de un material de fricción de freno después de los ensayos en caliente, de desvanecimiento y de recuperación.

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Engineering Tests and Reliability
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Road Transport
DEF

A test procedure for assessing the braking effectiveness of a brake lining at an initial temperature below a pre-set value.

OBS

cold lining test: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Transport routier
DEF

Procédure d’essai permettant d’évaluer l’efficacité de freinage d’une garniture de frein à une température initiale inférieure à une valeur prédéfinie.

OBS

essai des garnitures à froid : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Transporte por carretera
DEF

Procedimiento de ensayo para evaluar la efectividad del frenado de un material de fricción de freno a una temperatura inicial por debajo de un valor preestablecido.

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Trucking (Road Transport)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A foundation brake consisting of a drum attached to a wheel and internal brake shoes equipped with linings which are attached to a backing plate or a spider, and which is connected to an axle.

OBS

When the brake pedal is depressed, both shoes, which are mounted on a stationary part of the vehicle, are pushed toward the inside surface of the drum, causing the vehicle to slow down or to stop.

OBS

drum brake: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Camionnage
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Frein de base composé d’un tambour relié à la roue et de segments intérieurs revêtus de garnitures solidaires d’un plateau ou d’un porte-segments, lié à l'un des essieux du véhicule.

OBS

Lorsque l’on appuie sur la pédale de frein, deux segments, solidaires d’une partie fixe du véhicule, viennent s’appliquer contre la surface interne du tambour, provoquant ainsi le ralentissement ou l’arrêt du véhicule routier.

OBS

frein à tambour : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Transporte por camión
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
DEF

Freno base compuesto de un tambor conectado a la rueda y zapatas interiores revestidas con guarniciones que están sólidamente unidas a un plato de apoyo o una cruceta portazapatas, el todo incorporado a los ejes de un vehículo.

OBS

Al pisar el pedal de freno, dos zapatas, sólidamente conectadas a una parte fija del vehículo, ejercen presión contra la cara interna del tambor y este rozamiento modera o para la rotación de las ruedas, y por consiguiente, el movimiento del vehículo.

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
DEF

A notch or slot in the bit of a key into which the lock ward fits.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie
DEF

Encoche ou fente pratiquée dans le panneton ou la lame d’une clef pour qu'elle puisse fonctionner dans les garnitures de la serrure et mouvoir le pêne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cerrajería
DEF

En una llave, rodaplancha o hueco que hay en el paletón por donde pasa el rodete.

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
DEF

A key with a bit notched or slotted in such a way to fit the lock ward.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie
DEF

Clef dont le panneton est encoché pour s’adapter aux gardes de la serrure.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cerrajería
DEF

Llave que tiene una muesca en el paletón que coincide con los obstáculos que presenta la cerradura.

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Leather Bags, Baggage and Satchels
DEF

Butt leather, vegetable tanned, lightly curried and fairly flexible for holding the steel wires which form the periphery of the cylinders on the carding machine used in the woollen industry.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Maroquinerie et malleterie
DEF

Croupon de cuir, de tannage végétal, légèrement corroyé et suffisamment flexible pour maintenir les broches d’acier qui forment la périphérie des cylindres sur les machines à carder utilisées dans l’industrie lainière.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

Bleeding brakes. There are two general methods used to bleed hydraulic brake systems.

Terme(s)-clé(s)
  • brakes bleeding
  • brake bleeding
  • bleeding brake
  • bleeding of brakes

Français

Domaine(s)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

L’appareil le plus couramment employé pour la purge des freins, est l’appareil ARC 50 (...)

OBS

Purge des circuits hydrauliques. Pour remplir correctement leur office, les circuits hydrauliques(...) doivent être vigoureusement exempts d’air. Après réparation, repose et réglage des garnitures, il faudra donc procéder à la purge.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2015-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fixed Rescue Facilities (fire)
CONT

Wet-barrel hydrants, also called ... California hydrants, are usually installed in warmer climates where prolonged periods of subfreezing weather are uncommon. Wet-barrel hydrants have a horizontal compression-type valve at each outlet. As the name implies, the hydrant barrel is always filled with water.

Terme(s)-clé(s)
  • wet-barrel fire hydrant

Français

Domaine(s)
  • Installations fixes de secours (incendies)
CONT

Les bornes d’incendie de type sous eau [...] sont généralement utilisées dans les régions plus chaudes où des périodes prolongées de température sous le point de congélation sont rares. Les bornes de type sous eau sont habituellement dotées d’une vanne à compression montée sur chacune des prises. Comme son nom l’indique, la colonne de la borne est toujours pleine d’eau.

CONT

Les bornes du type sous eau comportent généralement un clapet sur chaque prise où elles peuvent n’ avoir qu'un seul robinet monté dans le chapeau pour alimenter l'ensemble des prises. [...] En général, le chapeau, le corps et le socle des bornes sont en fonte. Les pièces mobiles principales sont habituellement en bronze, avec des garnitures en caoutchouc, en cuir ou en matériau composite.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2014-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Applied Arts
  • Metallurgy - General
OBS

"Art pottery": "poterie d'art".

OBS

It might be preferable to talk about "metalworking" instead of "metallurgy".

OBS

"Metalworking", "metalwork": the act or process of making things of metal.

Français

Domaine(s)
  • Arts appliqués
  • Métallurgie générale
OBS

Métallurgie d’art : titre d’un cours donné au Cégep Limoilou.

OBS

Le terme «métallurgie d’art» est surprenant : peut-être s’agit-il plutôt de «métallerie d’art» (qui ferait, en anglais, «art metalworking»)?

OBS

Ferronnerie : fabrication d’objets artistiques en fer(garnitures de cheminées, lustres, rampes, grilles, balcons de fer forgé). «Ferronnerie d’art». Par extension : objets, ornements, garnitures artistiques en fer. «Décoration de ferronnerie».

OBS

Artisan d’art, qui fait des objets d’art.

OBS

Serrurerie d’art : travail du fer forgé.

OBS

Ferronnier d’art : serrurier hautement qualifié, capable de concevoir et d’exécuter des pièces (pentures, grilles, rampes et balcons métalliques, etc.) présentant une certaine recherche artistique.

OBS

Métallerie : fabrication et pose de tous ouvrages métalliques, de gros œuvre ou non. (ce terme tend à remplacer celui, trop limité, de «serrurerie».)

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2014-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Applied Arts
  • Foundry Practice

Français

Domaine(s)
  • Arts appliqués
  • Fonderie
CONT

La fonderie peut se diviser en fonderie d’art et en fonderie mécanique. La première met encore en œuvre, dans certains cas, les méthodes d’autrefois, notamment pour les moulages de pièces importantes (statues, cloches, vases); mais elle utilise aussi, pour les moulages des bronzes d’imitation et des fontes du bâtiment (grilles, balcons), les procédés modernes et rapides.

OBS

Fonderie d’art : titre d’un cours donné au Cégep Limoilou.

OBS

ferronnerie : fabrication d’objets artistiques en fer(garnitures de cheminées, lustres, rampes, grilles, balcons de fer forgé). «Ferronnerie d’art». Par extension : objets, ornements, garnitures artistiques en fer. «Décoration de ferronnerie».

OBS

Serrurerie d’art : travail du fer forgé.

OBS

Artisan d’art, qui fait des objets d’art.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2013-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A salad whose ingredients (greens, garnishes and dressing) are placed in a bowl and tossed to combine.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Plat à base de légumes à feuilles mélangés légèrement à de la vinaigrette, et généralement agrémentée de légumes et autres garnitures.

OBS

Bien que le mot «salad» en anglais ne se limite pas aux légumes à feuilles, le terme «tossed salad» fait généralement référence à ce type de salade ce qui explique l’usage fréquent de «salade verte» comme équivalent français.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2013-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A pre-test conditioning procedure for obtaining a specified degree of geometric, physical and chemical adaptation between the brake lining surface and the drum or disc.

OBS

lining bedding; lining burnishing: terms and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Procédure de conditionnement avant essai permettant d’obtenir un degré déterminé d’adaptation géométrique et physico-chimique entre la surface frottante de la garniture et le tambour ou le disque.

OBS

rodage des garnitures : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO).

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ornamental Locksmithing and Metalworking
DEF

[A group of] objects or parts of objects made of iron.

Terme(s)-clé(s)
  • iron-work

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie et ferronnerie d'art
DEF

Objets, ornements, garnitures artistiques en fer.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • General Scientific and Technical Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • top corner fittings

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

D’un conteneur

Terme(s)-clé(s)
  • garnitures de coins supérieurs

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 - données d’organisme externe 2011-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Plant Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
  • Special-Language Phraseology
DEF

... the elements (items) of a facility or activity which contribute to protection and safety, except human factors.

OBS

Structures are the passive elements: buildings, vessels, shielding, etc. A system comprises several components, assembled in such a way as to perform a specific (active) function. A component is a discrete element of a system. Examples are wires, transistors, integrated circuits, motors, relays, solenoids, pipes, fittings, pumps, tanks and valves.

Français

Domaine(s)
  • Sûreté des centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

[...] éléments, à l’exception des facteurs humains, d’une installation ou activité qui contribuent à la protection et à la sûreté.

OBS

Les structures sont les éléments passifs : bâtiments, cuves, blindage, etc. Un système comprend plusieurs composants assemblés de manière à remplir une fonction(active) précise. Un composant est un élément distinct d’un système, par exemple : fils, transistors, circuits intégrés, moteurs, relais, solénoïdes, conduites, garnitures, pompes, réservoirs et vannes.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
DEF

A general term indicating a class of papers of characteristic gauze texture, in some cases fairly transparent, that includes sanitary products, wrapping material, waxing tissue stock, twisting tissue stock, fruit and vegetable wrapping tissue stock, pattern tissue stock, sales-book tissue stock, and creped wadding. They are made on any type of paper machine, from any type of pulp including reclaimed paper stock. They may be glazed, unglazed, or creped.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
CONT

On appelle «papiers minces» une grande variété de papiers de faible grammage. Les papiers minces à usage sanitaire englobent les serviettes de démaquillage, le papier hygiénique, les essuie-tout et les serviettes de table. Les papiers minces à usage industriel sont : le papier condensateur, le support du papier carbone et le papier mousseline. Le grammage des papiers minces les plus légers est de l’ordre de 5g/m².

CONT

En anglais, «tissue» comprend les papiers minces 12 à 24 g/m², généralement faits sur machine Yankee et destinés à remplacer les textiles manufacturés.-Mouchoirs, serviettes à démaquiller [...]-Serviettes de table [...]-Papiers hygiéniques [...] Essuyage main [...]-Couches bébé et Garnitures périodiques [...]

OBS

Voir l’article 12.3.3 dans la source CTD-1.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de papel
DEF

Papel delgado, de bajo gramaje, de aspecto similar a la gasa ... utilizado para fabricar productos sanitarios, higiénicos, de envolver, etc.

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Furniture Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie du meuble

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 - données d’organisme externe 2011-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Nuclear Plant Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The moderator D2O collection system collects moderator water from known leak points. These typically include pump seals, gaskets, and packing around valve stems. The collection system also accepts drainage from vent lines, from heat exchangers and from pumps.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Sûreté des centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le circuit de collecte du modérateur(D2O) recueille le modérateur aux points de fuite connus. Ceux-ci comprennent habituellement les joints de pompe, les garnitures et l'habillage des tiges des vannes. Le circuit de collecte recueille également le drainage provenant des conduits d’éventage, des échangeurs de chaleur et des pompes.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2010-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
DEF

Device in which an electrical wire, set in the brake pad, sends an electrical signal to the brake-lining wear indicator when it touches the disc brake.

Terme(s)-clé(s)
  • wear sensor

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
DEF

Dispositif comportant un fil électrique noyé dans une plaquette de frein, établissant un contact avec l'indicateur d’usure des garnitures lorsque le fil vient toucher le disque de frein.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por camión
DEF

Dispositivo eléctrico, es decir, que tiene terminales eléctricas, localizado al lado de cada zapata y que hace contacto con el detector o indicador de desgaste de guarniciones cuando el cable toca el disco de freno.

Terme(s)-clé(s)
  • sensor de desgaste
Conserver la fiche 71

Fiche 72 2010-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

Perennial daylilies highlight summer borders.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

Sous notre climat, pour assurer une floraison très prolongée, on peut procéder à l'installation de trois garnitures saisonnières dans les plates-bandes : Une garniture printanière [...] Une garniture estivale, plantée en mai, et pour laquelle on dispose de toute la gamme des plantes «molles» ainsi que des nombreuses plantes annuelles qui fleurissent de juin-juillet à septembre-octobre. Une garniture automnale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2009-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
CONT

A large variety and volume of wheat foods are also produced in Japan, many featuring traditional fillings such as asuki bean jam. An pan, an encrusted sweet bun consisting of a sweet yeasted dough totally encasing the filling, is an example of such sweet goods. An pan is prepared as a filled ball on highly sophisticated equipment.

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
CONT

Une grande variété et un fort volume d’autres aliments à base de blé sont produits au Japon, bon nombre d’entre eux étant relevés de garnitures traditionnelles comme la confiture aux fèves asuki. A titre d’exemple de pareilles pâtisseries sucrées, mentionnons le «an pan», qui est un petit pain au lait, sucré et encroûté, et dont la pâte sucrée à la levure enveloppe entièrement la garniture. La préparation du «an pan», sous la forme d’une boulette garnie, exige un matériel hautement complexe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
CONT

La historia del kashi-pan proviene del an-pan, bollo relleno con una mermelada de habichuelas (frijoles), que todavía es el dulce favorito de mucha gente.

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2008-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Plastic Materials
  • Manufactured Products (Rubber)
DEF

A hollow fitting clamped between seals and incorporating a hollow bolt 360° rotation of connecting pipe work or hose. [Definition standardized by ISO.]

OBS

banjo: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Matières plastiques
  • Produits fabriqués (Caoutchouc)
DEF

Raccord creux fixé entre des garnitures et comportant un boulon creux afin de permettre la rotation à 360° de la tuyauterie ou du tuyau de raccordement. [Définition normalisée par l'ISO. ]

OBS

banjo : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 - données d’organisme externe 2006-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The moderator D2O collection system collects moderator water from known leak points. These typically include pump seals, gaskets, and packing around valve stems. The collection system also accepts drainage from vent lines, from heat exchangers and from pumps.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le circuit de collecte du modérateur(D2O) recueille le modérateur aux points de fuite connus. Ceux-ci comprennent habituellement les joints de pompe, les garnitures et l'habillage des tiges des vannes. Le circuit de collecte recueille également le drainage provenant des conduits d’éventage, des échangeurs de chaleur et des pompes.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2006-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Lace (Embroidery)
DEF

A fine bobbin lace of Flemish origin having delicate floral and foliage designs joined by bobbin-made brides.

Français

Domaine(s)
  • Dentelles
DEF

Dentelle aux fuseaux originaire de Belgique, remarquable par la finesse de ses motifs floraux, représentant souvent des roses.

OBS

Les motifs floraux sont réalisés séparément, puis assemblés par des brides. Ils sont exécutés au point de toile ou au point de grille et rehaussés d’un cordonnet plus ou moins large, caractéristique générale des dentelles de Bruxelles. On assemble les petites pièces de duchesse à l'aide d’un crochet fin ou d’une aiguille à coudre, pour en faire garnitures de costumes, linges liturgiques, voiles, robes de baptême, fichus et éventails.

OBS

La duchesse belge a deux variantes : d’abord la duchesse de Bruges, appelée parfois « fin fleuri de Bruges » d’après son nom flamand « Fijn Brugs Bloemwerk » [...]L’autre variante est la duchesse de Bruxelles.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2006-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Hatchway Coamings. 16.(1) At positions 1 and 2 the height above the deck of hatchway coamings fitted with weathertight hatch covers of steel or other equivalent material fitted with gaskets and clamping devices shall be as specified in Regulation 15(1).

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Surbaux d’écoutilles. 16.(1) La hauteur sur pont des surbaux des écoutilles situées dans les emplacements des catégories 1 et 2, munies de panneaux étanches aux intempéries en acier ou en autre matériau équivalent avec garnitures et dispositifs de serrage doit être conforme aux prescriptions de la règle 15(1).

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2006-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
CONT

In American and European fireworks the stars are mixed with black powder inside a cylindrical compartment. The black powder explodes to ignite the stars and scatter them across the sky.

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
CONT

[...] une charge d’éclatement provoque l'explosion de la bombe et disperse les garnitures pyrotechniques embarquées tout en les allumant [...] ces garnitures sont des petites sphères de compositions pyrotechniques qui brûlent avec une flamme colorée. Ces sphères, appelées «étoiles», sont enrobées d’une composition d’allumage à base de poudre noire.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 - données d’organisme externe 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The gland seal system supplies cool, clean HTS [heat transport system] D2O to cool and lubricate the pump seals. This helps prevent seal failure, which would result in pump failure and in the loss of D2O from the system.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le circuit d’étanchéité des garnitures fournit du D2O frais et propre dans le CC [circuit caloporteur] qui refroidit et lubrifie les joints de pompe. Cela permet d’éviter la défaillance des joints, qui donnerait lieu à une défaillance des pompes et à la perte de D2O hors du circuit.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 - données d’organisme externe 2005-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Other collection lines come from valves. There is leakage along the valve stems as well as valve gaskets.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

D'autres conduites de collecte proviennent des vannes. Il y a des fuites le long des tiges de vanne ainsi que le long des garnitures de vanne.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2005-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
CONT

Déposer le dindon sur un plat de service et répartir les garnitures de votre choix tout autour, telles que des pêches et des pommettes épicées.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2004-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A very thin, stiff plain-weave silk or man-made fibred fabric used for neckwear, formal dress and trimmings.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Soie rigide et très mince tissée unie, ou tissu de fibre manufacturé, utilisé pour garnitures de cou, robes de gala.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2004-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

A material that can absorb many times the amount of liquid ordinary absorbed by cellulosic materials such as wood pulp, cotton, and rayon.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Matériau dont la capacité d’absorption de liquide est très élevée.

CONT

Article superabsorbant multicouche. Le brevet européen [...] concerne un non-tissé de fibres cellulosiques traitées avec un polymère superabsorbant. Ce produit fibreux très hydrophile convient pour la fabrication des couches de bébé et garnitures pour incontinents

CONT

Fibres synthétiques de polymères superabsorbants.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2004-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
CONT

Every operator shall ensure that every blow out preventer is visually inspected before or immediately after installation to confirm that ... the annular and ram block rubbers for each preventer are in good condition ...

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
CONT

L'exploitant veille à ce que tous les obturateurs fassent l'objet d’un contrôle visuel avant ou immédiatement après leur mise en place pour confirmer [...] que les garnitures élastomères annulaires et de mâchoire des obturateurs sont en bon état [...]

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2003-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
DEF

The removal of the short fibers and wastes from the carding machines. A cotton card ... will produce considerable amount of waste, which become embedded in the card clothing or wire of the cylinder, doffer

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
DEF

Action de débourrer//débourrer : enlever la bourre qui encrasse les garnitures de carde, en filature.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de hilados (Textiles)
DEF

Separación de fibras textiles de semillas de otros restos vegetales que perjudicarían la calidad del hilo.

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2002-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Couplings (Mechanical Components)
CONT

The friction disk (also called the driven plate) is mounted on the end of the transmission shaft, which sticks through the clutch housing.

Français

Domaine(s)
  • Accouplements (Composants mécaniques)
DEF

Élément de l'embrayage, constitué par un disque métallique mince pincé entre deux plateaux solidaires de l'arbre moteur et sur les deux faces duquel sont collées les garnitures d’embrayage constituées d’une matière à haut coefficient de frottement; la partie centrale est constituée par un manchon cannelé intérieurement riveté sur le disque métallique et coulissant sur l'arbre mené de l'embrayage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acoplamientos (Componentes mecánicos)
Conserver la fiche 86

Fiche 87 - données d’organisme externe 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor which is filled with a UF6/carrier gas mixture.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur au moteur d’entraînement en empêchant le gaz de procédé de s’échapper, ou l'air ou le gaz d’étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur qui est remplie du mélange UF6/gaz porteur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 - données d’organisme externe 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Nuclear Science and Technology
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Rotary shaft seals (MLIS). Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor which is filled with a UF6/carrier gas mixture.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures d’étanchéité d’arbres(SILMO). Garnitures spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur au moteur d’entraînement en empêchant le gaz de procédé de s’échapper, ou l'air ou le gaz d’étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur qui est remplie du mélange UF6/gaz porteur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 - données d’organisme externe 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor which is filled with a UF6/carrier gas mixture.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur au moteur d’entraînement en empêchant le gaz de procédé de s’échapper, ou l'air ou le gaz d’étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur qui est remplie du mélange UF6/gaz porteur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 - données d’organisme externe 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Such seals are normally designed for a buffer gas in-leakage rate of less than 1 000 cm³/min (60 in.³/min).

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Ces garnitures sont habituellement conçues pour un taux de pénétration de gaz tampon inférieur à 1 000 cm³/min(60 po³/min).

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 - données d’organisme externe 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Compressors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Especially designed or prepared vacuum seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against in-leaking of air into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with UF6.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Compresseurs
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures à vide spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d’entraînement en empêchant l'air de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie d’UF6.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 - données d’organisme externe 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with a UF6/carrier gas mixture.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures d’étanchéité d’arbres spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d’entraînement en empêchant le gaz de procédé de s’échapper, ou l'air ou le gaz d’étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie du mélange d’UF6 et de gaz porteur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 - données d’organisme externe 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Compressors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with a UF6/carrier gas mixture.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Compresseurs
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures d’étanchéité d’arbres spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et(connexions) d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d’entraînement en empêchant le gaz de procédé de s’échapper, ou l'air ou le gaz d’étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie du mélange d’UF6 et de gaz porteur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 - données d’organisme externe 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Compressors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with a UF6/carrier gas mixture.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Compresseurs
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures d’étanchéité d’arbres spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d’entraînement en empêchant le gaz de procédé de s’échapper, ou l'air ou le gaz d’étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie du mélange d’UF6 et de gaz porteur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 - données d’organisme externe 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compressors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with a UF6/carrier gas mixture.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Compresseurs
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures d’étanchéité d’arbres spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d’entraînement en empêchant le gaz de procédé de s’échapper, ou l'air ou le gaz d’étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie du mélange d’UF6 et de gaz porteur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 - données d’organisme externe 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor rotor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with a UF6/carrier gas mixture.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Garnitures d’étanchéité d’arbres spécialement conçues ou préparées, avec connexions d’alimentation et d’échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d’entraînement en empêchant le gaz de procédé de s’échapper, ou l'air ou le gaz d’étanchéité de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie du mélange d’UF6 et de gaz porteur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Grain Growing
CONT

The sieves are clothed (covered) with wire mesh for coarse separations, while nylon or silk is used for finer separations of flour and middlings. Sieve covers are drawn tightly over the frames, which fit into a flat metal pan. The bolted material or throughs of the sieve fall into the pan to be directed out of the machine or to a finer sieve lower down in the plansifter for further separation. The material passing over the sieve passes out of the machine via an internal channel or may be directed to another sieve in the same section for further sifting.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Culture des céréales
CONT

Les garnitures des tamis sont, pour les grosses séparations, des toiles métalliques et, pour la farine et les finots, elles sont en soie ou en nylon. Les garnitures des tamis sont tendues fortement sur des châssis qui s’adaptent dans des plateaux en métal. La mouture blutée, ou extraction, tombe sur un fond collecteur d’où elle est dirigée à l'extérieur de la machine ou sur un tamis plus fin situé plus bas dans le plansichter pour y subir un nouveau tamisage.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Manufactured Products (Rubber)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9423 - Rubber Processing Machine Operators and Related Workers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Produits fabriqués (Caoutchouc)
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9423 - Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2000-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
  • Fashion and Styles (Clothing)
CONT

This Maggie Sweet short sleve blouse has a scoop neck and a mock pocket on the upper left side.

CONT

Pocket edge: This trim is entirely optional as it is a false pocket. I feel that it's necessary for the look of the garment.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
  • Mode
OBS

Ce sont les garnitures comme la patte, le rabat, le passepoil qui simulent une poche.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2000-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
DEF

Mechanical device which compensates for the increased play, caused by wear, between the brake linings and the braking surfaces in order to maintain optimum braking performance.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
DEF

Dispositif mécanique qui compense l'augmentation du jeu résultant de l'usure entre les garnitures de frein et la piste de freinage de façon à régler ce jeu à la valeur requise pour un freinage correct.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por camión
DEF

Dispositivo mecánico que compensa el aumento del juego entre las zapatas y la cinta de freno que resulta del desgaste de modo de ajustar el juego al valor que requiere un frenado correcto.

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :