TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAT [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Space Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tactical Air Group Air Traffic Control Unit 1, fiche 1, Anglais, Tactical%20Air%20Group%20Air%20Traffic%20Control%20Unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- TAG ATCU 1, fiche 1, Anglais, TAG%20ATCU
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Unité de contrôle de la circulation aérienne du Groupement aérien tactique
1, fiche 1, Français, Unit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20du%20Groupement%20a%C3%A9rien%20tactique
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- UCCA GAT 1, fiche 1, Français, UCCA%20GAT
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tactical air group headquarters
1, fiche 2, Anglais, tactical%20air%20group%20headquarters
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- TAG HQ 1, fiche 2, Anglais, TAG%20HQ
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- quartier général du groupement aérien tactique
1, fiche 2, Français, quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20groupement%20a%C3%A9rien%20tactique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- QG GAT 1, fiche 2, Français, QG%20GAT
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- text generation
1, fiche 3, Anglais, text%20generation
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- natural language generation 2, fiche 3, Anglais, natural%20language%20generation
correct, nom
- NLG 3, fiche 3, Anglais, NLG
correct, nom
- NLG 3, fiche 3, Anglais, NLG
- automatic text generation 4, fiche 3, Anglais, automatic%20text%20generation
correct, nom
- AI text generation 5, fiche 3, Anglais, AI%20text%20generation
correct, nom
- artificial intelligence text generation 6, fiche 3, Anglais, artificial%20intelligence%20text%20generation
correct, nom
- natural language text generation 7, fiche 3, Anglais, natural%20language%20text%20generation
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Text generation, which is often formally referred [to] as natural language generation, has become one of the most important yet challenging tasks in natural language processing (NLP). It aims to produce plausible and readable text in human language from input data (e.g., a sequence and keywords). 8, fiche 3, Anglais, - text%20generation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 1047856
- IAGENAI25
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- génération de texte
1, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20texte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- génération automatique de texte 2, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20automatique%20de%20texte
correct, nom féminin
- GAT 3, fiche 3, Français, GAT
correct, nom féminin
- GAT 3, fiche 3, Français, GAT
- génération de texte par IA 4, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20texte%20par%20IA
correct, nom féminin
- génération de texte en langage naturel 5, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20texte%20en%20langage%20naturel
correct, nom féminin
- génération de texte en langue naturelle 6, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20texte%20en%20langue%20naturelle
correct, nom féminin
- génération de texte par intelligence artificielle 7, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20texte%20par%20intelligence%20artificielle
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La génération de texte consiste à générer automatiquement du texte en langage naturel à partir d’un certain type de données d’entrée. Les données d’entrée peuvent aller d’un simple mot à une grande collection de documents. 6, fiche 3, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20texte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tactical aviation group
1, fiche 4, Anglais, tactical%20aviation%20group
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TAG 1, fiche 4, Anglais, TAG
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tactical aviation group; TAG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - tactical%20aviation%20group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe d’aviation tactique
1, fiche 4, Français, groupe%20d%26rsquo%3Baviation%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GAT 1, fiche 4, Français, GAT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
groupe d’aviation tactique; GAT : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Baviation%20tactique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Social Movements
- National and International Security
- War and Peace (International Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- armed terrorist group
1, fiche 5, Anglais, armed%20terrorist%20group
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ATG 2, fiche 5, Anglais, ATG
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- terrorist armed group 3, fiche 5, Anglais, terrorist%20armed%20group
correct
- TAG 4, fiche 5, Anglais, TAG
correct
- TAG 4, fiche 5, Anglais, TAG
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Blurred lines between different groups render categories, like compliant armed groups (CAGs) and terrorist armed groups (TAGs), artificial. 4, fiche 5, Anglais, - armed%20terrorist%20group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Sécurité nationale et internationale
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe armé terroriste
1, fiche 5, Français, groupe%20arm%C3%A9%20terroriste
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GAT 2, fiche 5, Français, GAT
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- groupe terroriste armé 3, fiche 5, Français, groupe%20terroriste%20arm%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- temporary administrative group 1, fiche 6, Anglais, temporary%20administrative%20group
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- groupe administratif temporaire
1, fiche 6, Français, groupe%20administratif%20temporaire
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui s’occupera de la formation des commissions locales de mise en valeur de la main-d’œuvre. 1, fiche 6, Français, - groupe%20administratif%20temporaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-04-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Medication
- Immunology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- antithymocyte globulin
1, fiche 7, Anglais, antithymocyte%20globulin
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ATG 2, fiche 7, Anglais, ATG
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- anti-thymocyte globulin 3, fiche 7, Anglais, anti%2Dthymocyte%20globulin
correct
- ATG 4, fiche 7, Anglais, ATG
correct
- ATG 4, fiche 7, Anglais, ATG
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Antithymocyte globulin (ATG) is a concentrated anti-human T-lymphocyte immunoglobulin preparation derived from rabbits after immunization with a T-lymphoblast cell line. ATG is an immunosuppressive product for the prevention and treatment of acute rejection following organ transplantation. ATG reduces the host immune response against tissue transplants or organ allografts. 4, fiche 7, Anglais, - antithymocyte%20globulin
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Immunosuppressive therapy with antithymocyte globulin (ATG) plus cyclosporine is an effective alternative to stem-cell transplantation and improves blood counts and survival. Although horse ATG is the standard therapy, rabbit ATG is more potent in depleting peripheral-blood lymphocytes and is preferred in other clinical circumstances. 5, fiche 7, Anglais, - antithymocyte%20globulin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Médicaments
- Immunologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- globuline antithymocyte
1, fiche 7, Français, globuline%20antithymocyte
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GAT 2, fiche 7, Français, GAT
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- globuline antithymocytaire 3, fiche 7, Français, globuline%20antithymocytaire
correct, nom féminin
- GAT 3, fiche 7, Français, GAT
correct, nom féminin
- GAT 3, fiche 7, Français, GAT
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- globuline anti-thymocyte
- globuline anti-thymocytaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Land Administration Group 1, fiche 8, Anglais, Land%20Administration%20Group
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe d’administration des terres
1, fiche 8, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20terres
non officiel, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GAT 1, fiche 8, Français, GAT
non officiel, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l’information, Direction des systèmes d’information ministérielle. 1, fiche 8, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20terres
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tactical Air Group
1, fiche 9, Anglais, Tactical%20Air%20Group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TAG 2, fiche 9, Anglais, TAG
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Tactical Air Group, TAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 9, Anglais, - Tactical%20Air%20Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe aérien tactique
1, fiche 9, Français, Groupe%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GAT 2, fiche 9, Français, GAT
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Groupe aérien tactique, GAT : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 9, Français, - Groupe%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Space Control
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 10 Tactical Air Group Air Traffic Control Unit
1, fiche 10, Anglais, 10%20Tactical%20Air%20Group%20Air%20Traffic%20Control%20Unit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 10 TAG ATCU 1, fiche 10, Anglais, 10%20TAG%20ATCU
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
10 Tactical Air Group Air Traffic Control Unit; 10 TAG ATCU: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - 10%20Tactical%20Air%20Group%20Air%20Traffic%20Control%20Unit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Unité de contrôle de la circulation aérienne du 10e Groupement aérien tactique
1, fiche 10, Français, Unit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20du%2010e%20Groupement%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- UCCA 10 GAT 1, fiche 10, Français, UCCA%2010%20GAT
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Unité de contrôle de la circulation aérienne du 10e Groupement aérien tactique; UCCA 10 GAT : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Unit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20du%2010e%20Groupement%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launchers (Astronautics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- nozzle activation system
1, fiche 11, Anglais, nozzle%20activation%20system
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- nozzle actuation system 1, fiche 11, Anglais, nozzle%20actuation%20system
correct
- nozzle swivelling mechanism 1, fiche 11, Anglais, nozzle%20swivelling%20mechanism
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe d’activation tuyère
1, fiche 11, Français, groupe%20d%26rsquo%3Bactivation%20tuy%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- GAT 1, fiche 11, Français, GAT
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- groupe d’orientation des tuyères 1, fiche 11, Français, groupe%20d%26rsquo%3Borientation%20des%20tuy%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’activation tuyère, groupe d’orientation des tuyères : termes extraits de la base de données du Centre national d’Études spatiales (Saclay - France) 2, fiche 11, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bactivation%20tuy%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Temporary Assignment Pool
1, fiche 12, Anglais, Temporary%20Assignment%20Pool
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TAP 1, fiche 12, Anglais, TAP
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupe d’affectation temporaire
1, fiche 12, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Baffectation%20temporaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
- GAT 1, fiche 12, Français, GAT
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- 10 Tactical Air Group
1, fiche 13, Anglais, 10%20Tactical%20Air%20Group
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- 10 TAG 1, fiche 13, Anglais, 10%20TAG
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 2, fiche 13, Anglais, - 10%20Tactical%20Air%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- 10e Groupement aérien tactique
1, fiche 13, Français, 10e%20Groupement%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- 10 GAT 1, fiche 13, Français, 10%20GAT
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg) 2, fiche 13, Français, - 10e%20Groupement%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Technology Implementation Group 1, fiche 14, Anglais, Technology%20Implementation%20Group
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe d’accès à la technologie
1, fiche 14, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20technologie
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-03-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Temporary Administrative Group Team 1, fiche 15, Anglais, Temporary%20Administrative%20Group%20Team
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- TAG Team 1, fiche 15, Anglais, TAG%20Team
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Équipe du Groupe administratif temporaire 1, fiche 15, Français, %C3%89quipe%20du%20Groupe%20administratif%20temporaire
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Équipe du GAT 1, fiche 15, Français, %C3%89quipe%20du%20GAT
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail ontarien sur les minorités. 1, fiche 15, Français, - %C3%89quipe%20du%20Groupe%20administratif%20temporaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- primary inspection
1, fiche 16, Anglais, primary%20inspection
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- PI 2, fiche 16, Anglais, PI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Français
- inspection primaire
1, fiche 16, Français, inspection%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- IP 2, fiche 16, Français, IP
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ce terme a été défini par le comité de terminologie de l'Aviation tactique(10 GAT) :"Inspection de certains aéronefs faite à des jours pré-déterminés. " 3, fiche 16, Français, - inspection%20primaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 10 Tactical Air Group Headquarters
1, fiche 17, Anglais, 10%20Tactical%20Air%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- 10 TAG HQ 1, fiche 17, Anglais, 10%20TAG%20HQ
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 17, Anglais, - 10%20Tactical%20Air%20Group%20Headquarters
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Quartier général du 10e Groupement aérien tactique
1, fiche 17, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2010e%20Groupement%20a%C3%A9rien%20tactique
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- QG 10 GAT 1, fiche 17, Français, QG%2010%20GAT
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 17, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%2010e%20Groupement%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1981-10-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- TAPP assignee 1, fiche 18, Anglais, TAPP%20assignee
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 18, La vedette principale, Français
- gestionnaire bénéficiant du GAT 1, fiche 18, Français, gestionnaire%20b%C3%A9n%C3%A9ficiant%20du%20GAT
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


