TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAS-EX [1 fiche]

Fiche 1 2018-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Security Devices
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

... a permanently mounted system of an [avalanche-triggering] exploder tube that is filled with a mixture of propane and oxygen and fired by remote control.

OBS

Gazex: Not to be confused with ''Gazflex.''

OBS

Gazex: registered trademark owned by Technologie alpine de sécurité (TAS). The name is followed by an uppercase ''R'' in a circle, in superscript.

Terme(s)-clé(s)
  • Gas-Ex

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Dispositifs de sécurité
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Système fixe de déclenchement d’avalanches à distance, constitué d’un tube métallique ouvert dans lequel explose un mélange gazeux de propane et d’oxygène.

OBS

Gazex : Ne pas confondre avec «Gazflex».

OBS

Gazex : marque déposée de Technologie alpine de sécurité (TAS). Ce nom est suivi d’un «R» majuscule encerclé placé en exposant.

Terme(s)-clé(s)
  • Gas-Ex

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :